Aziraphale paused when his eyes fell on the drink in his hand.
He stared at it. The golden blond wine refracted through the glass and cast a halo of yellow light over his table setting. He frowned.
“I’m sorry,” he sputtered at Crowley. “Did you just—”
[ MON HORRIBLE CHÉRI ]
i may be stuck in housemove limbo but i will drag myself out of the grave for these cartoomens requests
So after the spoilers for Chap 257 dropped, I saw some tweets clarifying the meaning of the Kanji Sukuna used in the chapter when referring to his mother, and the overall reveals in the chapter got me thinking.
I’m making this post as a way of gathering my thoughts, personal speculations and where I think all of this connects to Sukuna’s character and the information Gege has given us over the years. Nothing I say is by any means new information, but like I said, I’m just collecting my thoughts here. By the way, just a warning, this post contains SPOILERS for the JJK Manga! If you don’t like that, please don’t read this!
Something I’ve noticed is that the theme of “Hunger” and symbolism of “Cooking/Food” is heavily referenced with Sukuna throughout the Manga. Gege in a previous Fanbook has disclosed Sukuna’s favorite Hobby to be “Eating”.
This theme is again very much ingrained within Sukuna’s cursed techniques and even his Domain Expansion, the “Malevolent Shrine”. With his two main techniques being “Dismantle” and “Cleave” are cutting-type attacks. He is also able to use a Flame-Arrow, and Fire is essential for making Food. The Shrine in his Domain Expansion literally has mouths on all sides, looking eager to chew down anything in-front of them!
This symbolism also heavily influences Sukuna’s own manner of speech, and the way he speaks to other characters in the series as well. With his post-fight chat with Jogo before his death, Sukuna mentions Jogo lacking the “Hunger” to take control of his desires, preventing him from reaching the heights of Gojo Satoru. Before the Start of their fight in Shinjuku, Sukuna called Gojo a “Nameless Fish on top of his cutting board”, and that he was going to start by “Peeling off the scales”(refering to Gojo’s infinity). There’s also further symbolism that supports this by analyzing the Kanji and meaning of Sukuna’s “Malevolent Shrine” but I’m not very educated on that so I won’t be opening that point here.
What all of this points to is that Eating and Food……is extremely important to Sukuna, to the point that it literally affects him in manners innumerable.
Eating is an instinct, a necessity for the survival of every single living being.
And In the face of extreme Hunger and starvation, even those with the strongest will could lose their Humanity and revert to the basic animalistic side of their existence. (The Heian Period also had a Famine, although I believe the timing to be a bit off, but do with this info as you see fit)
In JJK Chapter 257, it is revealed to us that Sukuna and his Twin were most likely starving in the womb of their starving mother.
On the brink of starvation, Sukuna had to consume his “other self”(his twin), so that he could survive.
Btw, this tweet and this thread gives additional characterisation to Sukuna:
Link to the original thread: Link.
More context (and reactions :P):
Link to original thread: Here
This reveals to us that indeed, Sukuna was born a twin. And as we all know, “Twins” are seen with extreme scrutiny in Jujutsu Society, they’re not well liked. This too in a period where Cursed Spirits and Jujutsu Sorcery was at its peak, it is not far-fetched to assume that his Mother may not have been treated very well by the people in her surroundings, especially as she bore twins.
When Kashimo asks if Sukuna was born the Strongest or if he made himself the Strongest, this is the response Sukuna gave to him:
When you think about it, how do you think the people around them would have reacted when the woman: who was supposed to birth two twins, gave birth to a single child instead? and that child had consumed his other twin in the womb itself?
No doubt people would’ve been horrified, disgusted and even revulsed. With the woman and her newborn child.
This would’ve led to their further ostracisation in the already very close-minded society. Unable to fend for herself and her newborn child, it must’ve been difficult for Sukuna’s mother to survive. I feel like somewhere along the line, Sukuna was left alone to fend for himself at an extremely young age. To protect himself from both Curses and Society alike.
This is why I believe Sukuna knows what true starvation, weakness and hunger feels like. Both in the emotional and literal sense. He was left without another person caring about him or his well-being, in a cut-throat period where it was “Fight or be killed”.
Powerful curses roamed all across Japan, nowhere was safe. Simply be strong, or you'll die. There's no room for weakness. And initially, a kid!Sukuna was weak, as anyone would be in the beginning when they're just starting out in this world. (and maybe, he didn't have much to eat, leading to long periods of starvation? :') )
I believe it is this debilitating hunger, and feeling of weakness that eventually led to Sukuna’s current Hedonistic mindset.
He’s essentially traumatised by it, and believes that it was his own weakness that led him to experience this sheer starvation. That he deserved to feel this way because he was weak then. Perhaps, the people around him were right, that as long as they have the power and strength to overcome anything, they’re free to do as they please; And there is nothing anyone else could do about it.
I feel like the irony here is that Sukuna himself, must’ve been a “weakling” before eventually rising the ranks to become History’s Strongest Sorcerer. This is also why he values Strength so much.
Ultimately, Sukuna has decided that there was nothing more important than being strong enough to fulfill your own desires. And “eating” is one of his most important desires. It’s his favourite thing to do, the one he derives the most pleasure out of. And like an animal, whose main focus is to consume, consume and consume. He too, simply consumes.
Most morals likely have no meaning to him. He doesn’t care who he hurts, what he does, as long as he’s able to get what he wants. And this isn’t limited to eating.
This is why people referring to Sukuna as a “Natural Disaster” is so befitting of him. Because Natural Disasters also don’t care about what or who they’re destroying, they just come and go, wreaking havoc appropriate for their nature and magnitude.
I believe Sukuna himself has said lines similar in nature, when talking to Kashimo:
Now I’m not sure how Sukuna perceives or even experiences this “Love”, because I think he has a rather very warped idea of it. I do think that this definition of love is similar to the one that Gojo also understands, but I don’t think he knows what “love” truly is. I’m not sure how I could comment on this, but I do think that Sukuna’s emotionally starved, whether he realises that or not.
Because, like Kashimo himself asked Sukuna “What is the point of dividing your soul into 20 different parts and then traversing across time if you’re satisfied with this?” we do not know the answer to that yet.
But many people have speculated that “Black Box” panels in JJK manga represent a curse (either self-inflicted or put by someone) on the speaker. Like, take a look over here where Sukuna reiterates the same dialogue, except it looks like he’s trying to reassure himself:
This once again shows that Sukuna has only ever strived for himself, in the same hedonistic fashion, to a very very extreme degree. It is possible that he's been lacking something, and he himself does not realise that he’s lacking it. Maybe it was this subconscious feeling, that led to Sukuna agreeing to Kenjaku’s plan of dividing his soul into 20 different parts, and to traverse across time as a Cursed Object.
Sukuna’s an incredibly complex character, and I’m excited to see where this goes. Gege has put extra care in the way he characterizes and depicts Sukuna, and again, I’m really sad that a lot of that characterization gets lost in translation. Still, I’m going to try my best to understand and get the most accurate feel of his character as I possibly can.
If you made it this far, Thank you for reading! And if you would like, please do leave a comment in the tags or replies because I would love to read what other people think of this and just Sukuna in general. I do not see a lot of people doing critical analysis of him, and a lot of his actions are seemingly swept under the rug. I don’t like that, so hopefully this contributes to people focusing more on Sukuna and his character. (/^v^)/ <3
Ein wunderliche und erschröckliche Hystori von einem großen Wüttrich genant Dracole wayda Der do so ganz unkristenliche marrter hat angelegt die mensche, als mit spissen als auch die leut zu Tod geslyffen
A wondrous and frightening story about a great berserk called Dracula the voivode who inflicted such unchristian tortures such as with stakes and also dragged people to death
You're right about Rose eating grubs because she's multicultural like that, but also a gremlin given the chance to eat a child. She's not allowed to help cooking grub based food anymore because she kept doing ritual sacrifice with them and it threw off Kanaya's cooking rhythm because it took too long.
favorite quotes of some eren asmr i found online <3
"you're a very naughty woman, you know that?"
"gently or roughly, i'll caress you"
"i want to know if you've had a relationship with another man? did you do anything with another man?"
"...something that you and i have cherished together. something obscene and lewd."
"i'm going to rip off your clothes and see all of you."
"if you want me to make you scream from my touch, say it. 'master, please forgive me for shaking my body and raising my voice.' it makes me crazy when you're so obedient."
"hey, you're being too loud. you can hear everything through the window. do you want all the longing men to hear your naughty voice? you've always been a slut. you want everyone to hear you moan, don't deny it."
"raise your sweet voice. relax your body, and put your hands behind your back. bind your wrists. i want to take away your freedom."
"relax your body even more. if you do that, the pain of being tied up will quickly turn into pleasure. well, how does it feel to have me whisper these things to you? it's great, isn't it?"
"here, open your legs. i'll tie your legs so you can't close them. i know you like to be pleasured sweetly and painfully. good girl. you're at my mercy."
"i'll take care of you. i'll cherish you more carefully than ever before."
"what you see now is me. what you hear now is my voice. what your body feels now is only me. now and forever."
Some cool translation details that I thought were fun that didn't fit anywhere else.
[long!]
[Spoilers]
In the Korean version, Geppetto is speaking an "old-fashioned"/archaic form of Korean to reflect the time period that the game is set in
Set around the turn of the century (late 1800s), mimicking the Belle Époque of France's industrial revolution, we can guess that the game's events take place during the late 1800s. Given Geppetto's status as "old geezer", we can guess that he's closer to 100 than not, so he would have been born around the early 1800s. I might not be completely accurate - basically, he's speaking as an elderly person might speak in current time to culturally reflect his age; other times I notice he's using some words that are now out of use.
From the game's initial trailer:
깨어나거라, 아들아.
이제 이 아비를 기쁘게 해다오.
Wake up, son.
Make this father happy/proud.
The word he uses for "father" is "Abi" (아비), which is an archaic word for "father". In current day, korean speakers would generally use "Abeoji" (아버지).
The -gura(거라)/-DaOh(다오) conjugation is also an additional syllable that has since fallen out of use, or is considered archaic, in current korean:
아들아, 네 심장을 다오.
Son, give me your heart.
하지만 알아 다오, 나는 너도 사랑했단다.
But know this, I loved you too.
English VA version: In my own way, I grew to love you.
This is also apparent in Geppetto's final letter at the end:
우릴 방해할 자는 이제 없을 거란다.
너를 위한 크라트를 다시 만들어주마. (-juma, Supposedly, only a "superior" speaker can use -juma)
그때까지 호텔에 조심해서 머물러 다오.
너를 누구보다도 아끼는 아버지가.
He also uses the -Oh ending again. (although he does call himself "Abeoji" 아버지 here and not "abi" like the trailer. He uses "Abi" again in another instance when responding to a guesture)
It's a very cool detail to me. I think it's a bit missed opportunity that, as far as I know, the english version doesn't seem to reflect this! Although to be fair, I'm struggling to imagine how they would. 19th century english/french maybe isn't as different or isn't different in the same ways from "modern" english that 19th century Korean would be from "modern" Korean. [Well, my only education on this stuff is from watching episodes of Dae Jang Geum]. I haven't checked to see if any other character (like Antonia) speaks this way. [Pls message me if Geppetto also speaks like this in your or any other language version!!]
Lies of P, Blood, puns, and the P-Organ
The P-Organ, in Korean, is referred to as the P기관. 기관 (gi-gwan), however, doesn't necessarily correlate directly to the word "Organ": It's quite an interesting word to choose because it can refer to any system of moving parts, both organic or mechanical; and it can mean an organ, a machine, or even a governmental body or institute.
As you may have heard by now, the game's titular pun revolves around the fact that the english character for P sounds the word for "blood" in korean (피), making the title (P의 거짓 P-ie Geojit?) read like Lies of Blood, in a nutshell. The title Lies of Blood then fits into the becoming-real flesh-and-blood themes of the game, perhaps also suggests that the deception in Krat has cost the lives of many - and, of course, references the lying of the titular character, who is inferred to be none other than (P)inocchio! So, in Korean, the P-Organ (P기관) becomes something like the Blood Engine. Which rather sounds like a euphemism for a heart!
[Perhaps: It's also a bit of narrative that Geppetto refuses to refer to it as our heart, unless he refers to it as belonging to Carlo.]
In English, this wordplay no longer exists, and so it's rather awkwardly literally translated (as the P-Organ).
How do you say, "NEOWIZ"?
I've seen a few people ask about the pronunciation of NEOWIZ (Lies' publishing company). Hangul is phonetic, so you could (technically) say the official pronunciation of NEOWIZ (네오위즈) is Nae-Oh Wiz and not Neo (like the Matrix character) -wiz.
However [in my opinion], I don't think this matters, because when something is translated to another language, it often takes the pronunciation of the language it is read in. Kind of like how in english you would read the capital of France correctly as Paris (with an S sound at the end), and not "Pari" (french pronunciation).
Also, Krat is consistently pronounced by in-game characters as "Krot" (Long O, rhymes with "Cot" or "Not") in the english version. In the game korean releases, "Krat" is written as 크라트, which would be pronounced and read as "Krat" (short A, rhymes with "Rat" or "Cat").
[I think the devs also say "Krat" too. The rounder "O" pronunciation of "A" in words seem like more of a European pronunciation in general]
The "Youngest of the Black Rabbit Brotherhood" and Gender
In Korean culture, Age is particularly significant in both Korean social hierarchy and language, and the role/position of being the youngest in a group is a particular role known as being the "maknae" (I mean, I definitely think this also exists in the western world, people definitely would understand being the "youngest" one in your family, but it's slightly different from that).
Despite being a member of the brotherhood, she refers to her brothers as "Oppa", which is when the word "brother" is used by female speakers to an older male subject (Remember Gangnam style?) [A male speaker would use "Hyung". I debated putting this one in, because to me, it seemed kind of obvious, but I did see others asking about this.]
[Given that the developers are from a korean studio, I am choosing to believe that the subtitles provided by the game's "korean" version are the text/script as originally written intended by the developers!]