Tumgik
metamorphesque · 19 minutes
Text
“Sometimes when one wakes up in the morning one thinks that truth is right next to the bed, like an open grave with a few wilted flowers, ready to receive.”
— Franz Kafka, Letters to Milena
585 notes · View notes
metamorphesque · 4 hours
Text
“Oh demon within, I am afraid and seldom put my hand up to my mouth and stitch it up covering you, smothering you from the public voyeury eyes of my typewriter keys.”
— Anne Sexton, Demon
369 notes · View notes
metamorphesque · 9 hours
Text
Tumblr media Tumblr media
april 24th, 2024
Every year, on April 24th, from early in the morning until late into the night, Armenians make the pilgrimage to the Tsitsernakaberd memorial in Yerevan, honoring the victims of the 1915 Armenian genocide in Ottoman Turkey.
176 notes · View notes
metamorphesque · 10 hours
Text
Tumblr media
Tsitsernakaberd memorial, Yerevan. April 24 of each year marks Armenian Genocide Remembrance Day.
"The 44-meter stele symbolizes the national rebirth of Armenians. Twelve slabs are positioned in a circle, representing the twelve lost provinces in present-day Turkey. In the center of the circle, at a depth of 1.5 meters, there is an eternal flame dedicated to the 1.5 million people killed during the Armenian genocide."
73 notes · View notes
metamorphesque · 16 hours
Note
The man reciting the poem INDEED had a heavenly voice 😍 I had no idea what he was saying but he got me 😅 Is there anything with him in English?
I think he got all of us hehe
I'm afraid he doesn't speak English, thus, Armenian poems must suffice 🌻
the man in question
13 notes · View notes
metamorphesque · 17 hours
Note
girl armenian men are fine af
aren't they? 😊
11 notes · View notes
metamorphesque · 18 hours
Text
If you're curious to find out what the poem sounds like in Armenian (or what Armenian sounds like), here it is being read by a heavenly voice.
youtube
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
"Love One Another", Vardan Hakobyan (translated by metamorphesque)
199 notes · View notes
metamorphesque · 20 hours
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
"Love One Another", Vardan Hakobyan (translated by metamorphesque)
199 notes · View notes
metamorphesque · 20 hours
Text
But out of this astounding, intolerable pain came joy; we gave each other joy that night.
James Baldwin, Giovanni's Room
347 notes · View notes
metamorphesque · 21 hours
Text
If you're curious to find out what the poem sounds like in Armenian (or what Armenian sounds like), here it is being read by a heavenly voice.
youtube
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
"Close your eyes", Paruyr Sevak (translated by metamorphesque)
3K notes · View notes
metamorphesque · 1 day
Text
Tumblr media
april 2024
220 notes · View notes
metamorphesque · 1 day
Text
Tumblr media
Excerpt from "Short Talks" by Anne Carson
[text ID: Day after day I think of you as soon as I wake up. Someone has put cries of birds on the air like jewels.]
4K notes · View notes
metamorphesque · 1 day
Text
Tumblr media
Czesław Miłosz, from “It Was Winter” (tr. Czesław Miłosz, Renata Gorczynski, Robert Hass, & Robert Pinsky), New and Collected Poems: 1931-2001 [ID'd]
624 notes · View notes
metamorphesque · 2 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
"The Dance", Siamanto (translated by Peter Balakian)
104 notes · View notes
metamorphesque · 2 days
Text
Tumblr media
~Vahan Tekeyan, poet and survivor of the Armenian Genocide
555 notes · View notes
metamorphesque · 2 days
Note
if u could get paid for it would you ever fully translate an Armenian book (be it a novel or poetry collection?)
I would, in a heartbeat I would! And I’m being totally honest with you; I’d gladly translate Armenian literature without even thinking of receiving any revenue. The idea that by doing so, even one foreigner learns about the existence, history, and soul of your nation is enough of a reward for me. It wouldn't be incorrect to fear that the future of my dear nation is in danger. Culture, literature, language – these are resilient forces, able to withstand the storms brought about by time. If by translating heaps of pieces, I could prolong the life of my nation for even a fraction of a millisecond… (I think the rest can be left unsaid).
Alas, at the moment I’m working and studying full-time, which leaves me very little free time. Not enough to translate whole novels or poetry collections, but I’m doing my best to work on at least two poems each month.
51 notes · View notes
metamorphesque · 2 days
Note
also I just want to say- i am sorry for what your people's ancestors and ancestresses went through and my hearth breaks knowing what are still suffering Armenian people in Azerbajan. It is truly horrible not only what Armenian people went through, but that you (as in: the whole Armenian population) are still not allowed to have a closure because the real responsable have never apologized or even recoignized the fact that the genocide happened.
I knew about the genocide because an Italian writer of Armenian origins wrote two books called "La Masseria delle Allodole" and "La Strada Per Smirne", that I suppose are a bit autobiographic or at least family-biographic, because they told the stories of what her family and theirs families and friends went through back in the day. I don't know if they are avaliable in English, or how accurate they are, but I supposed you might be interested in knowing that they exist and they are read💕
wishing you the best.
Dearie, thank you for your message and your empathy. It means a lot to me and to many Armenians to hear such understanding and support. Understanding, wrapped in the warmth of compassion, is a beacon of hope amidst the darkness of unresolved grievances.
Recognition and acknowledgment of genocides and historical injustices are crucial steps toward healing and reconciliation. Alas, this is a luxury that my nation cannot afford. To this very day, Azerbaijan and its puppetmaster Turkey are overtly and unashamedly pursuing their barbarous agenda of “leaving only one Armenian alive – and that is for a museum”, and the world is doing nothing but supporting them. The fact that our government is not better than those savages and is slowly but surely selling our land to the enemy leaves little room to hope.
Ah! Antonia Arslan! How can an Armenian not know this name? I saw the movie adaptation (brilliant!) of “The Lark Farm” when I was 8 and I have not been the same ever since. The harrowing truth that’s portrayed in the film (the book) is simply impossible to bear for the human psyche. I remember weeping for hours and not being able to stop.
Once again – thank you, dear, for your compassion. It means more than you can imagine.
Take care!
36 notes · View notes