The Diary of Beirut Under Siege // Adonis (Ali Ahmad Said)
[1]
My era tells me bluntly:
You do not belong.
I answer bluntly:
I do not belong,
I try to understand you.
Now I am a shadow
Lost in the forest
Of a skull
[2]
I'm on my feet, the wall is a fence —
The distance shrinks, a window recedes.
Daylight is a thread
Snipped by my lungs to stitch the evening.
[3]
All I said about my life and death
Recurs in the silence
Of the stone under my head …
[4]
Am I full of contradictions? That is correct.
Now I am a plant. Yesterday, when I was between fire
and water
I was a harvest.
Now I am a rose and live coal,
Now I am the sun and the shadow
I am not a god.
Am I full of contradictions? That is correct …
[5]
The moon always wears
A stone helmet
To fight its own shadows.
[6]
The door of my house is closed.
Darkness is a blanket:
A pale moon comes with
A handful of light
My words fall
To convey my gratitude.
[7]
The killing has changed the city's shape — This rock
is bone
This smoke people breathing.
[8]
We no longer meet,
Rejection and exile keep us apart.
The promises are dead, space is dead,
Death alone has become our meeting point.
[9]
He shuts the door
Not to trap his joy
… But to free his grief.
[10]
A newscast
About a woman in love
Being killed,
About a boy being kidnapped
And a policeman growing into a wall.
[11]
Whatever comes it will be old
So take with you anything other than this madness — get ready
To stay a stranger …
[12]
They found people in sacks:
One without a head
One without a tongue or hands
One squashed
The rest without names.
Have you gone mad? Please.
Do not write about these things.
[13]
You will see
Say his name
Say I painted his face
Stretch your hand to him
Or walk like any man
Or smile
Or say I was once sad
You will see
There is no homeland …
[14]
There may come a time when you'll be
Accepted to live deaf and dumb, and perhaps
They'll let you mumble: death,
Life, resurrection —
And peace be upon you.
[15]
He wears Jihad uniform, struts in a mantle of ideas.
A merchant — he does not sell clothes, he sells people.
[16]
They took him to a ditch and burnt him.
He was not a murderer, he was a boy.
He was not …
He was a voice
Vibrating, scaling the steps of space.
And now he's fluting in the air.
[17]
Darkness.
The earth's trees have become tears on heaven's cheeks.
An eclipse in this place.
Death snapped the city's branch and the friends departed.
[18]
You do not die because you are created or because you have a body
You die because you are the face of the future.
[19]
The flower that tempted the wind to carry its perfume
Died yesterday.
[20]
The sun no longer rises
It covers its feet with straw
And slips away …
(translated from the Arabic by Abdullah al-Udhari)
11 notes
·
View notes
أنا الدمشقيُّ لو شرّحتمُ جسدي...لسـالَ منهُ عناقيـدٌ وتفـّاحُ
I am the Damascene, if you cut my body open...It shall spill grapes and apples
نزار قباني, القصيدة الدمشقية
Nizar Qabbani, Damascene Poem
168 notes
·
View notes
Adonis, ‘Psalm’ tr. by Khaled Mattawa
193 notes
·
View notes
"Dear eternity, I want a truce of love" by Ghadah Al-Samman.
"Dear eternity, I want a truce of love…
I was born in war and perhaps the nozzle of a cannon shot me.
In adolescence I was grabbed by a war,
My youth was baptized in the Lebanese war , and in love stories.
My whole life is full of wars with live ammunition from my blood –
And on the rhythm of my crazy heart, wandering between the shelter and the first line of fire…
And when the heart front subsides, the homeland front bursts…
Dear eternity, do not I have the right to ask for a short truce
Like ten years, to live it with my love in peace?
I was born with a bullet in my mouth
Dipped in blood…
my first pillow is a grenade, And my doll is a Kalashnikov submachine
Today, I raise the white flag for a truce for me
And another for my beloved Beirut,
a truce that lasts a short everlasting while : A thousand years and a year…"
11 notes
·
View notes
The Past by Adonis (tr. Samuel Hazo), from “Transformations of the Lover”
Text ID:
Houses flee
before its ghost that rises
from the grave demanding
vengeance.
20 notes
·
View notes
Adonis, from Selected Poems; The Wound
18 notes
·
View notes
Adonis
7 notes
·
View notes
"I hadn't told them about you,
but they saw you bathing in my eyes,
I hadn't told them about you,
but they saw you in my written words.
The perfume of love cannot be concealed."
Nizar Qabbani
6 notes
·
View notes
"When I Love," by Nizar Qabbani
0 notes
Adonis, from "The Desert (Diary of Beirut Under Siege)", The Pages of Day and Night, tr. Samuel Hazo [ID'd]
669 notes
·
View notes
My lover asks me:
"What is the difference between me and the sky?"
The difference, my love,
Is that when you laugh,
I forget about the sky.
My Lover Asks Me, Nizar Qabbani
200 notes
·
View notes
He lives in the longing, in the confusion between the dream and the tears.
— Adonis, When the Words Burn: An Anthology of Modern Arabic Poetry (1945-1987), transl by John Mikhail Asfour, (1993)
16 notes
·
View notes
Adonis, ‘The Wound’ tr. by Khaled Mattawa
35 notes
·
View notes
I have told you. About the girl who sings at the window. And the gravel that breaks under the wheels of the train. About the cemetery that has been sleeping happily for centuries, I have told you. A flower from my body, every morning—And a flower from my body, every evening—And I talk about all that has happened to me. Once, I sat by you and cried.
I wished to express myself with actions: To break a glass. To open a window. To sleep. But I couldn’t. What do I talk about after twenty-six years. Or after twenty-six bullets fired into emptiness? I am tired of talking, of debt, and work. But I will never tire of freedom. And here I am, dreaming of one thing or a few things: That the word becomes bread and grapes, a bird or a bed.
"A Moon", By Riyad Al-Saleh Al-Hussein, Translated by Ghada Alatrash
52 notes
·
View notes