Tumgik
#cockney accent
poetrybyonur · 16 days
Text
I want the real you. The you no one else has seen. The raw, real, and gorgeous you.
A brand new spoken word. Click on image to hear me speak.
Background music by Vancouver Sleep Clinic.
237 notes · View notes
Text
I ignore Dub VS Sub discourse and debate like the plague
and I've been watching Dunmeshi in english But why, oh God why, are the orcs NOT FUCKING COCKNEY??? Sure, the dub by and large is almost scarily Britn't But come on dude...
25 notes · View notes
Text
Tom Riddle defo faked his accent
orphanage,,,,in London,,,,mid 40s
bring back Cockney Slang!Voldemort
791 notes · View notes
Text
Liquid Snake x Reader
Tumblr media
Warning for language but it's part of the copypasta. Also British stereotypes in case that offends you.
Liquid Snake
You have a thing for bad boys, are attracted to English accents or you just have a massive inferiority complex.
First Date:
You are a soldier working on Shadow Moses Island. Your partner has just taken Solid Snake to a locked cell after bring tortured by Ocelot, now leaving you and the blonde alone together. He turns your way and you try not to shit your pants Johnny style. He looks at you, then places a palm on your shoulder. "Oi mate, I think ell be outta it fo' a while. Care fo' a spot o' tea?" You're not really left with much of a choice so you follow your boss.
You eventually reach a cafeteria for the staff. Liquid dumps all the coffee out of the pot and begins to fill it with earl grey tea. "You hungry?" You shake your head. You couldn't possibly eat after seeing what the man had for himself on a tray. "Nothing like good ol' beans an marmite!" He then grabbed the pot and drank it all, scalding his throat. "That was bloody good, that it was!" Was your superior some kind of freak?
He then went on a long speech about french infants or something? You didn't really care and started to zone out. You didn't realize you had fallen asleep until you woke up to liquids final words. "And next thing I no, the bloke is ripping out me vocal cords. That's wot I get for workin' with a red head who got his fashion sense from a BDSM club." Just then you heard a noise. !
It was none other than Solid Snake, having made his escape. Liquid was furious. "BRUV, HOW DID YOU ESCAPE!" His twin walked closer. "That's not important. I just came by to tell you that you're wrong. You can't download UNO for Xbox." Liquid then felt his veins begin to twitch. "Everyone has UNO dipshit. It came fo' free with your fucking Xbox!" His twin then gave him a smirk. "I didn't get it, I have the oldest Xbox known to man."
"No you don't, I bought mine on day one you fucking tard."
.....
"Well, mine didn't have it." He was determined to prove Solid wrong. The two men soon ended up in a screaming match, various swears tossed back and forth. "I DON'T FUCKING HAVE UNO MOTHERFUCKER!"
"GO TO IT IN THE ARCADE AND YOU'LL BE ABLE TO DOWNLOAD IT FO' FREE, YOU DUMB WANKER! IT'S A FUCKING CARD GAME, THEY DON'T EVEN CHARGE PEOPLE FO' IT!"
"I DON'T HAVE TWO, I DON'T HAVE THREE, I DON'T HAVE FUCKING FOUR, I DON'T HAVE SEVEN, EIGHT, NINE, TEN, OR ELEVEN!"
"YOU DON'T KNOW A GODDAMN BLOODY THING, IT'S FUCKING UNO, IT'S FREE-" Suddenly Liquid stopped. He raised his hand to his chest and gave out a weak cough. He then toppled over, a result from the FOXDIE. "Damn. Never seen someone get so angry that they straight up had a heart attack. Colonel, the plan worked. I'm bringing Meryl back and then we're going to pound town. Just don't expect me to call her afterwards." You couldn't hear the other voice on the codec call but you had a hunch that it was something along the lines of "Wait, what?-"
Shit. Well now you were out of a job. You went to the lab and found a computer already logged in. It was time to start looking for shady jobs on Craigslist again.
18 notes · View notes
a-998h · 9 days
Note
How would the Stardust Crusaders react to a vampire reader with a Cockney accent who wants revenge against Dio for turning them into a vampire? At the the fight with Dio, reader immediately cusses him out in full Cockney and nobody, except Dio, could understand a single thing they're saying lol
Joseph: Are you an agent of Dio?
Reader: Neva in me loife would I eva work for that bloody wankah! Look wot that bloke did to me!
I'm american and have never heard a cockney accent in my life.... I tried writing it as best as I could
Tumblr media
Jotaro Kujo
Oh fuck
The first time you meet... he tries to murder you
After you explain you're harmless sort of
He has no trust in you because... vampire, but your accent makes things off too
He isn't around a lot of British people back home, and decades in America has evened out Joseph's accent... and the only person Joseph knew with a cockney accent was Speedwagon, who's dead
That, combined with the rhyming slang that is used by those with a cockney accent...
Jotaro: So, are you with us or against us?
Reader: I'm with yew koid
Jotaro: The hell are you saying?
He tries his best but he still doesn't understand you
Weary of you because of your vampiric nature
Keeps an eye on you so you don't attack them
Tries to figure out your slang
Jotaro: Why did you work for Dio?
Reader: Oi didn't willingly work for vat Hampton wick!
Joatro *confused*
Reader: Wot, yew don't understand me?
Bonds with you over other things
Starts to like you after you try to protect him
He now understands fully that you want to drown Dio in holy water
Starts picking up on your slang... and he hates it
When you curse Dio in full cockney... he silently cheers for you
Smirks and says he's proud of you for cursing out Dio
Tumblr media
Oldesph
Joseph: Are you an agent of Dio?
Reader: Neva in me loife would I eva work for that bloody wankah! Look wot that bloke did to me!
Yeah, after that his Britishness returns
He starts to pick up on your slang, and it bonds you two
Is basically a sort of translator between you and the group
Sometimes, even he can't understand you through your accent
When his accent starts to show, he jokes that it's your fault
You two bond over your hate of Dio and being British
Asks you about his grandfather if you were turned during Phantom Blood
He tells you about Speedwagon, cause that is the only person he knows with a cockney accent
Joseph: You have a Stand?
Reader: you can't Adam and Eve it?
Joseph: Don't get brassed off at me!
Tries to explain American things to you and it's fun to watch
He is not happy about being a translator when he sometimes can't understand you
When you all get to Dio and you go full Cockney... he gives a 👍
Laughs and cheers you on as you curse out Dio with all the British slang and cockney rhyming slang you know
Pats you of the back when you're done
Hopes the Speedwagon foundation can cure you of being a vampire
Tumblr media
Jean Pierre Polnareff
He might have heard some cockney tourists when in France
Knows you from when he worked with Dio, so can vouch you're harmless... to the Crusaders
Polnareff: Oh Reader, it's good to see you're free mon ami!
Reader: Polnareff! Oi haven’t seen you for donkey’s!
Polnareff: I still can't fully understand you, but I've missed you
He works with Joseph as a translator for you to the others
He has taught you some French slang and you've taught him cockney slang
Likes your accent
Will defend you if people mock you due to your accent
Has written translations for the others
Hopes to get you cured of being a vampire
Teaches you french... which confuses more people
Polnareff: Do you like kabobs?
Reader: Yew bloody eejoit!
Polnareff: *confused* I'm not an idiot, I just asked if you wanted food!
Helps you talk with the locals in towns
😁👍 <- face he makes when you curse out Dio
Know your anger transcends any language
So happy you vented before helping in Dio murdering
Tumblr media
Noriaki Kakyoian
Also knows you from when he was a Dio servant
He never could grasp your accent or slang
Tries his best to understand you
He asks Polnareff to explain to what the hell you're saying
Reader: Kakyoian, let me give yew a lump of ice.
Kakyoian: We don't have any ice
Reader: I don't mean actual ice.
Wishes to have a book of your slang
He starts to pick up on slang you use
Also let's the others know you are harmless... kind of
Thinks rhyming slang is cool
Starts to pick up on your slang, just uses things wrong sometime
Sometimes he uses the slang which leads to funny situations
Kakyoian: Want an oily rag Polnareff?
Polnareff: An oily rag?
Reader: *laughing like a maniac*
You have to explain what so slang means
When you all face Dio... he just stares in shock as you go fully cockney swearing
At some point he starts laughing at the sight
Tumblr media
Muhammad Avdol
The most confused out of all of them
Outside of Joseph, he hasn't met a lot of British people
He is the most on edge with you, being a former servant of Dio
Once he warms up to you, he is still confused about what you're saying
Your slang is confusing to him...
Relies on Polnareff and Joseph for translation at some points
Can understand you when you aren't using the rhyming slang
The concept of rhyming slang is cool to him
Might pick up on some slang, but uses it wrong
Avdol: I saw something tumble down the sink.
Reader: *stares in confusion* maoite....
Avdol: I'm asking for a drink.
Reader: Vat.. Vats not wot vat means
You two bond over other things
Is shocked when you curse out Dio
Knows you hated Dio, but damn
18 notes · View notes
eirinstiva · 1 year
Text
After a personal fight against lack of attention, a very needy dog and a jealous cat I read again "The Stockbroker's Clerk" translated by María Engracia Pujal and finally I could compare both versions but...
In Spanish I couldn't notice Pycroft's Cockney accent because ACD wrote his accent through the use of some expressions instead of any pronunciation marks. For example "I used to have a billet at Coxon & Woodhouse's" was translated as "Estaba empleado en Coxon & Woodhouse" that can be read as "I was employed at Coxon & Woodhouse's", and sadly those little details are missing in the translation.
Just for fun: if I translate this using informal speach I would translate as "Curraba en Coxon & Woodhouse" (Spaniard Spanish), "Tenía una pega en Coxon & Woodhouse" (Chilean Spanish) or "Tenía un laburo en Coxon & Woodhouse" (Argentinian Spanish).
Also: I'm Chilean, so this couldn't be so accurate (。・・。)
24 notes · View notes
Note
wait u grew up in a british orphanage in the 30s…where the hell is your cockney slang accent?
Buried deep in the depths from where it came.
82 notes · View notes
blueheartbookclub · 1 month
Text
Unveiling Social Constructs: A Review of "Pygmalion" by Bernard Shaw
Tumblr media
Bernard Shaw's "Pygmalion" is a thought-provoking play that transcends time, weaving together themes of class, identity, and societal expectations with wit, humor, and insight. First performed in 1913, the play follows the transformative journey of Eliza Doolittle, a Cockney flower girl, who becomes the subject of a bet between the phonetics professor Henry Higgins and Colonel Pickering. As Higgins attempts to mold Eliza into a refined lady through speech lessons, "Pygmalion" explores the intricacies of language, social mobility, and the power dynamics inherent in class distinctions.
At its core, "Pygmalion" challenges the notion of fixed social hierarchies and underscores the arbitrary nature of class distinctions. Shaw deftly exposes the absurdity of equating social status with inherent worth, presenting characters whose true value lies not in their birthright but in their character and individual agency. Through Eliza's transformation from a humble flower girl to a confident, independent woman, Shaw highlights the fluidity of identity and the potential for self-determination, regardless of one's social origins.
Moreover, "Pygmalion" is a testament to Shaw's mastery of dialogue and character development. The play is replete with sharp, witty exchanges that not only entertain but also serve to illuminate the complexities of human nature and interpersonal relationships. From Higgins's acerbic wit to Eliza's spirited defiance, Shaw creates characters that are as memorable as they are multidimensional, inviting audiences to empathize with their struggles and triumphs.
One of the most compelling aspects of "Pygmalion" is its exploration of the power dynamics inherent in language and communication. Shaw exposes how linguistic norms and accents serve as markers of social status, relegating those who speak differently to the margins of society. Through Higgins's efforts to "improve" Eliza's speech, the play raises important questions about agency, autonomy, and the ethics of linguistic imperialism, prompting audiences to reflect on the ways in which language shapes our perceptions of ourselves and others.
Furthermore, "Pygmalion" is a richly layered work that rewards careful analysis and interpretation. Shaw infuses the play with symbolism and allegory, drawing parallels between Eliza's transformation and the myth of Pygmalion, the sculptor who fell in love with his own creation. By framing Eliza's journey as a modern-day retelling of this myth, Shaw invites audiences to consider the ways in which art, identity, and desire intersect in shaping human experience.
In conclusion, "Pygmalion" is a timeless masterpiece that continues to resonate with audiences for its incisive social commentary, vibrant characters, and sparkling wit. Shaw's exploration of class, identity, and language remains as relevant today as it was over a century ago, inviting audiences to question societal norms and challenge the status quo. With its enduring relevance and timeless appeal, "Pygmalion" stands as a testament to Shaw's genius as a playwright and his unwavering commitment to social justice and human dignity.
Bernard Shaw's "Pygmalion" is available in Amazon in paperback 12.99$ and hardcover 19.99$ editions.
Number of pages: 188
Language: English
Rating: 9/10                                           
Link of the book!
Review By: King's Cat
3 notes · View notes
pop-goes-the-weasel · 2 years
Text
I see the use of Blimey during transcribing cockney accents has remained unchanged over a century
Tumblr media
17 notes · View notes
blueheartbooks · 1 month
Text
Unveiling Social Constructs: A Review of "Pygmalion" by Bernard Shaw
Tumblr media
Bernard Shaw's "Pygmalion" is a thought-provoking play that transcends time, weaving together themes of class, identity, and societal expectations with wit, humor, and insight. First performed in 1913, the play follows the transformative journey of Eliza Doolittle, a Cockney flower girl, who becomes the subject of a bet between the phonetics professor Henry Higgins and Colonel Pickering. As Higgins attempts to mold Eliza into a refined lady through speech lessons, "Pygmalion" explores the intricacies of language, social mobility, and the power dynamics inherent in class distinctions.
At its core, "Pygmalion" challenges the notion of fixed social hierarchies and underscores the arbitrary nature of class distinctions. Shaw deftly exposes the absurdity of equating social status with inherent worth, presenting characters whose true value lies not in their birthright but in their character and individual agency. Through Eliza's transformation from a humble flower girl to a confident, independent woman, Shaw highlights the fluidity of identity and the potential for self-determination, regardless of one's social origins.
Moreover, "Pygmalion" is a testament to Shaw's mastery of dialogue and character development. The play is replete with sharp, witty exchanges that not only entertain but also serve to illuminate the complexities of human nature and interpersonal relationships. From Higgins's acerbic wit to Eliza's spirited defiance, Shaw creates characters that are as memorable as they are multidimensional, inviting audiences to empathize with their struggles and triumphs.
One of the most compelling aspects of "Pygmalion" is its exploration of the power dynamics inherent in language and communication. Shaw exposes how linguistic norms and accents serve as markers of social status, relegating those who speak differently to the margins of society. Through Higgins's efforts to "improve" Eliza's speech, the play raises important questions about agency, autonomy, and the ethics of linguistic imperialism, prompting audiences to reflect on the ways in which language shapes our perceptions of ourselves and others.
Furthermore, "Pygmalion" is a richly layered work that rewards careful analysis and interpretation. Shaw infuses the play with symbolism and allegory, drawing parallels between Eliza's transformation and the myth of Pygmalion, the sculptor who fell in love with his own creation. By framing Eliza's journey as a modern-day retelling of this myth, Shaw invites audiences to consider the ways in which art, identity, and desire intersect in shaping human experience.
In conclusion, "Pygmalion" is a timeless masterpiece that continues to resonate with audiences for its incisive social commentary, vibrant characters, and sparkling wit. Shaw's exploration of class, identity, and language remains as relevant today as it was over a century ago, inviting audiences to question societal norms and challenge the status quo. With its enduring relevance and timeless appeal, "Pygmalion" stands as a testament to Shaw's genius as a playwright and his unwavering commitment to social justice and human dignity.
Bernard Shaw's "Pygmalion" is available in Amazon in paperback 12.99$ and hardcover 19.99$ editions.
Number of pages: 188
Language: English
Rating: 9/10                                           
Link of the book!
Review By: King's Cat
0 notes
someguyofficial · 2 years
Text
vimeo
Bristolian Darth Vader! Northern Irish Jabba the Hutt!
Did you know Star Wars was largely filmed at Elstree Studios in the UK? Several roles were played by local British actors, but dubbed with American or alien voices in the finished film.
I've made this silly video editing their original performances from on-set recordings back into a few scenes, so you can experience a surprisingly British galaxy far, far away.
1 note · View note
poetrybyonur · 3 months
Text
I cling to the fabric of your soul, not to keep the winds of change from blowing you away, but to go with you when they do.
A short spoken word from a while back. Click to hear my Londoner voice. 🗣️
(Background music by Jordan Critz)
77 notes · View notes
christhebrit2 · 2 years
Text
You came from nothing you're going back to nothing what ya lost? NOTHING
0 notes
demoncia2 · 7 months
Text
Black Hat things I love:
He's simultaneously running a secret shadow organization and is a household name in the business of being a dastardly bastard
He's so spooky mysterious but he puts himself in all the commercials and starts them off like "HI IT'S ME. BLACK HAT"
There's so many fucking paintings of himself. Everywhere. He has to have done at least a few of them himself. He can absolutely see through any and all of them when he wants. He's hiding in one and laughing because nobody can find him.
He laughs too hard and does shit like this
Tumblr media Tumblr media
Does he have a cockney accent, or do cockney speakers actually have a Black Hat accent? I don't think his first language is Human. It's very funny to me if while he was meandering through human languages he got to English and went "THAT one. I'm going to speak with THAT accent."
2 hat motherfucker
Tumblr media
The teeth that stick out a lil bit
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
He go >:3
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
622 notes · View notes
milimeters-morales · 9 months
Text
please pray for my son. nothing wrong (eh) with him he’s just sick as fuck
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
781 notes · View notes
nickgoesinsane · 11 months
Note
Like just imagine Hobie being aware that he's a character in a movie of fictional spider people- and he gets off on being looked at. He touches himself imagining all these people looking at him, watching him...
That has me thinking. Reader is something like a Watcher, and Hobie somehow knows about their existence. He’ll toe off his platforms and lay down in bed, pushing his pants down to take his hard cock in his hand. He tips his head back, sighing in pleasure, and smiles as he strokes himself, swiping his thumb over the tip of his cock to collect the precum dribbling from his slit.
“See what you’re doin’ to me?” He moans softly into the quiet air, “Got me all hard an’ leaking. Do you like watchin’? Seein’ me make a mess.” He reaches down to give his balls a small squeeze, a groan coming from the back of his throat. He reaches over to grab the bottle of lube from the bedside table, popping it open to drizzle it over his length. Hobie closes his eyes, humming and groaning in pleasure as the wet sounds of him fucking into his fist fill the room.
The window creaks open.
768 notes · View notes