JASON DID SUCH AN FANTASTIC JOB, YOU CAN FEEL THE RANGE AND THE EMOTION OF ANGRY AND MADNESS ARE ALL THERE. GO TOUYA KING!
I shed a a lot of tears because the iconic scene is here in the dub finally. This is one of my all time favorite chapters from the manga and the performance was so phenomenal.
k so i'm rewatching mha dubbed and recognized overhaul's english va... fucking sasaki. as in sasaki-to-miyano sasaki. lololol. now i'm just imagining sasaki as a villian as i watch this
He is so baby-faced. He hasn't changed at all since he was 22, to when he died of "old age" at 40
(Old age? With a face like that? 40 years old?? Gimme that kind of youth and hotness Shinomori-)
He has tiny eyebrows. Like a puppy's (rottweiler's, for example). So cute and tiny and fuffy
He naturally frowns. Look at him and his mouth and his lil nose
He has a thing about keeping his arms near his chest. He sits with his arms crossed, introduces himself with his hands over his torso, and even walks with his arms crossed toward Midoriya
He has such clear skin for someone who lived the rest of his life in a forest??? Why do Hikage and Yoichi have such nice skin despite living in terrible environments? (forest and vault + abandoned streets respectively)
Is easily scared
They knew their Quirks could be used, but Shinomori got scared of it when it happened. Even though he gave Midoriya his support and access to his Quirk beforehand. Depending on the translation; "it startled me", "you scared me", "it surprised me"
I'm not going to hold running from AFO against him because he knew he was running for his life. Who wouldn't run for their life when it's in danger? Shinomori was being chased by the strongest person in the country (and likely the world)
His sense of self-preservation is probably heightened by the nature of his Quirk to keep him out of danger too. Which makes him all the more sensitive and jumpy to danger and anything that startles him, especially when he has no warning
He's actually extremely tall, but is so socially inept and jumpy it's adorable. He's taller than Bruce.
Bruce is as tall as a vault door that the 2m AFO used.
(Meanwhile Kudo is down there-)
He has such a bad sense of humor that it's cute (his puns off Danger Sense)
It's also adorable how Shinomori just doesn't understand social conventions sometimes. He lived in a forest, so it made sense, but also— Midoriya shows up in the void to the vestige platform for the first time. He has no mouth, no clothes—and Shinomori's first idea is to stand in front of him menacingly and go: "I shall explain. I am Shinomori Hikage." SIRRRR
This.
His Ability is basically like glorified anxiety. What if something is coming to hurt him? If something can hurt him? What if that tree falls while he's under it? And the ideas come so hard they hurt (although yes, it does detect ill intent and that's what sets it off)
He talks weirdly. Formal? Old-fashioned? Listening to him speak Japanese compared to others, it just sounds a bit different. (Translated subs don't show it very well, it's the voice itself methinks)
"This too, is destiny." *about Midoriya having OFA*
Kinda wise or sage-y. He did spend his life in solitude in the forests so he definitely spent a lot of time with his own thoughts. Maybe he found the meaning of life in a centipede or something one day
For someone so cute, he is also such. A fine. Specimen???
May I share some opinions about Katsuki’s final line the chapter 405? I’ve been trying to understand why fans on both sides are nitpicking on this particular panel and I want to explore what happened.
(Please mind that I’m not a Japanese expert nor a native but I have been studying the language and following both MHA manga and fandom for years, so I do have some experience on the matter. Oh and I’ll declare my Conflict of Interest as a Bakudeku shipper, but I do know how to stand on neutral grounds.)
Jpn: OFA (あいつ) に拭うねーもんは、こっちで拭うってなあああ!!!
Caleb’s version: OFA couldn’t keep you on the ground, but we’ll finish the job and then some!
In this sentence, “OFA” was meant to represent Izuku, as Horikoshi had clearly written for us in superscript. However even if you ignore the double meaning, OFA = Izuku, AM and the vestiges. In this scenario, all of them were already fighting against AFO and Shigaraki on the battlefield. So when Katsuki said that “he” is stepping in, it means exactly that, even though こっち isn’t specifically a singular pronoun, because he was the only other person on that battlefield. There is no “we” in this scene!
(Or if we want to be technical, there’s Edgeshot who’s out of commission. Best Jeanist, Mirio and Gentle are on Troy somewhere and they COULD be part of the collective “we” but they weren’t shown jumping in to help in this chapter either, so very low chance it could allude to them.)
Unless of course, Caleb took it too literally and thought that OFA alludes to the quirk itself. In this case, his English translation might be something like: “The ultimate power of OFA quirk couldn’t stop you (AFO+Shiggy) but we (Katsuki, Izuku, AM and the other heroes) will finish the job (by power of teamwork?)” Which is an understandable sentence in itself, but not accurate to the literal Japanese text. At all.
That’s not to mention the other missed opportunities in this panel alone, such as the callback to Katsuki’s apology in the rain. The “and then some” line was actually correct English, but it was such a rarely used phrase that it was jarring spoken from a teenager.
Tl;dr - yes, I think Caleb’s English translation for this page in particular was not satisfactory.
Listen, I know translations are hard, especially in languages like Japanese where people tend to omit pronouns or phrases in their speech. That’s why I stick around on leak nights to pick up the raw scans, and I try not to nitpick on manga translations too much. Heck, even other fan translations added their own flairs! - TBC’s version outright had Katsuki call out “Deku” which could be a controversy in itself (a reference to Hori’s intention but not 100% confirmed, and one may wonder if Katsuki would choose to refer to him by Deku or Izuku in this scenario). But I could see why fans on this side of the fandom are mad about this chapter, and I think it is fair of them to put an appeal with the official translation website. After all, it is customer feedback, the least they can do is get more unbiased translators to weigh in their opinions.
When I'm sad/anxious about mha I watch old nostalgic anime to feel better, but mha always finds a way to sneak up on me. Specifically right now I'm rewatching Card Captor Sakura and it has:
Fun and light hearted adventure/magic powers
A very cute rivals to friends to lovers arc (this show is at the root of my love for this dynamic)
Cute friendship and family dynamics
What I didn't expect/remember it having is:
A good older brother named Touya who cares for and loves his sibling more than anything (still flinch whenever they say his name)
In Clear card, english Sakura is voiced by the same VA for Tsu
In Clear card, BRITISH BEST JEANIST???
In Clear card, bakudeku's english VAs voice a couple doing domestic shit (I was cooking and did a double take cause they sound like if they were both a bit older and Katsuki went to anger management)
In Clear card, occasionally english All Might and Izuku argue
(If it wasn't obvious, i hadn't watched the clear card in DUB until now)
In conclusion, I'm still in mha hell even when I'm watching other shows but it does distract me someone pls talk abt this with me.
CLIP FROM THE CLEAR CARD OVA DUB THAT HAD ME REELING (22:09-22:31)
I know I’ve said this 1001 times but My heart I can’t stand how good this was I have butterflies in my stomach I have no more tears left to cry. You see I was bullied a lot back in the day and I know none of those people will apologize and so Bakugou a bully character fully saying I’m sorry for everything just make my heart happy. He gave me the closure I won’t get in real life. Thank you Clifford Chapin for bringing this moment to life. Please if there’s anyone you’ve wronged no matter if they were a jerk to you and especially if they’ve done nothing go and just say you’re fucking sorry. Please make yourself and more importantly them feel better.