Tumgik
#translation and localization
infoprolearning1 · 9 days
Text
0 notes
linguidoortranslation · 5 months
Text
Tumblr media
Benefits of publishing your content in multiple languages
Did you know that publishing your content in multiple languages can skyrocket your business growth?
Here are 5 benefits of doing so: 💪
1️⃣ Expand your customer base
2️⃣ Improve SEO and website traffic
3️⃣ Gain trust and credibility in different markets
4️⃣ Increase sales and revenue
5️⃣ Foster cultural understanding and connection.
Don't miss out on the opportunities that multilingual content can bring. Let Linguidoor be your guide to global success! 🚀
0 notes
Text
Translation and Localization | Digital Marketing DelSh Business Consultancy is ISO 27001 certified Translation & Localization company headquartered in Gurugram.
0 notes
sabeenasworld · 1 year
Text
Custom eLearning Solutions
CHRP-INDIA is a global provider of interactive learning technology services and solutions, that was founded in 2008. Custom eLearning, AR/VR/MR solutions, publishing and multimedia, translation and localization, aftermarket services, software services, and consulting are among the services we provide. CHRP-INDIA's eLearning pieces of training are self-directed and self-paced and incorporate a rich multimedia experience and realistic simulations. CHRP-INDIA accelerates eLearning programs to drive business outcomes that are innovative, cost-effective, and consistent. CHRP-INDIA offers custom eLearning solutions tailored to the learning needs of your business with Micro-Learning, Game-Based Learning, Video-Based Learning, Theme-Based Learning, and Scenario-Based Learning.CHRP-INDIA's Translation and Localization connect solutions to various regions. We provide Video-Based Learning solutions that create a sustainable path for achieving the training goals of your trainees. And offer mobile learning solutions that allow learners to learn at their own pace by allowing them to access the course on their devices. CHRP-INDIA is a leader in developing eLearning solutions that draw in trainees and hold their attention with superior intellectual content that is timely and pertinent.https://www.chrp-india.com/
0 notes
braahmam888 · 2 years
Text
What is software localization
Software localization is a process that ensures your customers around the world are getting the same experience from your software application—whether they're using it on their PC or mobile phone.
If you want to be successful in today's global marketplace, you need to make sure that your software can be used by people all over the world. The good news is, there are many ways to do this! For more information, visit our website page https://braahmam.net/.
0 notes
ashinaisshin · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Sekiro scenery [6/?] 馨し水蓮 / Lotus of the Palace A white lotus flower found blooming in the depths of the Sunken Valley, where the Fountainhead Waters pool deeply. The flower's aroma attracts female apes. Thus the Guardian Ape carefully tended to it, so as to offer it to his bride. One of the incense ingredient sought by the Divine Heir for Immortal Severance.
1K notes · View notes
marlequinncos · 9 months
Text
I directly translated Astarion's back scars
Tumblr media
I'm a language nerd (even when the language is fictional), so I decided to directly translate the sigil that Cazador carved into Astarion's back.
I know you do find out the gist of what the scars mean in-game, but I wanted to translate it letter-by-letter, and then word-by-word.
We know that its a poem written in Infernal, which is the language of devils and the hells. If you translate it from Infernal, you get the following:
"Hoc inferius non iurare per ignis
Haec verba loquor
Et hoc mundo mutat"
As you can see, this is not English; its Latin, which makes sense since its a "magical language". Now, if you translate the Latin to English and fiddle with the grammar a bit, you get something like this:
"This I swear by the fires below
I speak these words
And this changes the world."
Obviously this ties in very closely with Astarion's backstory and I think its very cool that Larian took the time to actually make the scars real text instead of just random texture.
ETA: I want to point out that the "non" in the first Latin sentence doesn't actually make grammatical sense. I think its probably there to look cool/fill in the physical design, because excluding it makes the sentence itself make sense, and its exclusion works in the context of the sigil's purpose. So that's why I omitted it from my translation.
1K notes · View notes
cubedmango · 1 year
Text
Tumblr media
one day aai fans..... one day
2K notes · View notes
mythicalartistx · 5 months
Text
How did Riku talking about Slapping Sora awake get translated to
It's my job to keep him on his toes
Tumblr media
It's so funny that he talks about it casually with Donald Goofy and Mickey right before taking the dive a second time.
Tumblr media
And the gestures look like ah yes he's showing how he might slap him, but in the English version THEY ACTUALLY EDITED SO HE DOESN'T SWUNG HIS HAND ALL THE WAY 😭😭
Tumblr media
980 notes · View notes
nyaagolor · 7 months
Text
There are a few jokes in Ace Attorney that don’t translate well but I think the worst victim of it I’ve seen is Raymond Shields. The whole thing with his hugs being a joke about how overfamiliar Americans are did not make it across at ALL
689 notes · View notes
theblimpfruit · 15 days
Text
So apparently the game has been leaked and datamined, and they made other edits to the script to make the game more friendly to Vivian! tl;dr: removed all misgendering from the menu text and Goombella
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
https://bsky.app/profile/oatmealdome.bsky.social/post/3kszy653whe2t
239 notes · View notes
wentian · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
HONKAI: STAR RAIL (Version 1.2 "Even Immortality Ends")
"The person that once stood here alongside you is no more."
1K notes · View notes
sasaranurude · 2 months
Text
Okay. I've been playing Tokyo Debunker today, since the release happened to catch me on a day when all I'd planned to do was write fanfiction. I just finished reading the game story prologue (it was longer than expected!), so here's a review type post. If you're reading this post not having seen a single thing about this game: it's a story-based joseimuke gacha mobile game that just released globally today. It's about a girl who suddenly finds herself attending a magic school and mingling with elite, superhuman students known as ghouls. If you look in the tumblr tag for the game you'll see what appears to be a completely different game from 2019 or so: they retooled it completely midway through development, changing just about everything about it due to "escalating competition within the gaming industry."
Tumblr media
I'll talk about how this looks like a blatant twst clone at the end.
Starting with the positive: The story is charming. I enjoyed it thoroughly the entire time and am excited to read more. The mix between visual novel segments and motion comics was really nice--it broke things up and added a lot of oomph to the action or atmospheric scenes that visual novels generally lack. I like the art in the comic parts a lot. the live2d in the visual novel parts is... passable. Tone-wise, I think the story was a little bit all over the place and would like to see more of the horror that it opened on, but I didn't mind the comedic direction it went in either. The translation is completely seamless. The characters so far all have unique voices and are just super fun and cute. Of the ones who've had larger roles in the story so far, there's not a single one I dislike. It's all fully voiced in Japanese and the acting is solid. (I don't recognize any voices, and can't seem to find any seiyuu credits, so it seems they're not big names, but they deliver nonetheless.) Kaito in particular I found I was laughing at his lines a ton, both the voicing and the writing.
Tumblr media
He's looking for a girlfriend btw. Spreading the word.
The problem is like. The gameplay is the worst dark-pattern microtransaction-riddled bullshit I've ever seen. Hundred passive timers going at all times. Fifty different item-currencies. Trying to get you to spend absurd amounts of real world money at every turn. There's like five different indicators that take you to various real-money shop items that I don't know how to dismiss the indicator, I guess you just have to spend money, wtaf. Bajillion different interlocking systems mean you have zero sense of relative value of all the different item-currencies. I did over the course of the day get enough diamonds for one ten-pull, which I haven't used yet. Buying enough diamonds for a ten-pull costs a bit under $60 (presumably USD, but there's a chance the interface is automatically making that CAD for me--not gonna spend the money to check lmfao), with an SSR rate of 1%. BULLSHIIIIIT.
Tumblr media
There's like a goddamn thousand-word essay explaining the dozen different types of character upgrades and equippables and equippables for the equippables!! Bad! Bad game design! That's just overcomplicating bullshit to trick people into thinking they're doing something other than clicking button to make number go up! That is not gameplay!
In terms of the actual gameplay, there is none. The battle system is full auto. There might be teambuilding, but from what I've seen so far, most of that consists of hoping you pull good cards from gacha and then clicking button to make number go up. There's occasional rhythm segments but there's no original music, it's just remixes of public domain classical music lmao. I'd describe the rhythm gameplay as "at least more engaging than twisted wonderland's," which is not a high bar
Tumblr media
At least there's a cat in the rhythm bit.
And like, ok, I gotta remark on how derivative it is. Like I mentioned in my post earlier, this game is unabashedly aping twisted wonderland's setting and aesthetic. (That said, most of the stuff it steals from twst is magic school stuff that twst also basically stole from Harry Potter, so...?) However, it isn't exactly like twst: in this one, the characters say fuck a lot and bleed all over the place and do violence. Basically, the tone is a fair bit more adult than twst's kid-friendly vibe. (Not, like, adult adult, and I probably wouldn't even call it dark--it's still rated Teen lol. Just more adult than twst.)
Rather than just being students at magic school, the ghouls also go out into the mundane world to go on missions where they fight and investigate monsters and cryptids. Honestly, the magic school setting feels pretty tacked-on. The things that are enjoyable about this would've been just as enjoyable in about any other setting--you can tell this whole aspect was a late trend-chasing addition, lmao. So, yeah, it's blatantly copying twst to try to steal some players, but... Eh, I found myself not caring that much. Someone more (or less) into twst than me may find it grating.
Character-wise, eh, sure, yeah, they're a bit derivative in that aspect too, but it's a joseimuke game, the characters are always derivative. Thus far the writing & execution has been solid enough that I didn't care if they were tropey. If I were to compare it to something else, I'd say the relationship between the protagonist and the ghouls feels more like that of the sage and wizards in mahoyaku than anything from twst. There's some mystery in exactly what "ghouls" are and their place in this world that has me intrigued and wanting to know more about this setting and how each of the characters feels about it. I have a bad habit of getting my hopes up for stories that put big ideas on the table and then being disappointed when they don't follow through in a way that lives up to my expectations, though.
So, my final verdict: I kind of just hope someone uploads all the story segments right onto youtube so nobody has to deal with the dogshit predatory game to get the genuinely decent story lol. Give it a play just for the story if you have faith in your ability to resist dark patterns. Avoid at all costs if you know you're vulnerable to gacha, microtransactions, or timesinks.
148 notes · View notes
madame-helen · 3 months
Text
Tumblr media
186 notes · View notes
braahmam888 · 2 years
Text
App Localization Service
Braahmam is one of the top mobile app localization and translation providers in the world. We offer a wide range of services to our clients, including app localization, app translation, and much more. Visit our website today to learn more about our services and how we can help you localize your app for a global audience.
0 notes
visualtaehyun · 4 months
Text
DFF language notes and observations
This was originally just supposed to be a quick look at Non's meds in ep. 8 but then I finished watching the episode and felt compelled to rewatch the entire show 🫠 So might as well collect everything into one post!
Disclaimer: not a native Thai speaker, still learning 🙏
Por's mumblings (ep. 2)
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
กูขอโทษ อย่าเอาคืนกูเลย /guu khaaw thoht. yaa ao kheuun guu loei/ = "I'm sorry. Don't take revenge on me/Don't get back at me."
Time and ages
Tumblr media Tumblr media
The present takes place in 2023, the past was three years ago, in 2020. Apart from White, the boys are all the same age according to the character overview below, which makes them all 19-20 years old in the present (while White is 18 and a freshman). In the past up to ep. 8, they would have been 16-17 years old and in 11th grade (ม. 5/3 -> Matthayom 5, class 3; ม. stands for มัธยม /mat tha yohm/ = secondary school).
Tumblr media Tumblr media
Potty mouth Fluke
In the present, I swear every other word out of his mouth is a swear and the subs don't always make it obvious. An example of when he's speaking calmly in ep. 3:
Tumblr media
เพราะคนอย่างไอ้เหี้ยท็อปอ่ะ แม่งคงไม่ปล่อยให้โอกาสแบบเนี่ยะหลุดมือไปง่ายๆละเว่ย /phraw khohn yaang ai hia Top a- maaeng khohng mai blaawy hai oh gaat baaep niia loot meuu bpai ngaai ngaai la woei/ = Because someone like that dipshit Top wouldn't fucking let an opportunity like this slip his hands so easily.
It's not like the others don't curse, they sure do lol, but Fluke does so even when not in a stressful situation, and it sticks out in contrast to White especially because the baby speaks so properly and politely to his phis.
Newspaper clipping (ep. 4)
Tumblr media
เป็นแฟนไอ้ตี๋แต่มึงไม่รู้จักอาโจ้นะ /bpen faaen ai Tee dtaae meung mei ruu jak aa Joe na/ = You're Tee's boyfriend but don't know uncle Joe?
The headline reads: ตายปริศนา'เสี่ยโจ้'นายบ่อนใหญ่ /dtaai bprit sa naa 'siia Joe' naai baawn yai/ = Mysterious death of 'bigwig* Joe' the gambling magnate** ฟอกเงินบัญชีม้ากว่า 300 ล้าน /faawk ngern ban chee maa gwaa 300 laan/ = Laundered money with over 300 million mule accounts
* เสี่ย /siia/ = a rich guy who squanders money, a big spender in illicit businesses, mostly used for middle-aged men; it's used as a pronoun, hence why he's known as เสี่ยโจ้ /siia Joe/ and we hear his subordinates call him เสี่ย /siia/, often subbed as Boss; it's a term of Teochew origin that describes an aristocrat's son, originally ** นายบ่อนใหญ่ /naai baawn yai/ = big shot gambling den boss or the boss of a huge gambling den
The snippet on the right is another easter egg btw - 'Talking to Pond Krisda, director of "Man Suang", Thai filmmaking [...]' but I can't make out the rest in that box (the snippet above that, too, though some of it I can tell says tourists, free visa, 3 months).
Greasy
What the boys call Non is (ไอ้)เมือก /(ai) meuuak/ which is more like Slimy or Mucous, actually.
More news (ep. 6, 7, 8)
Tumblr media
Gang of senior high teens accomplices to mule accounts
Tumblr media
Police does 180: Senior high teens escape lawsuit for shady mule accounts
Tumblr media
High school kid goes missing at same time as teacher in leaked clip Connected to case of shady mule account teens
Past injury?
Tumblr media
Whoever actually leaked the clip has this pelvis x-ray saved that's labeled to be from that same year, 2563 aka 2020. The two files at the top look to be invoices.
Pronouns
When Phee goes to confront Non about the leaked clip, he's so furious that he switches from their usual เรา /rao/ (= I; informal) + calling each other by name instead of using a 2nd pers. pronoun to calling both Non and Keng มึง /meung/ (= you; impolite) and himself กู /guu/ (= I; impolite). For reference, กู/มึง /guu, meung/ are the same pronouns the entire friend group use with each other, as male friends in Thai shows often do. Non, as the new addition to the group, is the only one who uses เรา /rao/ + names, and Jin is the only who reciprocally uses these pronouns with him.
Non's meds
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Lorazepam -> benzodiazepine; used for treating anxiety disorders, insomnia, seizures etc.
Sertraline -> antidepressant; used for treating clinical depression, PTSD, OCD, panic disorder, social anxiety disorder
Quetiapine -> antipsychotic; used for treating schizophrenia, bipolar disorder, clinical depression etc.
THC poster, and a goof
Tumblr media Tumblr media
ที่แห่งนี้...ไม่ได้มีแค่พวกเรา /thee haaeng nee...mai dai mee khaae puuak rao/ = In this place... it's not just us.
I'm sure there's more going on than just Phee and Tan infiltrating the group to get evidence and avenge Non. Like, Keng was on the phone with his contact Joy when he got hit by that white truck of doom car so I wonder if she's gonna come into play again in the present and who she really is.
And just for fun: that half-heartedly covered poster behind Tee looks suspiciously like a movie about a young chocolatier that shouldn't be out for another 3 years, according to the time line of this show lol
186 notes · View notes