Tumgik
#women of the fertile crescent: an anthology of modern poetry by arab women
7adreen · 1 year
Photo
Tumblr media
“Through galaxies of stars and planets,” by Mona Saudi from Women of the Fertile Crescent: an anthology of modern poetry by Arab women (1978)
20 notes · View notes
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
for JUDE ST. FRANCIS from A Little Life by Hanya Yanagihara
the diaries of franz kafka, franz kafka / ojibwa / simone de beauvoir, from a letter to jean-paul sartre / manuscript of the brothers karamazo, fyodor dostoevsky / how to cure a ghost, fariha róisín / postcolonial love poem, 'american arithmetic', natalie díaz / life of the party, 'we all got burnt that summer', olivia gatwood / saint stephen by john everett millais / the sorrow festival, erin slaughter / women of the fertile crescent: an anthology of modern poetry by arab women 'jebu', etel adnan / beast at every threshold, 'ten years after diagnosis', natalie wee
2K notes · View notes
halcyondaaze · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
shattered
Mieko Kawakami, Breasts and Eggs, tr. by Sam Bett and David Boyd // Louise Glück, Adult Grief // Horace Vernet, The Maiden’s Lament (oil on canvas) // Mona Sa’udi, “When the loneliness of the tomb,” from Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Poetry by Arab Women, tr. by Kamal Boullata // Photography by 西游朽 (xiuxiukong) // Mark Strand, "Keeping Things Whole" from Selected Poems by Mark Strand, 1979 // Clarice Lispector, A Breath of Life, 1978 (paraphrased) // Graveyard statue in Coburg, Germany // Anaïs Nin, Fire: From “A Journal of Love”: The Unexpurgated Diary of Anaïs Nin (paraphrased) // Bust of Alexander the Great, found in Palazzo Massimo courtyard, Lancellotti, Rome
646 notes · View notes
soracities · 8 months
Note
hii words cannot describe how much i adore your blog!! i was wondering if you had any favorite arab poets whose works deeply moved you/whom you’d like to suggest? i would love the recommendations as an arab girl who’s trying to expose herself more to arab lit :) thank you!!
i do!!!! ngl i think i am always just reccing the same poets in different variations but i loved all of these, and hope you find some joy in them also (not all of them are works of poetry but all the authors themselves are poets) 🤍
Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Poetry by Arab Women
Paris, When It's Naked / Shifting the Silence / The Cost for Love We Are Not Willing to Pay (Etel Adnan)
Without an Alphabet, Without a Face (Saadi Yousef)
Pages of Day and Night (Adonis)
The War Works Hard / The Iraqi Nights (Dunya Mikhail)
A Red Cherry on a White-Tiled Floor / Barefoot Souls (Maram al-Masri)
The Neverfield (Nathalie Handal)
Miracle Maker: Selected Poems (Fadhil Al Azzawi)
Revolt Against the Sun (Nazik al-Malaika)
Flawed Landscape (Sharif S. Elmusa)
I'Jaam: An Iraqi Rhapsody (Sinan Antoon)
Memory for Forgetfulness / Almond Blossoms and Beyond (Mahmoud Darwish--or anything by him, really)
additionally @barcarole has a lovely list of arabic poems here which i also hope you enjoy. also honourable mention to Badr Shakir al-Sayyab because by god what i wouldn't GIVE to finally have an English translation but for now am consoling myself with "Rain Song" and these two
329 notes · View notes
garadinervi · 6 months
Text
Tumblr media
Hanan Daoud Mikhael Ashrawi (حنان داود ميخائيل عشراوي), Economics, in Women of the Fertile Crescent. An Anthology of Modern Poetry by Arab Women, Edited with Translations by Kamal Boullata, Three Continents Press, Washington, D.C., 1978, p. 143
336 notes · View notes
feral-ballad · 1 year
Note
sorry if this is specific but do you know any quotes about pomegranates in relation to love? whether it be hades/persephone related or a general idea, i’m just looking for something to add to my girlfriend’s valentines card😭 i’ve always felt the act of sharing fruit was very romantic and i got her a pomegranate patch, however i just felt adding a quote to the card might help her understand the meaning behind it a bit more. if not, i totally get it and thank you for your time!!
this is the cutest!🫀🤍
I’ll kiss you in the pomegranate garden.
From I Am the Beggar of the World: Landays from Contemporary Afghanistan, tr. by Eliza Griswold
Tumblr media
Salma al-Khadra al-Jayyusi, ed. by Kamal Boullata, from Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Arabic Poetry by Arab Women; “Dearest Love — III”
I have sat down in the middle of the Earth, my love, in the middle of my life, to open my veins and my chest, to peel my skin like a pomegranate, and to break the red mahogany of these bones that loved you.
Gabriela Mistral, tr. by Randall Couch, From Madwomen: The Locas Mujeres Poems of Gabriela Mistral, a Bilingual Edition; “The Abandoned Woman”
Tumblr media
Igor Severyanin, tr. by Avrahm Yarmolinsky, from Modern Russian Poetry: An Anthology; “And it passed by the sea-shore”
My heart is a fiery pomegranate, / its scarlets clustered, and its wax opened, / which could offer you its tender beads / with the stubbornness of a man in love.
Miguel Hernández, tr. by Robert Bly; “Your heart?—It is a Frozen Orange”
Tumblr media
Jeanette Winterson, from Written on the Body
Tell them that you weren’t hungry, tell them you followed the pomegranates seeds because they tasted like blood, like love.
Pauline Albanese, from The Closed Doors
Tumblr media
Oscar Wilde, “In the Gold Room”
352 notes · View notes
ourpoizn · 23 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Margaret Atwood, from Last Day / Mona Sa’udi, from Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Poetry by Arab Women / Brittany Hailer, from “Girl, Beast, or Bastard,” Animal You’ll Surely Become /Susanna Majuri (Finnish, b. 1978, Järvenpää, Finland, based Helsinki, Finland) - Kaksoset (Gemini), 2009, Saviour, 2008, Waterfall, 2009 from her book Sense of Water.
8 notes · View notes
Photo
Tumblr media
Phyllis Shafer - Moonrise, 2015, oil on canvas, 32 x 38 in Phyllis Shafer (American, 1958)  :::  [Gwyllm Llwydd]
* * * *
“night beckons / an endless path / yawning towards eternity.” 
 — Salma al-Khadra al-Jayyusi, from ‘Storm in Kabyl land’ (trans. Charles Doria), Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Poetry by Arab Women (ed. Kamal Boullata)
[alive on all channels]
58 notes · View notes
oldwinesoul · 2 years
Text
Tumblr media
Therese Awwad, ‘My loneliness ages like wine’, Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Poetry by Arab Women (ed. & trans. Kamal Boullata)
22 notes · View notes
yaya-tchoum · 2 years
Text
Tumblr media
I shatter in all my dimensions
I multiply
I take on shapes like water
~•Mona Sa’udi•~
#Mona Sa’udi , from “When the loneliness of the tomb,” in Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Poetry by Arab Women (translated and edited by Kamal Boullata).
15 notes · View notes
lightingway · 1 year
Quote
Naked, naked my soul / And in November fog / No crowd to see? / No sorrow to bear?
Aïcha Arnaout, “The Visitor,” Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Poetry by Arab Women (tr. Kamal Boullata)
0 notes
Text
Tumblr media
Mona Sa’udi, from “When the loneliness of the tomb,” in Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Poetry by Arab Women (translated and edited by Kamal Boullata).
7K notes · View notes
thebluesthour · 3 years
Photo
Tumblr media
Etel Adnan, from “Love Poems”, Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Poetry by Arab Women (ed. & trans. Kamal Boullata)
[Text ID: “and the warmth of your passion takes on the colors of frost white as a permanent spring.”]
248 notes · View notes
soracities · 2 years
Photo
Tumblr media
Etel Adnan, from ‘Jebu’, Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Poetry by Arab Women (ed. & trans. Kamal Boullata)
[Text ID: “this body pierced with holes / burned by sulfur opened by manganese / wounds on its mouth and petroleum for its kisses refugee with no refuge”]
565 notes · View notes
garadinervi · 6 months
Text
Tumblr media
Saniyya Saleh (سنية صالح), Exile, in Women of the Fertile Crescent. An Anthology of Modern Poetry by Arab Women, Edited with Translations by Kamal Boullata, Three Continents Press, Washington, D.C., 1978, p. 203
93 notes · View notes
feral-ballad · 1 year
Note
Evening darling
Could you suggest me some books, collections of arabic poetry, if you have any?✍(◔◡◔)
I read some quotes on your blog and they mesmerized me.(★‿★)
quite a tricky one because the english translations for them are not very accessible and i've read the majority in their original language. but i'll list down the ones i’ve read & that do have translations! 🫀
A River Dies of Thirst: Journals by Mahmoud Darwish
Unfortunately, It Was Paradise: Selected Poems by Mahmoud Darwish
Republic of Love: Selected Poems by Nizar Qabbani
Arabian Love Poems by Nizar Qabbani
The War Works Hard by Dunya Mikhail
The Prophet by Kahlil Gibran
Adonis: Selected Poems
Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Poetry by Arab Women (ed. Kamal Boullata)
The poetry of Arab women: A Contemporary Anthology (ed. Nathalie Handal)
An anthology of modern Arabic poetry (ed. Mounah A. Khouri and Hamid Algar)
Modern Arabic Poetry: An Anthology (ed. Salma Khadra Jayyusi)
and i recommend checking out my #arabic literature tag (if you haven’t already) !! 🏷 ♡ 🪹🦢
189 notes · View notes