Tumgik
#Spanish
blasibhatti6 · 2 days
Text
823 notes · View notes
Text
https://melissa-017.szhdyy.com.cn/jf/g8qC2AZ
https://melissa-017.szhdyy.com.cn/jf/g8qC2AZ
123 notes · View notes
city-follow · 1 day
Text
122 notes · View notes
pass-him · 2 days
Text
132 notes · View notes
Text
This video is clearly not meant for Basque people, but for Spaniardas that don't know Euskara. It's just an example of how Spanish fascists spread Basquephobia.
The members of Bildu celebrated their elections results with the expression "Jo ta ke". But do you know what it really means? Jotakes are grenades designed and developed by terrorist band ETA in the years 1987-88. They were used in attacks like the one against the headquarter houses of Zarautz on Aug 7th 1987. They were also used in the attack against the headquarter houses of Mungia on March 23rd 1991. In fact, ETA former leader Txapote used this same expression during a trial at the National Audience. This expression was popularized by ETA-supporting band Su Ta Gar and that's why now it's used in different contexts meaning "hit it hard until victory". What do you think about Bildu now using this saying?
[x]
Jo ta ke means, literally, hit and smoke. It's believed it comes from what was said at the iron factories: hit (the iron) and then burn, hit (the iron) and the burn, all the time until the work was done. With time, it became a synonym of tirelessly. So the super usual saying in political or sport contexts Jo ta ke irabazi arte! just means Tirelessly or non-stop until victory.
It existed long before Su Ta Gar's song ffs.
The grenades were called jotakes because of this same meaning: we keep going towards victory non-stop, as the weapons were means for ETA to achieve their goals.
Jo ta ke - and Basque language in general - isn't something that was born for ETA or ETA-supporting environments as these fascists like to make people believe, once and again. They're indeed jo ta ke until more and more people hate Basques. Luckily, many know better but still this is plain misinformation and blatant Basquephobia.
They're just bitter EH Bildu had an incredible result at the Basque elections and because ~70% of Basque votes were for Basque nationalist parties.
56 notes · View notes
yvanspijk · 2 days
Text
Tumblr media
Duke, -duce, Herzog & ziehen
Duke comes from the Latin word dux (leader). It's related to the verb dūcere (to lead; pull), whence English -duce, for example in to seduce (whose original Latin meaning was 'to lead astray').
The second part of German Herzog (duke) is cognate to dux. This part, -zog, is related to the German verb ziehen (to pull), cognate of dūcere.
Old English had cognates of both words. Its counterpart of Herzog was heretoga (army leader). In Middle English it became heretowe, which would've become modern *hartow. The Old English cognate of ziehen was tēon. This verb would've become *to tee if it had continued to exist. See the infographic for information about its past tense and past participle.
44 notes · View notes
raaorqtpbpdy · 1 day
Text
In Memory of Mom
Danny meets a strange, Spanish-speaking ghost wandering around Casper High. His Spanish isn't great, but he's pretty sure she's looking for her daughter.
For the Prompt: Danny encounters a strange spanish-only speaking ghost looking for Paulina Sanchez. Being a first year Spanish student, he only recognizes the words "mi hija" and hesitantly leads her to Paulina. It's Día de los Muertos, but because Paulina has been trying to fit in at school, and her papa remarried and doesn't want to make his new wife uncomfortable, they've fallen out of the habit of setting up the ofrenda and marigolds, leaving their mom/wife unable to find her way home. Paulina can't see or hear her, but Phantom can [From @dreamwraith]
Disclaimer: I am white, and I do not speak Spanish. It is with deepest regret that I must admit to using Google translate for the Spanish dialogue in this fic. If you notice any errors in the Spanish, or regarding Día de Muertos (which there might very well be, though I did do my research), please feel free to correct me. I can only do my best, and always appreciate the opportunity to do better.
Read also on AO3
[Warnings for past character death, and mentions of culture death]
Danny typically liked to have more than one day to recover after fighting Fright Knight every Halloween. Not to mention the numerous other ghosts who always had to come out on that stupid holiday to cause as much trouble as possible during the period of time when the barrier between the human world and the Ghost Zone was at it's thinnest.
Of course, Danny never got more than one day, but he would have liked to.
Luckily the ghost that showed during lunch period on November second didn't seem to be causing any trouble. In fact, it didn't seem like she was powerful enough to cause trouble, even if she wanted to. No one besides Danny even seemed to notice her, which at least meant she wouldn't be able to cause any serious damage, even if she tried.
She was speaking Spanish as she walked through the halls of Casper High, and turning her head this way and that as if she was looking for something, or someone.
"¿La has visto? ¿Mi hija? ¿Dónde está mi hija? ¿La has visto?" she called out.
Now, Danny was only a first year Spanish student, and furthermore... he missed a lot of classes, so he wasn't sure exactly what she was saying, but he did recognize the words 'mi hija', 'my daughter'. The last time he'd been to Spanish class, Señora Gutierrez had been teaching family terms. Madre, padre, hermana, hermano, hija, hijo, tío, abuela, that kind of thing.
Subtly, he followed her until she walked into a hallway where there weren't any people, and then, with no one to look at him like he was crazy for talking to the air, he spoke to her.
"Excuse me, are you looking for your daughter?" Danny asked.
"¡sí mi hija!" the woman replied excitedly. "¿La conoces? ¿La has visto?"
Danny knew 'sí', that was 'yes', the most basic of basic Spanish. 'sí' and... and... okay, so Danny couldn't remember what 'no' was in Spanish, but he remembered 'sí'. Ancients, he was really gonna have to start showing up to that class more if he wanted to get the foreign language credits he needed to graduate.
"Uh... tu hija," Danny said, completely confident that he was already screwing up the grammar, "¿que es la nombre?"
"No es muy fluido en español, ¿verdad?" The ghost laughed. "Su nombre es Paulina."
"Paulina?" Danny didn't understand any of the rest of what she said, so he focused on the last bit. "Paulina Sanchez?"
"¡Sí!" she confirmed, enthusiastically. "Mi hija. Paulina Sánchez. ¿Tu la conoce?"
Danny nodded, although he'd kinda fallen off the sentence after 'sí'. "Why are you looking for her?"
"Es el Dia de Muertos," she said. "Quiero verla, pero no encuentro la ofrenda."
Danny had no idea to respond to that. The only word he recognized from all of that was 'la', but he couldn't glean a whole sentence from a single 'the', so he just looked at her with an expression that was half a forced, awkward smile and half a grimace.
"Ummmm..."
Was it safe to lead an unknown ghost to an unsuspecting human? Objectively no. Most especially not when the unsuspecting human was the girl Danny had a massive crush on. But... on the other hand, this particular ghost seemed pretty harmless, and she said she was Paulina's mother. So... maybe it was okay?
"How about I'll take you to her," Danny suggested.
The ghost that claimed to be Paulina's mother nodded excitedly and said something else in Spanish that Danny had no hope of translating. 
Danny led her to the outdoor table where the A-listers always sat, but Paulina wasn't there. After a little bit of prowling the quad, he found her, at an out of the way table no one ever sat at because the the school custodian always ignored it and it was disgusting. 
Paulina had laid her jacket over the bench to sit on, and unfolded a few paper napkins over the surface of the table. She had a handful of sugar cubes, and was poking one with a toothpick for some reason. She hadn't noticed him yet.
As much as he would have liked to go over to her as Danny Fenton and be the hero who let her talk to her mom again, he figured it would probably be suspicious if people knew he could see ghosts others couldn't. A but reluctantly, he looked around to make sure no one could see and transformed into Danny Phantom. The ghost, Paulina's mom, applauded him, like he'd just done a magic trick. To her, it might have seemed that way.
"Thanks," he said, a little sarcastically, and floated over to talk to Paulina.
"Excuse me, Paulina Sanchez?" Danny asked, as if he wasn't sure whether he knew her name or not. "There's a ghost here who wants to speak to you."
Paulina looked up and looked around, then turned back to Danny and raised a perfect eyebrow. She put down the sugar cube she was poking at, and Danny noticed that on her other side, there were two other sugar cubes sculpted into the shape of a skull.
"You mean you?" she asked. "Look, normally, I'd be thrilled, but today isn't really—"
"Oh, no, not me," Danny said. "She has long hair, wearing a nice knee-length dress.... It's kinda hard to describe ghosts in a way that makes them recognizable to people who knew them in life, 'cause colors tend to be different between life-and-death but uh... you and her have the same nose, actually. She says your her daughter? I don't speak Spanish, but I managed to figure out that much."
When he stopped talking, Pauling gave him a flat look.
"Are you messing with me?"
"No," Danny insisted. "She's not a very powerful ghost, so she can't stay in the visible range, but she's here. She wants to talk to you."
"Mamá?" Paulina asked hesitantly. "¿Estás aquí?"
"Sí, hija mía, estoy aquí," Mrs. Sanchez replied. "Estoy muy feliz de verte de nuevo."
Paulina didn't respond for a long moment, apparently waiting. Then, finally, she said, "I don't hear anything."
"I was worried you might say that," Danny said. "I'm gonna have to speak Spanish if you guys want to talk to each other, aren't I?" he sighed deeply. "Alright fine. Apologies in advance because I am gonna absolutely butcher the pronunciations."
"Hija," Mrs. Sanchez said, "volví a verte, pero no había camino para mí. ¿Por qué?"
Danny repeated the words to the best of his ability.
Paulina took a moment to parse them out, with a puzzled expression before finally saying, "Papá se volvió a casar. Su nueva esposa es gringa, así que no le hicimos un ofrenda en casa para que no se sintiera incómoda."
Danny didn't know what any of that meant, obviously, and was grateful he only had to repeat after Paulina's mom, because Paulina herself spoke Spanish very quickly and there was absolutely no way he wouldn't trip over his tongue mimicking her. 
"Pero estoy aquí, debe haber una ofrenda."
Danny mimicked her again.
Paulina looked a little embarrassed. "Sí... yo... hice uno en mi casillero para ti. No quería que no pudieras cruzar."
Her mother gasped. Danny really wished he knew what was going on.
"¿Me mostrarás?"
Paulina's expression lit up when Danny repeated that, and she stood, gathering up her jacket and her sugar cubes.
"Vamos," she said. "I mean, follow me."
She led the way through the empty halls and Danny and her mom followed.
"What were you guys talking about?" Danny asked, then immediately realized what he was asking and quickly backtracked. "I mean, never mind, it's probably personal. I was just curious. You don't have to answer that."
"No, it's okay," Paulina said. "See, my mom passed when I was seven, and every year, me and my dad set up an ofrenda for Day of the Dead with her picture so she could visit us. We moved here from Mexico when I was ten, but we kept up the tradition. 
"Last winter, though, Dad married my step-mom, and she's white, and doesn't know anything about Mexican traditions or holidays. Dad doesn't want to make her uncomfortable, so ever since they got married, we stopped celebrating most of what we used to back in Mexico, so we didn't put up an ofrenda this year, and Mom was asking why she couldn't find it, so I explained."
"Oh... that's... kinda sad," Danny said. "You just had to give up all your culture because your dad remarried?"
Paulina shrugged. "We had to give up a lot of it already, when we moved to America anyway," she said, as if that made it less sad and not more. "At least Sandra's nice, she's just... a little out of her depth sometimes."
"So... where are you taking us?"
Finally, she stopped in front of her locker and turned the dial with her combination.
"I didn't want mom to not be able to visit me, so... I sort of made my own ofrenda in my locker," Paulina explained sheepishly.
The door swung open to reveal the inside. There was a small magnetic shelf stuck on the back of the locker. On it, there was a small electric candle, some kind of orange flower, a pair of black lace gloves, and a heart-shaped locket. The locket was open and propped up so the picture inside was visible. It was the ghost Danny was trying to help.
Paulina reached in an put a few of the sculpted sugar cubes on the shelf next to the locket. The tiny sugar skulls were perfectly to scale with the tiny picture, but absolutely dwarfed by the flower.
The ghost put her hands to her heart and looked absolutely touched by the tiny display.
"Those were her favorite gloves," Paulina explained. "She always wore them when Dad took her dancing."
"What's the flower?" Danny asked.
"It's a marigold," she replied. "Cempasúchil, in Spanish. They're a traditional decoration for the ofrenda. You're also supposed to leave a trail of their petals from the grave to the ofrenda, but... Mom's grave is in Mexico, and the ofrenda is in my locker so...." 
"Ay, esto es hermoso," the ghost said. "Gracias. Amo mucho esto. Te quiero mi hija."
Danny had been to distracted to properly listen, so he wasn't sure how to repeat her words.
"Uh... she says she likes it."
The ghost gave him a look and a light slap that passed right through him.
"A lot, she likes it a lot."
"¡Y te amo!" she added insistently.
"Y te amo, she says," Danny repeated.
"Thank you, Phantom," Paulina said. She leaned forward and gave him a kiss on the cheek. "This means a lot to me."
Danny knew his cheeks were turning bright green, and he cleared his throat awkwardly to make sure his voice wouldn't crack.
"Uh, yeah, no problem," he said. "Don't mention it."
It was then that the bell rang signalling the end of lunch, and Paulina grabbed a couple of books from her locker and headed to class. Her mom followed, even though Paulina couldn't see her.
Danny had to get to class, too. He had Spanish class after lunch, and Ancients knew he didn't need to be missing any more of those.
In class, Señora Gutierrez talked about Dia de los Muertos, and for once, Danny actually sort of knew what she was talking about, thanks to Paulina. Maybe he should ask her to tutor him.
32 notes · View notes
dark-diary11 · 3 days
Text
Yo le llamo arte a todo aquello que de alguna manera nos devuelve a la vida.
-Elena Poe.
25 notes · View notes
yulizie · 1 day
Text
Es mejor un día menos de vida siendo feliz, que un día más sumido en amargura.
-Yulizie
21 notes · View notes
kirbyskisses · 10 months
Text
dear non-spanish speakers writing spiderverse fanfiction (or anything with spanglish),
Tumblr media
in spanglish you don’t switch by word, you switch by phrase.
it’s not:
“[first part of the sentence in english], [second part of the sentence in english], mi amor.”
“[full english sentence], querida.”
it’s:
“[first part of the sentence in english], [segunda parte de la frase en español], mi amor.”
-
also miles is boricua, miguel is mexican. they have two different accents and use different vocabulary for certain words.
also miles is “nyourican” - a puerto rican native to new york - while his mom is directly from the island, so there are differences there, too, because his spanish is more influence by new york english. 
here’s some good references that aren’t google translate (which usually pulls from spain, a country that speaks vastly differently from latin america)
SpanishDict
WordReference
here have some random videos on different slang/spanish accents:
Puerto Rico
Mexico (1) (2)
-
in spanish most words are gendered, so most feminine words end in a and masculine/gender neutral words end in o. adding ito/ita makes something cuter, smaller and more affectionate.
spanish nicknames that aren’t “mi amor”
“querido/a” - darling
“cariño” - dear (always masculine regardless, of who its being said to)
“mi princesa/príncipe” - my prince/princess
“mi rey/reina” - my king/queen
“papí/mamí” - can be used in any way; romantic, sexual, familial for one’s parent or child, or just platonically
“tesoro” - treasure
also spanish is a language that uses adjectives as terms of affection both cute ones and ones that might sound insensitive in english
gordo (fat), flaco (skinny), negro (black), blanco (white), linda (pretty), bella (beautiful), morena (brown skin), etc.
and like most languages that are not english, spanish has multiple ways of saying i love you.
“te amo” - romantic
“te quiero” - familial, platonic (although there’s nothing wrong with using it romantically)
see also:
te adoro - i adore you
te deseo - i want you
te necesito - i need you
 and, of course, they can vary regionally too.
please use this because i have read a lot of really well written things that take me out of it because the use of spanglish is terrible. don’t just go on your presumptions that spanish/spanglish works in the same way that english does.
buena suerte, gringos.
- signed your friendly neighborhood afro-latina
Tumblr media
26K notes · View notes
adhd-languages · 8 months
Text
In the Spanish Gravity Falls dub, the “My ex-wife still misses me..but her aim is getting better!”
Is translated as “My ex-esposa todavía me quiere…¡me quiere matar!”
Roughly translating to “My ex-wife still wants me… wants me dead!”
14K notes · View notes
emmaklee · 9 months
Text
Tumblr media
17K notes · View notes
longliveblackness · 6 months
Text
Tumblr media
Congo is silently going through a silent genocide. Millions of people are being killed so that the western world can benefit from its natural resources.
More than 60% of the world's cobalt reserves are found in Congo, used in the production of smartphones.
Western countries are providing financial military aid to invade regions filled with reserves and in the process millions are getting killed and millions homeless.
Multinational mining companies are enslaving people especially children to mine.
•••
La República Democrática del Congo vive un genocidio silencioso. Millones de personas están siendo asesinadas para que la parte occidental del mundo pueda beneficiarse de sus recursos naturales.
Más del 60% de las reservas mundiales de cobalto se encuentran en el Congo, y se utiliza en la producción de teléfonos inteligentes.
Los países occidentales están proporcionando asistencia financiera militar para invadir regiones llenas de reservas y en el proceso millones de personas mueren y millones se quedan sin hogar.
Las empresas mineras multinacionales están esclavizando a la gente, especialmente a los niños, para trabajar en las minas.
Street Art and Photo by Artist Eduardo Relero
(https://eduardorelero.com)
11K notes · View notes
disease · 7 months
Text
Tumblr media
"WAITING FOR YOU TO COME HOME" NOELIA TOWERS // 2021 [oil on canvas | 30 x 40"]
11K notes · View notes
Text
Tumblr media
Rafael Romero Barros (Spanish, 1832-1895) Still life with oranges, 1863
9K notes · View notes
thefoilguy · 6 months
Text
Tumblr media
16th Century Spanish Galleon - Aluminum Foil Sculpture
4K notes · View notes