— This year again there is spring, Halina Poswiatowska
1K notes
·
View notes
Halina Poświatowska, from ‘Indeed I love’, tr. Maya Peretz
TEXT ID: you are in my heartbeat echoing itself returning to itself remembering forever
867 notes
·
View notes
Halina Poświatowska, Indeed I Love
25 notes
·
View notes
Il fuoco chiede cibo
cibo che ha bisogno di nutrirsi
della vita - di un corpo
così ti porto un cuore
il mio cuore ardente
il fuoco lo divora con desiderio
poi scorrazza per la città
ma la città è tutta d'oro
non è una città è una stella
Halina Poświatowska, da Hymn bałwochwalczy, 1958
33 notes
·
View notes
Desde que te conocí, llevo en el bolsillo un pintalabios, es algo estúpido llevar un pintalabios en el bolsillo, cuando tu me miras tan serio, como si vieras en mis ojos una iglesia gótica. Y yo no soy ningún templo, solo un bosque y un prado- temblor de hojas, que buscan tus manos. Allí detrás suena el río, es el tiempo que huye, y tu le dejas pasar entre los dedos y no quieres atrapar el tiempo. Y cuando me despido de ti, mis labios pintados quedan intactos, y yo igual llevo el pintalabios en el bolsillo, desde que sé, que tienes labios hermosos.
- HALINA POŚWIATOWSKA. Trad. de Lucia Málaga Sabogal
Fotografía de Eileen Agar en un balcón en Francia por Joseph Bard / 1937
59 notes
·
View notes
I am wonderfully free I love no one and nothing
Halina Poświatowska
63 notes
·
View notes
Halina Poświatowska, from ‘Indeed I love’, tr. Maya Peretz
13 notes
·
View notes
Neden içimdeki bu cehennemle yaşadığımı ve neden hiçbir şeyi umursamadığımı bilmiyorum.
19 notes
·
View notes
Neden içimdeki bu cehennemle yaşadığımı
ve neden hiçbir şeyi umursamadığımı bilmiyorum.
Halina Poświatowska
15 notes
·
View notes
2 notes
·
View notes
Halina Poświatowska poet & writer
Described as one of the most important figures in modern/contemporary Polish literature.
Top poem = in my barbaric tongue / w moim barbarzyńskim języku
Bottom poem = one more memory / jeszcze jedno wspomnienie
(Translation and original were both found online, not my own)
44 notes
·
View notes
I am wonderfully free
I love no one
and nothing
halina poswiatowska, a splinter of my imagination
1K notes
·
View notes
how many times can one die of love
Halina Poświatowska, Indeed I Love; from ‘All My Deaths’, tr. Maya Peretz
531 notes
·
View notes
Trees die differently than people. Trees look as if they enjoyed their dying. It's true, spring will return and again they will burst into bloom. But as you well know, one can never be sure. And how can trees know that? Surely for them every fall is the last one.
Halina Poświatowska, Story for a Friend
28 notes
·
View notes
"This year again there is Spring"
By Halina Poświatowska
This year again there is spring, spring incredibly familiar, so why does poetry suffocate on its own breath. The tree under my window commits plagiarism for the twentieth year in a row, green leaves upon green leaves. This year's cherry blossoms are not different from those when the cherry tree began, the same perfume permeates the air. And - although the old declare it tiresome - my sister kisses under trees as I did; she kisses passionately, forever plagiarizing her first kiss. I could as well recall grasses, all the grasses which have germinated from seed, faithfully and without compromise, like those of several months ago. Life giving birth does not fear plagiarism, just as death - stubborn in its repetition - always stupefies. Why then censure love poems, why object to their lack of shame and primitive disorderly groan of rapture repeated perpetually for centuries oblivious of readership.
2 notes
·
View notes
un recuerdo más
acabo de escribir una palabra
.
soy una palabra mayor
dos
tres
un poema
.
mayor -qué significa ser mayor-
.
en la abstracción llamada historia
me han asignado un rango estrecho
de allí - hasta ahora
crezco
.
en la abstracción llamada economía
me han ordenado vivir
.
en la abstracción llamada tiempo:
yerro
me pierdo
y yerro
.
en el Museo Metropolitano
en el departamento de escultura egipcia
una piedra sonríe con labios de mujer
-Halina Poświatowska, Trad. Ada Trzeciakowska..
47 notes
·
View notes