sometimes we just need someone to pay enough attention.
for the longest time i had been trying to read The Lord of The Rings. everyone had sung the praises for it, over and over. i'd seen clips of the movie and it seemed like it could be fun, but actually reading it was fucking horrible.
my parents had the omnibus - all the books squished into one big tome - and in the 4th grade i started sort of an annual tradition: i would start trying to read TLR and get frustrated after about a month and put it back down. at first i figured i was just too young for it, and that it would eventually make sense.
but every time i came back to it, i would find myself having the exact same experience: it was confusing, weird, and dry as a fucking bone. i couldn't figure it out. how had everyone else on earth read this book and enjoyed it? how had they made movies out of this thing? it was, like, barely coherent. i would see it on "classics" list and on every fantasy/sci-fi list and everyone said i should read it; but i figured that it was like my opinion of great expectations - just because it's a classic doesn't mean i'm going to like experiencing it.
at 20, i began the process of forcing myself through it. if i had to treat the experience like a self-inflicted textbook, i would - but i was going to read it.
my mom came across me taking notes at our kitchen table. i was on the last few pages of the first book in the omnibus, and i was dreading moving on to the next. she smiled down at me. only you would take notes on creative writing. then she sat down and her brow wrinkled. wait. why are you taking notes on this?
i said the thing i always said - it's boring, and i forget what's happening in it because it's so weird, and dense. and strange.
she nodded a little, and started to stand up. and then sat back down and said - wait, will you show me the book?
i was happy to hand it over, annoyed with the fact i'd barely made a dent in the monster of a thing. she pulled it to herself, pushing her glasses up so she could read the tiny writing. for a moment, she was silent, and then she let out a cackle. she wouldn't stop laughing. oh my god. i cannot wait to tell your father.
i was immediately defensive. okay, maybe i'm stupid but i've been trying to read this since the 4th grade and -
she shook her head. raquel, this is the Silmarillion. you've been reading the Silmarillion, not the lord of the rings.
anyway, it turns out that the hobbit and lord of the rings series are all super good and i understand why they're recommended reading. but good lord (of the rings), i wish somebody had just asked - wait. this kind of thing is right up your alley. you love fantasy. it sounds like something might be wrong. why do you think it's so boring?
6K notes
·
View notes
As much as I adore conlangs, I really like how the Imperial Radch books handle language. The book is entirely in English but you're constantly aware that you're reading a "translation," both of the Radchaai language Breq speaks as default, and also the various other languages she encounters. We don't hear the words but we hear her fretting about terms of address (the beloathed gendering on Nilt) and concepts that do or don't translate (Awn switching out of Radchaai when she needs a language where "citizen," "civilized," and "Radchaai person" aren't all the same word) and noting people's registers and accents. The snatches of lyrics we hear don't scan or rhyme--even, and this is what sells it to me, the real-world songs with English lyrics, which get the same "literal translation" style as everything else--because we aren't hearing the actual words, we're hearing Breq's understanding of what they mean. I think it's a cool way to acknowledge linguistic complexity and some of the difficulties of multilingual/multicultural communication, which of course becomes a larger theme when we get to the plot with the Presgar Translators.
2K notes
·
View notes
Random question, what are your thoughts on Caramel Arrow Cookie? I personally love my boba queen-
I think she's pretty badass from what I remember, going through the Cacao Kingdom story myself when I still played! And while drawing this, my appreciation for her design grew tenfold! o(* ̄︶ ̄*)o
497 notes
·
View notes
If somebody in your life offers to knit or crochet or, really, create anything for you, please be an active participant in the creation of the piece they are making. I adore making and gifting things, but nothing bums me out quicker than a person who passively just goes "okay," to my ideas about what I'm making them - it can send the message that they won't like it, or that they don't care, even if they're happy about my offering. The back-and-forth feedback is a great way to make sure that you are being gifted something that was truly worth the time, effort, expertise, and money that will inevitably go into the gift!
I know it's really hard to be an active participant, believe me, I'm an anxious ball of horror, but it will only do good for both parties to interact in this situation. It is a big deal to be offered a hand-crafted gift, but it's also something we want you to love and use, and that can only happen if you tell us what would make you fall in love with what we create.
490 notes
·
View notes
Surprised to See Me?
I like to think that Jason sees Talia and Damian as ohana. But at the same time, Talia's like one of those Asian moms. So, Jason's also mildly intimidated by Talia.
Talia: Ya qalby! I'm so glad to see you! :D
Jason: *Violent flashbacks to the Talia's missile-aiming sandals*
3K notes
·
View notes
I always though Mal's mom was meant to be like "Eleanor" but they stuck an M at the start honestly, Sobbing Emoji. But "Maleanor" also makes me feel less insane since in that scene where she's just handed egg Malleus to Lilia and went to battle, it sounds more like Lilia is saying "Maleanor" than "Meleanor" (Japanese accent pending). Mayhaps they went more with what it sounded like the characters were saying :0 (we don't talk about Doodle Suit to Paint The Roses)
the transliteration of her name is Marenoa (マレノア), which is what all the voice lines are saying! all the Draconias' names start with マレ (Malleus' grandma is Maleficia/マレフィシア) as a nod to Maleficent. :D it's almost certainly a take on Eleanor, which is Erenoa (エレノア), but her name is written in English at a couple points, and I was pretty surprised to see it was Mel instead of Mal!
and, like, that's fine, it wouldn't be first Twst romanization that's tripped me up (like Keito for Cater, I know that's something to do with the loanword specific to playing cards(?) but it's just not how my brain wants to read it). but now Eng has given us Maleanor! and someone else said it was spelled inconsistently between Maleanor and Maeleanor??????? so WHO KNOWS it's a SPELLING FREE-FOR-ALL
I AM torn on which I want to use, because Mel just sounds so cute to me (and is what I'm used to now), but...the Mal consistency is kinda too good to pass up. alas, alas, truly these are the most difficult conundrums of our times. 😔
290 notes
·
View notes
Vachete Suomi AU. Vesuri ja Vaski asuvat suuressa kylässä jossain sisämaassa kaukana suurista kaupungeista kuten Turusta. Kirkonkylän pappi, Vesuri, yrittää parhaansa mukaan vakuuttaa kyläläisiä kasvattamaan perunaa, koska se on satoisa ja ravitseva kasvi mutta kyläläiset eivät tahdo luopua nauriista. Vaski on kartanonvoudin poika ja yrittää pitää suhteita yllä kyläläisiin, että he olisivat suostuvaisia maksamaan veroja kuninkaalle eivätkä hyökkäisi hänen isänsä kimppuun.
Loose translation:
Finnish Vaschete AU.
Vesuri (a type of pruning knife/billhook) and Vaski (brass/copper/bronze) live in a big village somewhere inland, far away from the country's populous cities like Turku (Finland's oldest city and former capital located in the southwestern coast). The village priest, Vesuri, is trying his best to persuade the villagers to start farming potato, a high-yielding and nourishing crop, but people are reluctant to give up their turnips (one of Finland's most important staple foods up until 1800's when potato finally took over). Vaski is the son of a local lord of the manor (or maybe you'd call it bailiff? Or even jarl?) and is doing his best to get along with the villagers so that they would continue paying their taxes to the king and wouldn't turn against his dad.
147 notes
·
View notes