Tumgik
#ask in spanish
akookminsupporter · 10 months
Note
Pues encontrarán al fandom igual. Los Solos nunca han pertenecido al fandom, la mayoría son multis o antis, ahora están más ruidosos al ser chapter 2. Hay más vida que las redes y ellos como grupos son inmensamente queridos. Aún recuerdo cuando Yoongi hizo su concierto en US, en el que apareció Jimin, recuerdo que esa semana hubo hate hacia Jimin en redes, pero cuando se enfocó a Jimkn y Yoongi lo mencionó , todo el recinto enloqueció.
Esa es una manera bastante optimista de ver las cosas. Debo aprender mucho de ti, anon. Lo digo en serio.
4 notes · View notes
yanmaresu · 1 year
Note
me vino un flashback veterano de guerra al ver el estilo de dibujo de fnafhs… es que no puede ser ahora que lo pones así onda el concepto si se parece 😭 que me has hecho???? jejdndbe
Siéndote sincera anon, me encanta ver como la reacción general fue lamentar el recordar la existencia de fnafhs o maldecir la similitud XD Por que cuando yo me di cuenta la verdad es que me dio tremendo cringe, y si yo lo sentí entonces ustedes también x'd
4 notes · View notes
Text
Had this Headcannon that when Multi-Lingual Dick and Jason get drunk they start singing Ballads in Spanish. Yeah some classical shit like Vicente Fernandez but also the most wild Selena you've ever heard.
2K notes · View notes
fluffypotatey · 3 months
Note
okay so:
the year is 2021. the month is june. the new season of hermitcraft, season 8, has just started, and everything is great! the hermits are all messing around, having fun, building insane things within the first week of the server being active, and generally having a good time. everyone's collected themselves into little factions, pranking each other, and it's all the fun, lighthearted, mostly-vanilla content hermitcraft is known for.
and then the split between minecraft versions 1.18 and 1.19 is announced. the delay of new terrain, and especially of new mobs like the warden, considerably disrupt several of the hermits' plans. but it's fine, they'll figure something out, they're professionals, and it mostly goes unnoticed.
about two weeks later, on november 9th, grian turns to mumbo jumbo in one of his episodes, and asks the famous question that would seal hermitcraft season 8's fate:
"mumbo, is the moon... big?"
suddenly, the fans panic. they search back through videos and streams, and realize that the moon had been abnormally large and stuck in a full-moon phase since october 30th. the Moon Big event has begun.
this is where the roleplay really starts. once the moon's size has been brought up, the hermits start a weird combination of scrambling to figure out why the moon's growing, and how to stop it- but also of ignoring it, hoping it won't be a problem, hoping someone else will deal with it. the moon keeps getting bigger, more hermits start realizing it's going on, and a creeping sense of dread starts to grow. but it's fine. it's fine, right? they do little plotlines like this all the time. they'll figure something out, the moon will go back to normal, and we'll laugh about it when this is all over. it's fine.
and then, blocks start flying away. just floating up out of the ground, and falling right back down! like for a moment, a square meter chunk of dirt has decided it's a ballerina and leaped out of the ground! but it's fine, right? the blocks are coming back. no lasting harm is done. they're going to fix it all... right?
the moon gets bigger. it's growing every day- local hermit weirdguy joe hills measures it every stream. the blocks start flying higher. gravity starts getting... weird, with players getting the slow falling effect at random, and being lifted off of the earth themselves. the players form cults and rituals and whatnot to try and appease the moon, convince it to leave them alone, making plans to escape. nothing works. things keep getting worse, and the moon keeps getting bigger. but it'll be fine. these storylines never leave lasting harm, or at least they never have before. they'll be fine.
and then the blocks stop coming back, just floating into the sky forever. the players have the slow falling effect more than they don't now. the moon is now so big it's visible even during the day, and fills the entire sky at night. they start planning their escapes in earnest, and say their goodbyes. some hermits jump into a void hole in the overworld (it was the centerpiece of their village). some flee to the End, some to the nether, some just fly with elytras and hope they can get far enough away in time. one brave hermit, tango, flies himself to the moon in a futile attempt to blow the whole thing up before it can crash.
Tumblr media
but in the end, the moon crashes into the server, and everything they'd built was destroyed. and the whole time, there'd been nothing any of them could've done. season eight was over, a full six months before anyone had expected it to end, and season nine wouldn't start until about three months later. and im still not okay about it.
(here's a cool animatic of the moon's crash! honestly i dont think you need too much hermitcraft knowledge to get the gist)
(also the moon crash happened on the day before my birthday lmao.)
….
holy shit
725 notes · View notes
macbeth-s · 1 year
Text
foreign guy on the ship in 1899 monologuing abt their tragic past & trauma vs the other guy who didn't understand a single word said cause it was all in another language & they're just running off of vibes
Tumblr media
4K notes · View notes
pixlokita · 6 months
Note
(Quiero revivir esta parte del AU) Como reaccionara Cassie en (Ball pit AU) a Gregory con alas
Tumblr media
😔✨💖
541 notes · View notes
blakbonnet · 2 months
Note
you had one queer disabled character and yall killed him ✋
actually i think Izzy has always been a figment of Ed's imagination like Badminton was to Stede - it was supposed to be a parallel - and Izzy was never a real character, he's a manifestation of everything Ed hates about himself come to life in the form of all things he despises and loathes - the palest of white people, loud and boorish, a bully through and through, and the fact that he only found his queer joy at the exact moment Ed and Stede made love is testatemnt to this theory, and he died when Ed no longer needed a ghost substitute of his father, in this Ted talk i will-
280 notes · View notes
kenjo-arts · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
By demand of my friends
1K notes · View notes
reality-detective · 6 months
Text
* * * History Lesson * * *
1918 Spanish flu experiment gone horribly wrong - Injecting bacteria and vaccine shedding… 🤔
520 notes · View notes
varilien · 7 months
Note
For the triggun holloween requests, vash and wood couple costumes
Tumblr media
ive gotten the suggestion for vashwood morticia and gomez a few times which is great cuz ive been thinking forever about it purely for the "speaks french x speaks spanish" of it all fhdjdjd
507 notes · View notes
driftsart · 2 months
Note
*gives Ultra Mangos a lil kiss on the forehead*
(that's how we nickname him in the hispanic side of the fandom xD)
Tumblr media
This is all I could think about lmfao I love this silly template 😭
207 notes · View notes
akookminsupporter · 2 years
Note
Hola Rosie, no es una pregunta sino algo que necesito compartir, justo ahora me siento terriblemente culpable. Después del festa mi primer sentimiento fue tristeza e incluso vacío, lo que me lleva al tema de la culpa, gracias a ellos conocí a Jikook, me enamore de su relación da igual el tipo que sea y eso me llevó a pensar que sin BTS no hay contenido, yo no quiero ni necesito saber todo de ellos, pero me gustaba verlos interactuar y luego comentarlo en blogs, ver Twitter +
+e incluso de vez en cuando ponernos el tinhat solo por diversión estoy muy contenta por ellos, se merecen eso y más incluso aunque solo se enfocará en su vida personal y me siento culpable porque en un momento así yo piense lo que me pierdo, y me siento muy egoísta y mala fan😓
Creo tu, yo y toda jikooker nos sentimos exactamente igual ahahahahah
Anon, yo ando en crisis existencial por mi blog precisamente por eso. Que será de nosotros pero no podemos hacer nada. Solo desear que sean felices y pues ya veremos que vemos. De que nos enteramos.
7 notes · View notes
vashtijoy · 4 months
Note
Idk if you’ve talked about this before, but in the event where ren and akechi are playing that shooting game together there is a very funny interaction and my fellow shuake fans and I are unsure what it means.
In English, Akechi jokes that he’s practicing gunplay to take ren out. Clearly this could either be a murder joke or a date joke. In Spanish, he apparently uses a phrase that can only mean a date.
What does he say in japanese? Was it ambiguous there too or was it clearly a murder joke or date joke? Again, sorry if you already explained it lol
…also this is kinda awkward but was the usage of the term gunplay intentional or does it have multiple meanings and fanfic has just ruined me orrr…
Hello! I am so happy to be able to go over this with you. Many thanks to @platinumdream, @minkhollow42, @somethingpersonarelated and the r/spanish subreddit for verifying this one for me.
This line stands out because the Japanese and English (and also the Spanish) translations are all radically different—different enough that what we have here is a stellar example of "the Xerox effect".
Let's take a look.
the scene in japanese
Tumblr media
Akechi 気付いた? そうだよ、いつか君も懐に忍ばせたこれで⋯ kizuita? sou da yo, itsuka kimi mo futokoro ni shinobaseta kore de... [lit. you noticed? that's right, some day <see below>...]
Let's take a quick look at the grammar of this line, which I think is dual-meaning in Japanese just as it was in English (and if any of this seems like bullshit please get in touch, as it never ends well when I try to produce sentences of my own):
Akechi does not finish this sentence—he's left off the verb. So, as often happens with him, his meaning is ambiguous. Let's take the obvious one first:
いつか君も懐に忍ばせたこれで【ある】 itsuka kimi mo futokoro ni shinobaseta kore de [aru] Some day you, too, will have one of these concealed in your pocket.
Short and sweet: "I carry one of these, concealed, and some day you will too". Note that there's nothing here about practicing, as there is in the English.
But there's another possible meaning here:
いつか君も懐に忍ばせたこれで【撃ってあげる】 itsuka kimi mo futokoro ni shinobaseta kore de [utte ageru] Some day I'll [shoot] you, too, with this thing concealed in my pocket.
WELP. Like I say, I'm not entirely sure, but I do think the strong likelihood is that this dual meaning exists in Japanese.
I should say I don't think there's necessarily a suggestion here that he carries an illegal gun (though since Naoto has one in P4, it's very possible)—I think it's a metaphorical pocket, his inventory in the Metaverse.
Though I don't think this is really what's going on, there are also a startling number of idioms with futokoro that suggest embracing....
but what is the futokoro?
Idiomatically speaking, 懐 futokoro often translates pretty cleanly as "pocket". But something else is going on: your futokoro is explicitly your breast pocket.
Originally, it was the flap in the front of your kimono where you tucked things away. And so it also appears in a lot of idioms relating to the bosom, or the heart. 懐に飛び込む futokoro ni tobikomu is to throw yourself into someone's arms. 懐に入る futokoro ni hairu, for instance, means to worm your way into someone's affections, or to win someone's confidence—sound familiar at all?
But there's something else going on, of course, with Akechi concealing a weapon in his breast pocket:
Tumblr media
Yep. Here's the payoff for this line in rank 5. Akechi tucks that silencer away in his breast pocket—just like he told Joker he would. And then he laughs. So did he know at rank 5 that this was going to happen, or did he bring this up for some other reason? Well, you decide.
By the way, here's Joker's question about gunplay:
Joker 撃ち慣れてる? uchi nareteru? Are you used to gunplay?
The Japanese just means "Are you used to shooting guns?"—I'm not sure it has any of the more, er, fanfic connotations of the English "gunplay". @specterthief agrees there doesn't seem to be any innuendo to the Japanese line.
the scene in english
Tumblr media
Akechi: Ah, you noticed? Well, I'll need as much practice as I can get if I'm going to take you out.
Let's look at what's happening here, because it happens very often. Like much of Akechi's dialogue, this line in rank 5 was originally a double entendre—it has a very obvious, and relatively innocuous, meaning, but if you squint, you can see Akechi is hinting at something far less innocuous.
Wordplay of this kind takes a lot of time, thought and skill to translate. So what happens in practice is that the translator has to choose one meaning to put front and centre. The English translator has decided, very reasonably, that Akechi's implied "I will kill you" is more important than the joke about the concealed weapon.
To be clear, this was probably the right call. I love the relative subtlety of the Japanese and the 11/20 callback, but it's important that people playing the game understand what's going on—even if, over here in blorboland, it's clear that He Would Not Fucking Say That.
the scene in spanish
Do sit down.
Tumblr media
Akechi: ¿Te has dado cuenta? Bueno, tengo que practicar todo lo que pueda si quiero invitarte a salir.
Now, I need to be as up front as I can possibly be about the fact that I do not speak Spanish. But I know a lot of people who do, and they have responded with one voice:
Tumblr media Tumblr media
...
"Ask you out"? "ASK YOU OUT"?????
This is what is meant by "the Xerox effect".
We start in Japanese, with the relatively subtle "I have a concealed weapon", which becomes "I'm going to shoot you with a concealed weapon" if you think about it a little more. Then, in English, we become more blatant, with "take you out" having the up front meaning that Akechi will shoot Joker; rather than being subtext, it's now the point of what he's saying. And it's introduced something new—the alternate alternate meaning, of "take you out [on a date]".
It is possible that the Japanese line has a third meaning, very similar to this reading of "take you out"—you would have to torture the context here to get dating from the English, in the same way you'd have to torture the Japanese to get embracing from it.
But there's no torture in the Spanish. Oh, no. Spanish Akechi, as they say, just fucking goes for it. and why the hell not.
but what happened here?
The Spanish localisation is an indirect translation, translated not from the Japanese original, but from the existing English translation. It retains any and all errors in the English script because of this. And when the Spanish translator looked at this line of Akechi's, they saw not the original Japanese dual meaning, the one the English translator saw, but the one the English translator introduced—the dual meanings of the English "take you out".
And the Spanish translator, again, had to choose which of Akechi's seeming dual meanings to keep. Should they keep the line about shooting Joker? Or should they keep the line about taking Joker on a date?
Just like photocopying a photocopy, detail and accuracy are progressively lost, and errors accumulate. Of course, these indirect translations are not without their positives—translating from English allows for a far wider range of translations to be done quicker and more cheaply. Without them, far fewer languages would see official translations at all.
Also, it's really funny and that Spanish translation is a gift.
revision history
click here for the latest version.
v1.1 (2024/01/11)—confirmed no innuendo on uchi nareteru.
v1.0 (2024/01/10)—first posted.
234 notes · View notes
poorly-drawn-mdzs · 9 months
Text
Tumblr media
Los Chicos Peleandoooooo
[First] Prev <–-> Next
645 notes · View notes
devil-acid · 11 months
Text
Tumblr media
a mimir
758 notes · View notes
saltpepperbeard · 8 months
Text
THOUGHTS AND FEELINGS AND THEORIES™ ABOUT THE NEW OFMD PICS:
Tumblr media
So first of all, absolutely crying and throwing up over seeing Stede in more "stereotypical" sailor clothes as opposed to his usual attire. Secondly though, he looks to be surrounded by fine things, and it makes me wonder if he's attempting to barter for something? Maybe get a little SPECIAL SOMETHING FOR HIS SPECIAL SOMEONE???
Tumblr media
And then this one kills me so hard because it looks like a message in a bottle. Is this an attempt at reaching out to Ed? Have they been trailing and failing to catch up with the Revenge, and this is Stede's attempt at trying to make contact? Or is this a message from Ed to Stede, a heartbroken warning to stay away? Regardless, SCREAMING.
Tumblr media
AND THEN THIS ONE. SMILEY FACES. MATCHING OUTFITS!!! Maybe they've paired up with another crew and are temporary members? Like, in order to try and catch up with the Revenge, they had to team up with another ship/crew?
Tumblr media
........if i speak
y'all already know that season 2 ed has led to MANY a breakdown already hsdjks. and i will be visiting this picture a little too much. but if i can CATCH MY BREATH A SECOND-
The pearls. And the fact that his hair is back. And the fact that his face is clear. AND HIS EARRING IS STILL THEERRREEEHSDJKLS.
He still looks hardened/heartbroken, but this look makes me think that conversations have happened, and maybe the first "healing seeds" have been planted.
Tumblr media
And this maybe has me going the MOST bonker bananas because omfg.
Ed and Jackie. And Ed looking so much softer in comparison to the previous picture. Ed out of his leathers. Ed just VIBING. ED AND JACKIE JUST CHILLING.
I cannot express how many times I've pictured them talking, and pictured Jackie being like "You have the hots for WHO?????" Like if this is a moment where Jackie is having to be That Friend, aka the disapproving one of your friend's partner type deal HSKDJS LIKE,,, I HAVE ENVISIONED THE CONVERSATIONS SO SO MUCH.
And if they're watching Stede in that moment, if Stede is doing something silly stupid which is making Ed pull fond eyes and making Jackie pull a "wtf" expression like that,,, please. PLEASE.
I'm just.
My heart is so full. My crops are watered. My skin is clear. My depression is lifted.
And I cannot WAIT to see what all is in store for us. I cannot WAIT to see what all comes to light.
484 notes · View notes