Tumgik
#vocab list
linghxr · 8 months
Text
50+ fundamental crime, suspense, & mystery Cdrama vocab words
Tumblr media
I'm currently watching 《模仿犯》, so I was inspired to put together this list of essential vocab for 犯罪剧/悬疑剧/推理剧. I tend to gravitate towards dramas that fall into these genres.
I've sorted the words into categories. These were determined by vibes only. Definitions are adapted from MDBG, my loyal companion for nearly 10 years.
The Case
案子 ànzi - case / law case / legal case / judicial case
案件 ànjiàn - case / instance
办案 bàn'àn - to handle a case
破案 pò'àn - to solve a case
报案 bào'àn - to report a case to the authorities
命案 mìng'àn - homicide case / murder case
作案 zuò'àn - to commit a crime
现场 xiànchǎng - the scene (of a crime, accident etc) / (on) the spot / (at) the site
证据 zhèngjù - evidence / proof / testimony
真相 zhēnxiàng - the truth about sth / the actual facts
The Investigation
厘清 líqīng - to clarify (the facts) / clarification
线索 xiànsuǒ - trail / clues / thread (of a story)
细节 xìjié - details / particulars
痕迹 hénjì - vestige / mark / trace
追踪 zhuīzōng - to follow a trail / to trace / to pursue
追问 zhuīwèn - to question closely / to investigate in detail / to examine minutely / to get to the heart of the matter
排除 páichú - to eliminate / to remove / to exclude / to rule out
嫌疑 xiányí - suspicion / to have suspicions
怀疑 huáiyí - to doubt (sth) / to be skeptical of / to have one's doubts / to harbor suspicions / to suspect that
跟踪 gēnzōng - to follow sb's tracks / to tail / to shadow / tracking
不对劲 búduìjìn - fishy / wrong / not right
隐瞒 yǐnmán - to conceal / to hide (a taboo subject) / to cover up the truth
The Victim
被害者 bèihàizhě - victim (of a wounding or murder)
受害者 shòuhàizhě - casualty / victim / those injured and wounded
幸存者 xìngcúnzhě - survivor
失踪 shīzōng - to be missing / to disappear / unaccounted for
消失 xiāoshī - to disappear / to fade away
绑架 bǎngjià - to kidnap / to abduct / to hijack / a kidnapping abduction / staking
遗体 yítǐ - remains (of a dead person)
尸体 shītǐ - dead body / corpse / carcass
拯救 zhěngjiù - to save / to rescue
寻人启事 xúnrénqǐshì - missing persons notice
The Perpetrator
嫌疑犯 xiányífàn - a suspect
嫌疑人 xiányírén - a suspect
歹徒 dǎitú - evildoer / malefactor / gangster / hoodlum
凶手 xiōngshǒu - murderer / assassin
一伙儿的 yìhuǒrde - in on it together
开枪 kāiqiāng - to open fire / to shoot a gun
鬼鬼祟祟 guǐguǐsuìsuì - sneaky / secretive / furtive
可疑 kěyí - suspicious / dubious
认罪 rènzuì - to admit guilt / to plead guilty
自首 zìshǒu - to give oneself up / to surrender (to the authorities)
下落 xiàluò - whereabouts / to drop / to fall
动机 dòngjī - motive / motivation
犯罪 fànzuì - to commit a crime / crime / offense
The Police
报警 bàojǐng - to sound an alarm / to report sth to the police
警察 jǐngchá - police / police officer
警方 jǐngfāng - police
警官 jǐngguān - constable / police officer
刑警 xíngjǐng - criminal police (abbr. for 刑事警察)
被捕 bèibǔ - to be arrested / under arrest
包围 bāowéi - to surround / to encircle / to hem in
监控 jiānkòng - to monitor
检查 jiǎnchá - inspection / to examine / to inspect
调查 diàochá - investigation / inquiry / to investigate
排查 páichá - to inspect / to investigate one by one
质问 zhìwèn - to question / to ask questions / to inquire / to bring to account / to interrogate
前科 qiánkē - criminal record / previous convictions
Bonus: Here's a list of dramas I have seen/am watching in these categories:
《想见你》 Someday or One Day
《开端》 Reset
《消失的孩子》 The Disappearing Child
《她和她的她》 Shards of Her
《镇魂》 Guardian
《模仿犯》 Copycat Killer
《不良执念清除师》 Oh No! Here Comes Trouble
Now go forth and enjoy some more dramas! I'm a slow watcher, so I add new shows to my watch list faster than I can finish them.
619 notes · View notes
skirting-board-iix · 4 months
Text
10 Wonderful (and Unorganised) DIY Irish Words/Phrases!!!
Irish - Literal Meaning - English
Feoilséantóir - Meat Denier - Vegetarian
Conriocht - Dog Form - Werewolf
Smugairle Róin - Seal Spit - Jellyfish
Muireann i mBríste - Muireann (girl's name) in Trousers - Tomboy
Snag Breac - Speckled Hiccuper - Magpie
Tírghrá - Country Love - Patriotism
Uisce Faoi Thalamh - Water Under Ground - Conspiracy
Snáthaid an Diabhail - The Devil's Needle - Daddy-Long-Legs
Bréigéide - False Clothing - Fancy Dress
Eiteán - Little Wing - Shuttlecock
236 notes · View notes
linguistness · 6 months
Text
English vocab for level B2 and higher #6
impious: showing no respect, especially for God or religion
poignant: causing or having a very sharp feeling of sadness
stupefying: making someone unable to think clearly, usually because they are extremely tired or bored, or have taken drugs; very surprising or shocking
forthwith: immediately
citadel: a strong castle in or near a city, where people can shelter from danger, especially during a war
vault: a type of arch that supports a roof or ceiling, especially in a church or public building, or a ceiling or roof supported by several of these arches; a room, especially in a bank, with thick walls and a strong door, used to store money or valuable things in safe conditions; a room under a church or a small building in a cemetery where dead bodies are buried
to seep: to move or spread slowly out of a hole or through something
smattering: a very small amount or number
masonry: the bricks and pieces of stone that are used to make a building; the skill of building with brick and stone
ooze: a thick brown liquid made of earth and water, found at the bottom of a river or lake
ingenuous: honest, sincere, and trusting, sometimes in a way that seems silly
to palpitate: (of the heart) to beat very fast and in a way that is not regular
to embark: to go onto a ship or an aircraft; to put goods or passengers onto a ship, aircraft, or train
baleful: threatening to do something bad or to hurt someone
non-committal: not involving or revealing commitment to any particular opinion or course of action
tottering: walking with difficulty in a way that looks as if you are about to fall; shaking and moving from side to side, and likely to fall
lapsed: no longer involved in an activity or organization; no longer being continued or paid
to induce: to persuade someone to do something; to cause something to happen
chasm: a very deep, narrow opening in rock, ice, or the ground; a very large difference between two opinions or groups of people
complement: a number of people or things that makes something complete
178 notes · View notes
novlr · 6 months
Note
Hey! I'm a non native English speaker and i find it very hard to use wide variety of vocabulary in my writing. Any tips??
Just as a painter needs a rich palette of colours to make their art, writers need a diverse vocabulary to craft deep and engaging story worlds.
Your vocabulary as a writer is much like a paint box, with each word adding depth, contrast, and colour to your creation. So what techniques can you use to improve your vocabulary and give yourself more linguistic colours to choose from?
Read a lot
Reading is the best way to improve your vocabulary. It’s immersive, enjoyable, and will introduce you to more varied words. Make it a habit to read often, and try to read widely. Don’t limit yourself to one genre, age range, or style. Whether fiction, non-fiction, articles, or instruction manuals, reading as widely as you can opens your mind to words and styles you might never encounter naturally in your day-to-day life.
Write a lot
Write as often as you can. The more you write, the more often you’ll find yourself reaching for varying words and phrases to accurately convey your thoughts. Every written piece is an opportunity to experiment with new words. As with anything, practice is crucial—regular writing will naturally enhance your vocabulary and make your word usage more instinctive and fluid.
Use a thesaurus
A thesaurus introduces you to a variety of synonyms for the words you’re using and can help you express your thoughts with a bit more flair. However, using a thesaurus does come with a caveat: avoid using complex words just for the sake of appearing more sophisticated. Always choose words that best fit the context and effectively convey what you’re trying to say.
Join a writing group
Beyond being a place to talk about words, writing groups let you test your understanding of words in real time. Writing groups provide valuable insight into whether your word choices effectively convey your intended meaning. Seeing how other writers use their own vocabularies to share their own meanings is a great way to see how word choice can make your writing richer and more nuanced
Play word games
Playing word games is not only fun but is also an effective way to expand your vocabulary. For instance, games like Scrabble challenge you to form varying words from a set of letters, crossword puzzles can improve your understanding and recall of words, and games like Boggle can stimulate quick thinking around word formation.
Keep a word journal
Every time you encounter a new and intriguing word, whether through reading, conversation, or even during a TV show, jot it down in your word journal. Follow it up by researching its meaning, synonyms, and usage in sentences. Revisit these entries frequently, and try to incorporate these words into your writing somehow, even if it’s only during practice sessions. Over time, you’ll notice these new words naturally creeping into your vocabulary.
Sometimes simple is best
While having a broad vocabulary is an asset for any writer, it’s also important to remember that effective communication is what it’s all about, and sometimes, simpler words serve this purpose best. Not every situation calls for intricate or sophisticated language; in fact, often, using simpler, more direct language can make your message clearer and more accessible to a wider audience. More important than a wide vocabulary is an understanding of your readers and the message you want to convey in your text.
112 notes · View notes
mastermindhall · 1 year
Text
A1 German Verb List 1
As I've started taking German classes and have done quite a few lessons by now, I think posting vocab lists could do great.
sprechen - to speak
sagen - to say
sehen - to see
schauen - to look, to watch
hören - to hear, to listen
lesen - to read
fragen - to ask
ergänzen - to complete, to fill in
markieren - to mark
passen - to suit, to fit
zuordenen - to arrange, to classify
buchstabieren - to spell
studieren - to study
zeigen - to point, to show, to display
passieren - to happen, to occur, to take place
meinen - to mean, to intend
raten - to advise, to counsel
lieben - to love
heißen - to be called
bauen - to build
fahren - to drive, to ride
kommen - to come
schreiben - to write
machen - to make, to do
rechnen - to calculate
backen - to bake
studieren - to study
stehen - to stand
außstehen - to stand up, to get up
kosten - to cost
funktionieren - to function, to work
pflegen - to nurse, to foster
wachsen - to grow
checken - to check
chatten - to chat (texting!)
üben - to practise
326 notes · View notes
vikinglanguage · 5 months
Text
An assortment of more or less ridiculous Danish phrases to incorporate into your day-to-day life! (part the 2nd)
strømpesokker (noun, fk. pl.) – socksocks Or stockingsocks, if you will. It's socks either way.
(hjemme)futter (noun, fk. pl.) – (home)choos I literally had no idea how to translate this, but basically futter (fut in singular) are like slippers or any kind of cozy, comfortable shoes you'd wear indoors. I don't know why we sometimes call them that, but fut is also the sound a train makes. Thus: choos.
blamsefi (noun, fk.) – blasmephy Blasphemy, but wrong because it sounds funnier like this
idyd (interj.) – indeed This is what we in Danish tend to call an undersættelse (see below) of the English indeed. I 'in' and dyd 'virtue', but it kind of sounds like deed. Again, I don't know anyone who uses this except from my immediate family
undersætte (verb) – transearly (extremely not literally) Allow me to explain: in Danish translate is oversætte (lit. over + set, likely a calque of Latin trādūcō via German übersetzen). When you underdo the act of oversætte, so when you translate something badly, especially if you do it too literally, you have not translated it – you have transearlied it (excuse my creative liberties here)
hils (verb, imperative) – tell them I said hello You can use this in literally any situation when someone announces they are going anywhere at all. To Austria? Hils! Grandpa's uncle's dog's funeral? Hils! The restroom? Hils! (even better if it's not a public restroom). However, this is traditionally used to tell someone to tell the person on the other end of a phone call hello from you
knep (interj.) – fuck (literally) Literal translation of English fuck. This is considered extremely vulgar in the same way that I think fuck is to especially older speakers of English (?)
stande (verb, dialect) – refurb An alternate way to say istandsætte (long, boring, standard Danish) in the dialect of the area of Jylland where I'm from (Salling). It means to fix, repair or refurbish
slo (adj., dialect) – stale Literally means the same as stale, which (imo) doesn't have an actual word in standard Danish. Your crisps got old and soft? Slo. Bread old and dry? Slo. Straw wet and moldy? Slo. Soda lost all its fizz? Slo. Again, this is sallingbomål <3
goddawsbjerg (interj.) – g'day-hill Say this when it is clear someone has not been following what has been said or has happened around them, kind of as to say "thrilled you decided to join us mentally as well as physically". As for the prevalence, I literally don't know anyone outside of my immediate family who uses this
idyllerisk (adj.) – idyllicish Literally just idyllic but funnier
bajselademad (noun, fk.) – pinchocowich Bajselademad is a portmanteau of the words bajer/bajser 'beer' (slang, so I used pint instead of beer) and chokoladelademad 'chocolate sandwich' (open faced, obviously). It literally just means a beer
puttesove (verb) – tucky-sleep A sorta cutesy, joking way to say sleep. Putte is the word for tucking someone in, as well as just chilling in bed – with at least a blanket or duvet if not several in addition to pillows
diskodaskoluderbenzin (noun, uncountable) – disco dasco whore gasoline Excuse the misogynistic overtones, but I just genuinely think this is a very funny was of describing low percentage vodka- or rum-basesd drinks (for example Bacardi Breezer)
kodyl (adj.) – aspirin Kodyl means great or exaggerated, and you can also use it as an interjection kodylt! like you would use 'swell!', because it is pretty outdated. Kodyl was originally a brand of painkiller
hurtigkneppersko (noun, fk. pl.) – fast-fucker shoes Expensive men's shoes, usually of some kind of skin, be it leather or snake. It implies the wearer of the shoes is a braggart with nothing to really brag about. This was added to the dictionary fairly recently, to the great amusement of many Danes
slam! (onomatopoeia) – whack! An onomatopoetic word imitating the sound of being hit. Used not unlike the (now somewhat outdated) English "oooh, burn!" or just "ouch!" to indicate that something said to someone in your company was (perhaps unnecessarily) blunt, rude, or just shut them down really quickly – like a slap to the face
hjemmebragt (adj.) – home mrade Or, more accurately, home brought. Most commonly used for baked goods (originating from hjemmebagt 'baked at home') that you intended to make yourself, but you just didn't have time, so you bought it at the corner store instead. Its use has, however, in my experience been extended to include most anything that """should've""" been homemade, but isn't
konge (adj.) – king When something is really good, it's konge. Anything can be konge, from a chair to the meal your mother cooked you on your bi-annual visit at home.
brugsvildledning (noun, fk.) – user misleader · deceptions for use A play on the word for 'user guide', brugsvejledning, swapping out the nominalised form of the verb vejlede 'guide, lead' for that of vildlede ' 'mislead, decive'
ork (noun, fk.) – bear An ork is something that you just really cannot be bothered to do, because it would require some kind of effort. Doesn't matter how much effort, as it could be anything from getting your drink that you forgot in your kitchen, only realising this after you sat down, to explaining to your homophobic uncle why it's not acceptable to call gay people slurs, even if it is "just a joke". Most often, it is the former of those two scenarios
dak (noun, uncountable) – boom* Short for dakkedak, which is an onomatopoetic name for music with a strong, repetitive bass rhythm. *this is a bad translation, but it's the best I could come up with
gråssenollike (noun, fk.) – greyish feather-brain A joke-y name for a house sparrow, gråspurv. Gråsse is presumed to either originate from plain gråspurv or gråsset 'grey-ish', and nollike is a word that can mean fool, but also be used about animals or women in jest.
skemad (noun, uncountable) – spoon food Literally anything you can eat with a spoon. I believe its most common use is for the food you first give babies when they are moving on from nursing to real food, but I know quite a few people who use it for cereal because we literally only have the word “morgenmadsprodukter” for it, which is a mouthful to say.
57 notes · View notes
er-cryptid · 7 months
Text
Tumblr media
Patreon
65 notes · View notes
chinesekoreanandmore · 3 months
Text
Vocabulary List #58
夕 [xī] - evening
名 [míng] - name
千 [qiān] - a thousand
舌 [shé] - tongue
不 [bù] - no; not
的 [de] - belonging to
大 [dà] - big
又 [yòu] - again
粥 [zhōu] - congee
茶 [chá] - tea
橙子 [chéngzi] - orange (the fruit)
子 [zi] - child; noun suffix
了 [le] - completed action marker
错了 [cuòle] - wrong
对了 [duìle] - correct; oh, by the way...
土 [tŭ] - earth; dust
39 notes · View notes
atamanoii-usagi · 27 days
Text
xxxHolic - Vocab list
Tumblr media
Some words I picked up while watching xxxHolic:
羽 はね - feather, plume, wing
茂るしげる- to grow thickly, to luxuriate
三角 さんかく- triangle, triangular
双子 ふたご - twins
狡い ずるい - sly, cunning, dishonest, sneaky
玉砕 ぎょくさい - honourable defeat
住職 じゅうしょく - chief priest (of a Buddhist temple)
無意識 むいしき - unconscious
必然 ひつぜん - inevitable, necessary
雪合戦 ゆきがっせん - snowball fight
靴紐 くつひも - shoelace
迷信 めいしん - superstition
迷信深い めいしんぶかい - superstitious
爪切り つめきり - nail clippers
目立つ めだつ - to be conspicuous, to stand out
26 notes · View notes
megumi-fm · 8 months
Text
a list of english words and their meanings because the gre verbal section is kicking my ass
abject: to the maximum degree; (alternatively) completely without pride or dignity
absolve: wash away guilt, obligation, or punishment.
adroit: clever or skillful
apocryphal: of doubtful authenticity, although widely circulated as being true
apposition: the positioning of things side by side or close together
beholden: owing; being indebted or obligated (to someone)
belie: disguise; contradict; failing to give a true notion of something
bloviate: to talk pompously and at length
bucolic: relating to the pleasant aspects of the countryside and country life
circumscribe: to restrict within limits
clemency: mercy
cursory: hasty and therefore not thorough or detailed
derision: scornful ridicule or mockery
desiccate: to remove the moisture from (something)
didactic: intended primarily to teach rather than to entertain
dispensation: exemption from a rule or usual requirement
docile: compliant; obedient; submissive
egregious: outstandingly bad or shocking
emulate: match or surpass (a person or achievement), typically by imitation
entail: require; call for
entreaty: an earnest or humble request
ethos: the characteristic spirit of a culture, era, or community
foil: a person/thing that contrasts with (and as a result emphasizes) the qualities of another
garrulous: excessively talkative, especially on trivial matters
glib: fluent but insincere and shallow
gregarious: sociable; fond of company
hackneyed: overused and unoriginal
idyllic: extremely happy, peaceful or picturesque
imperil: endanger; put at risk of being harmed, injured, or destroyed.
implicate: show (someone) to be guilty or involved in a crime
incorrigible: (a person or habit) cannot be changed or reformed
inept: unskilled, incompetent
intrepid: fearless; adventurous (usually used in a humourous connotation)
irreconcilable: (of two ideas or statements) conflicting; contradictory to each other
jargon: special words or expressions used by a profession or group that are difficult for others to understand
libertine: someone (usually a man) who freely indulges in sensual pleasures without regard to moral principles
librettist: a person who writes the text of an opera or other long vocal works
logorrhea: excessive and often incoherent talkativeness or wordiness
loquacious: talkative
onerous: (of a task or responsibility) involving a great deal of effort, trouble, or difficulty; burdensome
ostentatious: characterized by pretentious or showy display; designed to impress
palpable: tangible; (an emotion or atmosphere) intense enough to be felt
pat: simplistic; superficial and unconvincing
patina: gloss or sheen (on the surface of a metal) due to age or polishing; impression or appearance of something
perfunctory: usually an action, carried out without real interest, feeling or effort
perusal: the action of reading or examining something; scrutiny
pervasive: something unwelcome spreading widely throughout an area or a group of people
philistine: hostile or indifferent to culture and the arts.
polemic: expressing or constituting a strongly critical attack on or controversial opinion about someone or something
poring: to be absorbed in reading or studying (something)
pragmatic: practical; realistic
profligate: extravagant or wasteful in the use of resources
pugnacity: readiness to quarrel or fight
ramification: complex or unwelcome consequence
reactionary: conservative; opposing political or social progress or reform
repudiation: refuse to accept; reject
reticent: reserved; introverted; withdrawn
reverence: deep respect for someone or something (used in religious connotation)
roiling: (for a liquid) to make turbid or to move in a turbulent manner
scant: barely sufficient or adequate
scrupulous: careful, thorough, and extremely attentive to details
skein: length of thread or yard, loosely coiled or knotted; strand; an element that forms part of a complex or complicated whole
skewer: fasten together or pierce with a pin or skewer; subject to sharp criticism or critical analysis
sporadic: scattered or isolated
spurious: bogus; something that is not what it claims to be
staid: solemn; grave; serious minded; quiet
subsume: absorb something into something else
sullen: bad-tempered and sulky
temerity: excessive confidence or boldness
tentative: not certain or fixed; unconfirmed; provisional
tout: attempt to sell or show the merit of something
trite: lacking originality or freshness
truculence: eager or quick to argue or fight
understate: describe or represent (something) as being smaller or less good or important than it really is
vignette: a short description or account of something that expresses its typical characteristics very clearly
67 notes · View notes
sunandhubris · 1 year
Text
Food vocab - czech, spanish, english
(langblr reactivation challenge day 4)
czech - spanish - english
brambory - patatas - potatoes brokolice - brócoli - broccoli celer - apio - celery cibule - cebolla - onion česnek - ajo - garlic čočka - lentejas - lentils fazole - frijoles - beans houba - seta - mushroom hrášek - guisantes - peas chřest - espárragos - asparagus kapusta - repollo - cabbage kukuřice - maíz - corn květák - coliflor - cauliflower lilek, baklažán - berenjena - eggplant mrkev - zanahoria - carrot okurka - pepino - cucumber paprika - pimiento - bell pepper petržel - perejil - parsley pórek - puerro - leek špenát - espinaca - spinach
ananas - piña  - pineapple banán - plátano - banana švestka - ciruela - plum meruňka - albaricoque - apricot broskev - melocotón - peach citron - limón - lemon hrozny - uvas - grapes jahoda - fresa - strawberry borůvka - arándano - blueberry malina - frambuesa - raspberry ostružina - mora - blackberry rybíz - grosella - currant vodní meloun - sandía - watermelon meloun - melón - melon pomeranč - naranja - orange mandarinka - mandarina - mandarin třešeň - cereza - cherry
mléko - leche - milk sýr - queso - cheese smetana - nata - cream šlehačka - nata montada - whipped cream jogurt - yogur - yogurt máslo - mantequilla - butter
mouka - harina - flour med - miel - honey rýže - arroz - rice těstoviny - pasta - pasta olej - aceite - oil ocet - vinagre - vinegar hořčice - mostaza - mustard
281 notes · View notes
linghxr · 11 months
Text
75 essential single-character verbs (单字动词)
Tumblr media
When I started consuming more native Chinese content, I quickly discovered an area in which my knowledge was lacking: single-character verbs. In my experience, it’s very easy to focus on learning words consisting of two or more characters and overlook single-character words.
Driven by curiosity, I went through my Anki deck (and also wracked my brain) to generate a list of characters/words that I have learned over the past couple years (roughly). Then I selected 75 verbs that are fairly common and important to know. They skew towards intermediate and advanced vocabulary.
Definitions are from MDBG. For characters with additional meanings that I am not yet familiar with, I have bolded the meanings I want to share.
(1) 抢 qiǎng - to fight over / to rush / to scramble / to grab / to rob / to snatch
(2) 救 jiù - to save / to assist / to rescue
(3) 扶 fú - to support with the hand / to help sb up / to support oneself by holding onto something / to help
(4) 催 cuī - to urge / to press / to prompt / to rush sb / to hasten sth / to expedite
(5) 夹 jiā - to press from either side / to place in between / to sandwich / to carry sth under armpit / wedged between / between / to intersperse / to mix / to mingle / clip / folder / Taiwan pr. [jia2]
(6) 咬 yǎo - to bite / to nip
(7) 砸 zá - to smash / to pound / to fail / to muck up / to bungle
(8) 毁 huǐ - to destroy / to ruin / to defame / to slander
(9) 嚷 rǎng - to shout / to bellow / to make a big deal of sth / to make a fuss about sth
(10) 塞 sāi - to stop up / to squeeze in / to stuff / cork / stopper
(11) 贪 tān - to have a voracious desire for / to covet / greedy / corrupt
(12) 拆 chāi - to tear open / to tear down / to tear apart / to open
(13) 掏 tāo - to fish out (from pocket) / to scoop
(14) 跪 guì - to kneel
(15) 摘 zhāi - to take / to borrow / to pick (flowers, fruit etc) / to pluck / to select / to remove / to take off (glasses, hat etc)
(16) 拎 līn - to lift up / to carry in one's hand / Taiwan pr. [ling1]
(17) 扛 káng - to carry on one's shoulder / (fig.) to take on (a burden, duty etc)
(18) 拽 zhuài - to pull / to tug at (sth)
(19) 愣 lèng - to look distracted / to stare blankly / distracted / blank / (coll.) unexpectedly / rash / rashly
(20) 搂 lǒu - to hug / to embrace / to hold in one's arms
(21) 垮 kuǎ - to collapse (lit. or fig.)
(22) 撑 chēng - to support / to prop up / to push or move with a pole / to maintain / to open or unfurl / to fill to bursting point / brace / stay / support
(23) 甩 shuǎi - to throw / to fling / to swing / to leave behind / to throw off / to dump (sb)
(24) 围 wéi - to encircle / to surround / all around / to wear by wrapping around (scarf, shawl)
(25) 愁 chóu - to worry about
(26) 插 chā - to insert / stick in / pierce / to take part in / to interfere / to interpose
(27) 漏 lòu - to leak / to divulge / to leave out by mistake / waterclock or hourglass (old)
(28) 披 pī - to drape over one's shoulders / to open / to unroll / to split open / to spread out
(29) 歇 xiē - to rest / to take a break / to stop / to halt / (dialect) to sleep / a moment / a short while
(30) 抄 chāo - to make a copy / to plagiarize / to search and seize / to raid / to grab / to go off with / to take a shortcut / to make a turning move / to fold one's arms
(31) 哼 hēng - to groan / to snort / to hum / to croon / humph!
(32) 哄 hǒng - to deceive / to coax / to amuse (a child)
(33) 啃 kěn - to gnaw / to nibble / to bite
(34) 眯 mī - to narrow one's eyes / to squint / (dialect) to take a nap
(35) 趴 pā - to lie on one's stomach / to lean forward, resting one's upper body (on a desktop etc) / (Tw) percent
(36) 揍 zòu - to hit / to beat (sb) / (coll.) to smash (sth)
(37) 蹭 cèng - to rub against / to walk slowly / (coll.) to freeload
(38) 凑 còu - to gather together, pool or collect / to happen by chance / to move close to / to exploit an opportunity
(39) 敲 qiāo - to hit / to strike / to tap / to rap / to knock / to rip sb off / to overcharge
(40) 滑 huá - to slip / to slide / slippery / smooth / sly / slippery / not to be trusted
(41) 碎 suì - to break down / to break into pieces / fragmentary
(42) 盯 dīng - to watch attentively / to fix one's attention on / to stare at / to gaze at
(43) 塌 tā - to collapse / to droop / to settle down
(44) 背 bēi - to be burdened / to carry on the back or shoulder 背 bèi - the back of a body or object / to turn one's back / to hide something from / to learn by heart / to recite from memory / unlucky (slang) / hard of hearing
(45) 数 shǔ - to count / to count as / to regard as / to enumerate (sb's shortcomings)
(46) 按 àn - to press / to push / to leave aside or shelve / to control / to restrain / to keep one's hand on / to check or refer to / according to / in the light of / (of an editor or author) to make a comment
(47) 压 yā - to press / to push down / to keep under (control) / pressure
(48) 亲 qīn - parent / one's own (flesh and blood) / relative / related / marriage / bride / close / intimate / in person / first-hand / in favor of / pro- / to kiss / (Internet slang) dear
(49) 补 bǔ - to repair / to patch / to mend / to make up for / to fill (a vacancy) / to supplement
(50) 舔 tiǎn - to lick / to lap
(51) 拼 pīn - to piece together / to join together / to stake all / adventurous / at the risk of one's life / to spell
(52) 埋 mái - to bury
(53) 抖 dǒu - to tremble / to shake out / to reveal / to make it in the world
(54) 涂 tú - to apply (paint etc) / to smear / to daub / to blot out / to scribble / to scrawl / (literary) mud / street
(55) 抹 mǒ - to smear / to wipe / to erase / classifier for wisps of cloud, light-beams etc
(56) 吞 tūn - to swallow / to take
(57) 拦 lán - to block sb's path / to obstruct / to flag down (a taxi)
(58) 露 lòu - to show / to reveal / to betray / to expose 露 lù - dew / syrup / nectar / outdoors (not under cover) / to show / to reveal / to betray / to expose
(59) 滚 gǔn - to boil / to roll / to take a hike / Get lost!
(60) 扣 kòu - to fasten / to button / button / buckle / knot / to arrest / to confiscate / to deduct (money) / discount / to knock / to smash, spike or dunk (a ball) / to cover (with a bowl etc) / (fig.) to tag a label on sb / (Tw) (loanword) code
(61) 夸 kuā - to boast / to exaggerate / to praise
(62) 挥 huī - to wave / to brandish / to command / to conduct / to scatter / to disperse
(63) 求 qiú - to seek / to look for / to request / to demand / to beseech
(64) 吸 xī - to breathe / to suck in / to absorb / to inhale
(65) 响 xiǎng - echo / sound / noise / to make a sound / to sound / to ring / loud / classifier for noises
(66) 擦 cā - to wipe / to erase / rubbing (brush stroke in painting) / to clean / to polish
(67) 踩 cǎi - to step on / to tread / to stamp / to press a pedal / to pedal (a bike) / (online) to downvote
(68) 撕 sī - to tear
(69) 扫 sǎo - to sweep
(70) 锁 suǒ - to lock / to lock up / a lock (CL:把)
(71) 扎 zhā - to prick / to run or stick (a needle etc) into / mug or jug used for serving beer (loanword from "jar")
(72) 撞 zhuàng - to knock against / to bump into / to run into / to meet by accident
(73) 追 zhuī - to chase / to pursue / to look into / to investigate / to reminisce / to recall / to court (one's beloved) / to binge-watch (a TV drama) / retroactively / posthumously
(74) 抽 chōu - to draw out / to pull out from in between / to remove part of the whole / (of certain plants) to sprout or bud / to whip or thrash
(75) 删 shān - to delete
744 notes · View notes
solecito-study · 1 year
Text
Español dominicano 🇩🇴 | Dominican Spanish 🇩🇴
Tumblr media
I'm studying Mexican Spanish but Dominican Spanish fascinates me so I'd thought I'd make this list :]
please feel free to send corrections if I got anything wrong
Allantoso/a - someone who talks a lot but does very little; all talk no action
Viejebo/a - older person that wants to dress and act young; "hip with the kids"
Palomo (lit. male pigeon) - guy who's a coward or shy when it comes to flirting
¿Qué lo que? - What's up? *can be abbreviated as klk in text
Tíguere - quick-witted guy, guy with street smarts
Pana - buddy, pal
Yala - okay, alright
En olla - to be broke
Chin - a little, a bit
Jevo/a - guy/girl, boyfriend/girlfriend
Colmado - grocery store, bodega
181 notes · View notes
linguistness · 9 months
Text
Japanese vocab 🇯🇵: Bunpo "Hiragana"
あい (ai) = love
いえ (ie) = house
あお (ao) = blue
あか (aka) = red
かお (kao) = face
あき (aki) = autumn
えき (eki) = station
いけ (ike) = pond
こえ (koe) = voice
こうこう (koukou) = highschool
あさ (asa) = morning
おかし (okashi) = snacks
あし (ashi) = foot
すし = sushi
すいか (suika) = watermelon
せき (seki) = seat
せかい (sekai) = world
うそ (uso) = lie
たかい (takai) = tall, expensive
くち (kuchi) = mouth
いち (ichi) = one
けいさつ (keisatsu) = police
つき (tsuki) = moon
ちかてつ (chikatetsu) = subway
すてき (suteki) = attractive, cool
おと (oto) = sound
とけい (tokei) = clock
あなた (anata) = you
さかな (sakana) = fish
なに (nani) = what?
にく (niku) = meat
いぬ (inu) = dog
ねこ (neko) = cat
おかね (okane) = money
きのう (kinou) = yesterday
��な (hana) = flower
はこ (hako) = box
ひと (hito) = person
ふく (fuku) = clothes
ふね (fune) = boat, ship
へた (heta) = bad at
ほし (hoshi) = star
ほうせき (houseki) = gem, jewel
なまえ (namae) = name
いま (ima) = now
みみ (mimi) = ear
みせ (mise) = shop, store
むし (mushi) = bug
むね (mune) = chest
あめ (ame) = rain
かめ (kame) = turtle
もの (mono) = thing
くも (kumo) = cloud / spider
やさい (yasai) = vegetable
やま (yama) = mountain
ゆめ (yume) = dream
ゆき (yuki) = snow
よる (yoru) = night
おはよう (ohayou) = good morning
とら (tora) = tiger
そら (sora) = sky
とり (tori) = bird
もり (mori) = forest
くるま (kuruma) = car
はる (haru) = spring
これ (kore) = this
はれ (hare) = sunny
きいろ (kiiro) = yellow
くろ (kuro) = black
わたし (watashi) = I, me
わるい (warui) = bad
ほん (hon) = book
べんきょう (benkyou) = study
きゅうり (kyuuri) = cucumber
しゅみ (shumi) = hobby
いしゃ (isha) = doctor
しょうねん (shounen) = boy
おちゃ (ocha) = tea
ちゅうごく (Chuugoku) = China
ちょうちょう (chouchou) = butterfly
にゃん (nyan) = meow
にゅうがく (nyuugaku) = entering school
ひゃく (hyaku) = one hundred
ひょう (hyou) = leopard
みゃく (myaku) = pulse
びみょう (bimyou) = subtle
りゅうがくせい (ryuugakusei) = exchange student
りょうり (ryouri) = cooking
ぎゅうにく (gyuuniku) = beef
きんぎょ (kingyo) = goldfish
にんじゃ (ninja) = ninja
かいじゅう (kaijuu) = monster
じょうず (jouzu) = good at
さんびゃく (sanbyaku) = three hundred
びょういん (byouin) = hospital
はっぴょう (happyou) = announcement
がっき (gakki) = musical instrument
ざっし (zasshi) = magazine
きっぷ (kippu) = ticket
もっと (motto) = more
けっこん (kekkon) = marriage
いっしょ (issho) = together
はっぱ (happa) = leaf
214 notes · View notes
polyglot-thought · 11 months
Text
Language Learning Recommendation: Wikipedia
⎯⎯⎯⎯⎯
This is something I only realized I could use more recently and I haven't seen someone mention it so I thought I should; Wikipedia can be a great resource to learn specific vocabulary and can be really helpful if you are pursuing a translation specialty like medicine or politics as Wikipedia has endless amounts of articles about those topics. (Sometimes Wikitionary will also have definitions for things you are looking for as well)
We all know that Wikipedia is full of information in English but has thousands of articles in other languages as well. On English articles all you have to do to change the language is select the language button at the top right of the screen and select another language. However, not every wikipedia article is translated from English, and some articles exist without an English translation. Also, even though there are many translated articles, many will not be an exact 1:1 translation and can be missing a lot of information but it is a very good tool when wanting to learn the meaning of words that might not be in an online dictionary.
For example: Here is the article "First Secretary of State" in English:
⎯⎯⎯⎯⎯
Tumblr media
⎯⎯⎯⎯⎯
In the top right corner you can see a tab that says "15 languages", this clearly means that there are 15 different languages to choose from that the article is translated into. (On another article the number will change depending on how many languages it has been translated into, of course)
⎯⎯⎯⎯⎯
Tumblr media
⎯⎯⎯⎯⎯
Now, if you click this button and select Chinese, the page will look like the picture below. This clear as day has shown me now that the correct word for "First Secretary of State" in Mandarin would be "首席大臣" and it also states the English version of the word in the translated article although some articles may be missing this function. ALSO, if you find an article in Chinese or another language first, the language tab is on the bottom left corner instead of the top right.
⎯⎯⎯⎯⎯
Tumblr media
⎯⎯⎯⎯⎯
To find how to pronounce the Mandarin words you find (that aren't already in online dictionaries) in Mandarin you can use websites like MDBG or Chinese Converter that will show you individual pronunciations for characters. Even Google Translate is quite reliable for pinyin but in Chinese Converter and Google Translate sometimes they do not pick up characters with multiple pronunciations correctly or ignore tone change rules.
For Japanese you can use websites like Nihongo Dera's Kana Converter or Jisho to figure out pronunciations.
I could make a whole post in itself for how to figure out pronunciations for words in languages you don't natively speak so I'll stop here.
I hope this post helps someone :)
⎯⎯⎯⎯⎯
$5 translation commissions here
73 notes · View notes
namiek-studies · 9 days
Text
Vokabelliste - Tschick
ich habe angefangen, Tschick zu lesen! Hier sind ein paar Wörter aus den ersten paar Kapiteln, die ich nicht gekennt habe 🥳
schwindelig (adj.) - dizzy
mir ist schwindelig
hüpfen (v.) - to hop
foltern (v.) - to torture/beat
kratzen (v.) - to scratch
er hat sich am Bein gekratzt
erschöpft (adj.) - exhausted
geistreich (adj.) - witty
albern (adj.) - ridiculous, silly
verzweifelt (adj.) - desperate
die Narbe (n.) - scar
die Delle (n.) - dent
humpeln (v.) - to limp
die Schweigepflicht (n.) - oath of confidentialty/secrecy
13 notes · View notes