Out of curiosity- what's the weirdest thing another trans person has told you regarding transhetness?
probably the most offensive one has to be that time someone said i would never have to worry that people wont accept my sexuality. because in my life that has not been the case lmao. like i am still TRANS so generally someone who doesnt accept homosexuality isnt gonna be thrilled with trans ppl either, like those kinds of people who are homophobic but not transphobic really only exist in terfs brains lol
and the least personally offensive one would have to be that one person who said "you cant be straight as a trans person, this push for sameness is really hurting our community" like damn rly didnt think i was gonna get called an assimmilist for like, being a heterosexual lmao my bad
also im not straight passing irl either, but i am cis passing, so whenever i bring up that im dating a girl i get to visibly watch the gears turn in peoples heads as they try to figure out how this little gay boy fucks women which is always fun
i think generally a lot of weirdness i get probably comes from the fact that for one, a lot of people view queerness and gayness as the same, and queerness and heterosexuality as opposites, and especially people in my specific generation (older gen z) and especially the cis people/recently cracked eggs rly have put emphasis on "gayness" and "being gay" and take on "being gay" as the same meaning as being queer, so when they meet someone who is queer but is explicitly NOT gay (and this is more than transhet people, this can be anyone who is queer but doesnt identify as gay, including same gender attracted people of all sorts of sexualities/genders), they really dont know what to do with us, and for two im southern and live in the south and people here are not usually very imformed about different flavors of queerness and for some people im lucky if i get them to understand that im trans at all, let alone telling them im a heterosexual, because im not exaggerating when i tell you that pretty much everyone expects me to be gay no matter the fact that i have a girlfriend and havent dated a man since 2021 lol
and heres a photo of me close up if that helps you understand why everyone thinks im gay (i really dont get it myself but)
23 notes
·
View notes
How are we feeling about ensekai’s emu3 translation!!! (I’m mad)
(if you remember the 3 whole posts i made when asahi got de-gayed on EN you'll know i am mad too and that this is probably going to get long)
i don't like to be too cynical but it was so obvious that they were going to change that line, i had a feeling since the event first released on JP and after the incident with Asahi where I went through and tracked down multiple other examples of EN removing queer subtext it became clear to me that in no way shape or form was "emu-chan really loves nene-chan" making it to EN without getting changed. what i didn't expect was them changing Nene's line after Luka's comment, which actually makes this whole situation far worse than many of their other instances of toning down queer subtext.
for anyone who isn't aware of what happened, in chapter 5 of the current Emu event, there's a scene where Nene, Rui and the Virtual Singers are talking about what would cheer Emu up. The vsingers all talk about how much Emu loves spending time with Nene, leading to the following exchange
If you look for them, any fan TL of this scene will be something similar to this:
Luka: ...Fufu. Emu-chan really loves Nene-chan, doesn't she?
Nene: Th-that's nothing special...
EN's official translation is this:
So what's the issue? I'll start with Luka's part. In the original text, she uses the word daisuki, which can mean to "like a lot" or "love". It's a word you will see frequently in the idol/idol-adjacent genre of games, due to its ambiguity in that it can be read as either platonic or romantic when used towards a person, and often will be used in ambiguous situations so that it's harder to confirm the writers' intentions either way. so here, fans of the emu/nene ship could view the fact that emu loves spending her time with nene as more on the romantic side, but people who don't like the ship could view it as platonic and move on.
while they didn't translate daisuki directly, Luka's line still works, and still contains the ambiguity that works as ship tease in the original text. it's a perfectly fine localisation that still conveys the original intent. despite that, there is something to be said about EN's consistent refusal to translate daisuki as love in most instances when it's not used on An/Kohane (but then again, EN has literally teased An/Kohane on their twitter account so is it all that surprising?).
Here's some examples:
Aibou no koto ga daisuki de / he loves his partner -> he cares about his partner very much (The Power of Unity chapter 7 when Kaito is comparing Arata to Akito and Toya)
HARUKA-CHAN, DAISUKI DAYOOOO!!! / HARUKA-CHAN, I LOOOOOVEEE YOU!!! -> You're the best!!! (Dear Me, As I Was Back Then chapter 4 when minori is at an ASRUN concert. this one isn't actually that great of a localisation)
Honachan no koto daisuki dakara. Kore de iinda yo. / I love Honachan, so this is fine. -> I want what's best for her. And this is it. (Leo/need main story chapter 14 after Saki tells Honami she won't bother her anymore)
Minna daisuki de - taisetsuna tomodachi na no / I love them all - they're my dearest friends -> They're all amazing, and very dear to me. (Leo/need main story chapter 17. this isn't good either)
What's particularly amusing about that last one is that there's a second official translation for it that I assume was done by JP staff (since EN never promoted doing the Journey to Bloom subs like they did back when they provided subs for Petit SEKAI) that actually keeps the word daisuki as love.
Yeah. I love all my friends - and they mean the world to me.
It's a better localisation than the official EN team one.
Questionable localisation choices aside, Luka's line is fine and is actually in line with the original. The issue with this localisation very much lies with Nene's part, because that is an entirely new line.
In the original text, Nene's "that's just normal" or "that's nothing special" or however you choose to TL it, is meant to be her questioning Luka's statement, since all the things that the other vsingers said that Emu liked were pretty normal things like going shopping and playing video games with nene. To Nene, these things are normal activities for them to do together, so she gets embarrassed by the fact that Luka concludes from that information that Emu loves Nene. When I dissect it like that I think you can really tell what the writers were going for here lol.
"That's just us being friends" does still convey the idea that Nene thinks these activities aren't anything out of the ordinary and she isn't sure why the vsingers are picking these out as some of Emu's favorite things to do, but it's very different from the original line. "But those are just normal things we do together" is something I just came up with on the spot, but it's a lot closer to the original text and still conveys the same meaning. The fact they changed the line to "that's just us being friends" is, honestly, not even subtle that they're covering up queer subtext. The original scene was very clearly written in as ship tease, and EN mentioning "friends" for no reason, especially since the word nor anything close to it was not used in the original, is instantly a red flag because it's like the go-to for queerbaiting and censorship. This was intentional. There was no need for them to specify that the relationship is platonic, Luka's part is ambiguous for a reason so that fans can view it how they like.
Just to top all this off, here's Rin's original line just before that Luka+Nene interaction:
Oh, and! And! She said that playing games with Nene-chan is also super fun!
And here's Rin's line from the official EN translation:
That's not the same thing, but even more weirdly, the incorrect part (super fun->really loves) is a correct translation for the part changed in Luka's line. So, they can do it, they are willing to say "really loves", just not in the right places. Maybe because Rin's part is less personal than Luka's part? It's strange actually, this isn't the first time they've done this either. Off the top of my head I can think of an example from Shiho's Varied Kindness 2* story where they translated the word "suki" as really loves, despite that being much stronger than the original word used (and the fact that daisuki is used a lot in the Leo/need stories and it's incredibly rare if not entirely unknown for them to translate it correctly).
It's not subtle that they're trying to remove implications of the characters possibly being queer, they did it in curtain call and they did it in walk on and on, and multiple times before then too. And considering some of the content in this year's events and the amount of times they say daisuki alone, it's gonna keep happening. honestly i hate the fact that i keep trying to justify the translations in these posts. these translations are intentional. what happened in the curtain call translation back in october says enough. when a character who uses explicitly romantic language towards another guy passes as a straight character in the translation you know they're doing it on purpose.
oh and once again, it's only the EN server that has this issue. The scene in question was translated almost word-for-word on the TW and KR servers.
read fan translations. they're better than what EN gives us and people put a lot of effort into them.
366 notes
·
View notes
It's so frustrating to see people purposefully misunderstand transandrophobia/transmisandry and then very confidently talk disparagingly about the people who talk about their experiences of it and then blatantly ignore everyone going "hey yeah no that's not what that means"
Like. Devon price trying to frame it like people who talk about transandrophobia are doing so firstly because they're just ignorant misogynistic babies who want to be oppressed so bad and also to try and drive a wedge between transmascs and transfemmes is so fucking disingenuous I don't even know where to start.
We're literally just trying to talk about the experiences transmasculine people have and the institutional problems specific to us? Why is this such a fucking problem?
Its painfully obvious that the people who make these posts do not ever actually engage with the discussion of anti-transmasculinity & the wider transunitist-feminist theories. Its embarassingly obvious in this case because Devon tried to make this sick gotcha, by bringing up one of the most common topics of conversation in our spaces.
And then there's the whole "TMRAs don't realize most of what they deal with is misogyny!" take, which I've seen in other places as well. Which imo comes from the idea that people who discuss transmisandry are literally just the trans version of MRAs. & the MRA idea of "misandry" is just a reversal of their idea of feminist theory- so they use it to describe "actually society is based around women's needs and desires and it targets (cis) men and we actually live in a matriarchy!" While the transunitist concept of misandry/antimasculism is "patriarchal beliefs about men/masculinity & the roles they are expected to fulfill, used both generally to reinforce patriarcharal control and specifically to target marginalized men/perceived-masculine people." I coined antimasculism specifically to provide an alternate to misandry for those who are uncomfortable with it because of the MRA associations.
& like. whether or not you agree that these are useful words, its obvious that the transunitist idea of misandry/antimasculism is very different to the MRA one. But to know that you'd have to actually, like, read the things we write & take seriously to our theories on the patriarchy. And not just trust Tumblr Callout For Evil Trans People #3245853723 that said we don't think misogyny exists.
Also tbh I think a bigger part of this issue (transmascs who are anti-transunitist) is that its a symptom of anti-transmasculine erasure. If you don't personally experience, assault, demonization, or accusations of being a predator for being a trans man, and no one you know has either, then... you certainly aren't gonna hear about those issues from wider society. And even if you have, you might not recognize what happened as anti-transmasculine, or tell yourself it must be only a fraction of what trans women go through. & again, they don't fucking read anything we post. That's why I feel like its so important to point out & remember incidents of anti-transmasculinity (like what I do w the AoVaTP). Because its so easy to buy the "people don't violate trans men the same way" until you've read about (tw for somewhat graphic anti-transmasculine violence)
trans men getting their faces cut off, beaten with a chain, thrown out of men and women's bathrooms, hit over the head with a cooler, having their shelter at a refugee camp firebombed, having hot coffee poured in their eyes while being called a "he-she", institutionalized & tortured for not showing "proper gender behaviors" as a child, having their family burn their documents to keep them from getting a job, forced to jump from a 2nd-story window and left to die, being harassed by Fox News for being a "groomer" until their school got bomb threats, held captive and tortured for two years, found dead with their genitals stabbed, assaulted by a police officer for "lesbian activity", called "tranny" a lot, and so many rapes and so many suicides, and this is just some of the shit that I have collected for that archive.
But yeah. We're just whining about silly representation nonsense.
285 notes
·
View notes