Tumgik
#which is a lot about translation
corvidcall · 2 years
Text
None Of You Know What Haiku Are
I'm going to preface this by saying that i am not an expert in ANY form of poetry, just an enthusiast. Also, this post is... really long. Too long? Definitely too long. Whoops! I love poetry.
If you ask most English-speaking people (or haiku-bot) what a haiku is, they would probably say that it's a form of poetry that has 3 lines, with 5, and then 7, and then 5 syllables in them. That's certainly what I was taught in school when we did our scant poetry unit, but since... idk elementary school when I learned that, I've learned that that's actually a pretty inaccurate definition of haiku. And I think that inaccurate definition is a big part of why most people (myself included until relatively recently!) think that haiku are kind of... dumb? unimpressive? simple and boring? I mean, if you can just put any words with the right number of syllables into 3 lines, what makes it special?
Well, let me get into why the 5-7-5 understanding of haiku is wrong, and also what makes haiku so special (with examples)!
First of all, Japanese doesn't have syllables! There's a few different names for what phonetic units actually make up the language- In Japanese, they're called "On" (音), which translates to "sound", although English-language linguists often call it a "mora" (μ), which (quoting from Wikipedia here) "is a basic timing unit in the phonology of some spoken languages, equal to or shorter than a syllable." (x) "Oh" is one syllable, and also one mora, whereas "Oi" has one syllable, but two moras. "Ba" has one mora, "Baa" has two moras, etc. In English, we would say that a haiku is made up of three lines, with 5-7-5 syllables in them, 17 syllables total. In Japanese, that would be 17 sounds.
For an example of the difference, the word "haiku", in English, has 2 syllables (hai-ku), but in Japanese, はいく has 3 sounds (ha-i-ku). "Christmas" has 2 syllables, but in Japanese, "クリスマス" (ku-ri-su-ma-su) is 5 sounds! that's a while line on its own! Sometimes the syllables are the same as the sounds ("sushi" is two syllables, and すし is two sounds), but sometimes they're very different.
In addition, words in Japanese are frequently longer than their English equivalents. For example, the word "cuckoo" in Japanese is "ほととぎす" (hototogisu).
Now, I'm sure you're all very impressed at how I can use an English to Japanese dictionary (thank you, my mother is proud), but what does any of this matter? So two languages are different. How does that impact our understanding of haiku?
Well, if you think about the fact that Japanese words are frequently longer than English words, AND that Japanese counts sounds and not syllables, you can see how, "based purely on a 17-syllable counting method, a poet writing in English could easily slip in enough words for two haiku in Japanese” (quote from Grit, Grace, and Gold: Haiku Celebrating the Sports of Summer by Kit Pancoast Nagamura). If you're writing a poem using 17 English syllables, you are writing significantly more content than is in an authentic Japanese haiku.
(Also not all Japanese haiku are 17 sounds at all. It's really more of a guideline.)
Focusing on the 5-7-5 form leads to ignoring other strategies/common conventions of haiku, which personally, I think are more interesting! Two of the big ones are kigo, a season word, and kireji, a cutting word.
Kigo are words/phrases/images associated with a particular season, like snow for winter, or cherry blossoms for spring. In Japan, they actually publish reference books of kigo called saijiki, which is basically like a dictionary or almanac of kigo, describing the meaning, providing a list of related words, and some haiku that use that kigo. Using a a particular kigo both grounds the haiku in a particular time, but also alludes to other haiku that have used the same one.
Kireji is a thing that doesn't easily translate to English, but it's almost like a spoken piece of punctuation, separating the haiku into two parts/images that resonate with and add depth to each other. Some examples of kireji would be "ya", "keri", and "kana." Here's kireji in action in one of the most famous haiku:
古池や 蛙飛び込む 水の音 (Furu ike ya kawazu tobikomu mizu no oto) (The old pond — A frog jumps in The sound of the water.)
You can see the kireji at the end of the first line- 古池や literally translates to "old pond ya". The "ya" doesn't have linguistic meaning, but it denotes the separation between the two focuses of the haiku. First, we are picturing a pond. It's old, mature. The water is still. And then there's a frog! It's spring and he's fresh and new to the world! He jumps into the pond and goes "splash"! Wowie! When I say "cutting word", instead of say, a knife cutting, I like to imagine a film cut. The camera shows the pond, and then it cuts to the frog who jumps in.
English doesn't really have a version of this, at least not one that's spoken, but in English language haiku, people will frequently use a dash or an ellipses to fill the same role.
Format aside, there are also some conventions of the actual content, too. They frequently focus on nature, and are generally use direct language without metaphor. They use concrete images without judgement or analysis, inviting the reader to step into their shoes and imagine how they'd feel in the situation. It's not about describing how you feel, so much as it's about describing what made you feel.
Now, let's put it all together, looking at a haiku written Yosa Buson around 1760 (translated by Harold G. Henderson)
The piercing chill I feel: my dead wife's comb, in our bedroom, under my heel
We've got our kigo with "the piercing chill." We read that, and we imagine it's probably winter. It's cold, and the kind of cold wind that cuts through you. There's our kireji- this translation uses a colon to differentiate our two images: the piercing chill, and the poet stepping on his dead wife's comb. There's no descriptions of what the poet is feeling, but you can imagine stepping into his shoes. You can imagine the pain he's experiencing in that moment on your own.
"But tumblr user corvidcall!" I hear you say, "All the examples you've used so far are Japanese haiku that have been translated! Are you implying that it's impossible for a good haiku to be written in English?" NO!!!!! I love English haiku! Here's a good example, which won first place in the 2000 Henderson haiku contest, sponsored by the Haiku Society of America:
meteor shower . . . a gentle wave wets our sandals
When you read this one, can you imagine being in the poet's place? Do you feel the surprise as the tide comes in? Do you feel the summer-ness of the moment? Haiku are about describing things with the senses, and how you take in the world around you. In a way, it's like the poet is only setting a scene, which you inhabit and fill with meaning based on your own experiences. You and I are imagining different beaches, different waves, different people that make up the "our" it mentioned.
"Do I HAVE to include all these things when I write haiku? If I include all these things, does that mean my haiku will be good?" I mean, I don't know. What colors make up a good painting? What scenes make up a good play? It's a creative medium, and nobody can really tell you you can't experiment with form. Certainly not me! But I think it's important to know what the conventions of the form are, so you can appreciate good examples of it, and so you can know what you're actually experimenting with. And I mean... I'm not the poetry cops. But if you're not interested in engaging with the actual conventions and limitations of the form, then why are you even using that form?
I'll leave you with one more English language haiku, which is probably my favorite haiku ever. It was written by Tom Bierovic, and won first place at the 2021 Haiku Society of America Haiku Awards
a year at most . . . we pretend to watch the hummingbirds
Sources: (x) (x) (x) (x) (x) (x)
Further reading:
Forms in English Haiku by Keiko Imaoka Haiku: A Whole Lot More Than 5-7-5 by Jack How to Write a Bad Haiku by KrisL Haiku Are Not a Joke: A Plea from a Poet Who Has Had It Up to Here by Sandra Simpson Haiku Checklist by Katherine Raine
10K notes · View notes
transmascutena · 2 months
Text
there are several different translations of rgu and sometimes they make sentences have completely different meanings between them and it drives me a little bit crazy
Tumblr media Tumblr media
like this moment in the first episode.. these things are both accurate insights into utena's character and motivations but they're also completely different from each other. idk which is more accurate to the original japanese, maybe it's a sentence that can mean both depending on context or something?
226 notes · View notes
royalarchivist · 1 month
Text
[A sad violin song plays over an image of a sad hamster]
Pac: This doesn't have anything to do with me – I wear a blue sweatshirt, you're crazy, this mouse doesn't even have a sweatshirt, this hamster! [Reading chat] Am I a depressed hamster?
Tumblr media
[ Transcript continued ↓ ]*
Pac: Actually– that's fine! I embrace that idea – of course I'm going to be depressed, are you crazy? [He hits his desk, then starts counting off people on his fingers] Fit is gone, Richarlyson is gone, Ramon is gone, Bagi and Empanada who were always there when we were there are also gone, I haven't seen them! It's just me and Tubbo, and sometimes Philza shows up.
Pac: I lost Chume Labs, I lost the Favela, I lost Murder Mystery, I lost Ilha Chume Labs, it's crazy! Look at how much I've lost, and I've gained nothing! Of course I'm going to be depressed, are you crazy?! How am I supposed to be happy?!
Pac: [Reading chat] "You have us Pac," that's true, thank you. No, that's true, sorry.
* NOTE: Please note that this is an incomplete transcript, as I was primarily relying on Aypierre's translation mod at the time and if I am not confident of the translation, I do not include it. As always, please feel free to add on translations or message me corrections.
#Pactw#QSMP#Pac#March 18 2024#As much as I love keeping people updated about Pac / the other Portuguese-speaking creators#I think I might not make as many transcribed posts for their clips anymore#I just don't think I'm qualified enough to be transcribing things for a language I don't know#like yeah we have the Qlobal Translator and Aypierre's translators to rely on#And I'm always upfront when I'm not 100% sure about a translation#but I've been thinking about it a lot and it kinda makes me feel a bit icky. Idk.#I might be overthinking this but I just I don't want to spread around translations I'm not super confident about#esp. since I know a lot of people cite my clips in analysis posts or link them to other people as resources#and 90% of the time I'm like ''Hell yeah I love seeing people getting a lot of use out of the archive''#but sometimes I get a bit anxious like ''Did I do a good enough job translating this''#''Am I ruining someone's entire perception of a conversation or character because I left one word out or mistranslated something?''#And like I said that's normally not a HUGE concern since if I'm not certain about a translation I just won't post a clip. but you know#idk it might just be the anxiety talking but I really really don't want to spread bad info#Happy to hear other folks' perspective#I'm really grateful for people like Bell and Pix and others who translate clips and I always try to reblog those#but we don't have a ton of people posting clips & translating things on Tumblr since we're so English-centric#which is part of the reason WHY I like sharing clips of the non-English-speaking CCs#but at the same time I want to do an accurate job representing what they're saying#Maybe I'll just start posting things and give a TLDR context of what they're talking about but not a transcript#that way native-speakers can hop in and add translations if that's something they're comfortable doing#and if not then well. at least I'm not sharing something that isn't super accurate#idk I'm just thinking out loud a bit in the tags#But I'm open to hearing other people's thoughts on the matter#Anyways giant rant aside. q!Pac is NOT doing ok rn
252 notes · View notes
otaku553 · 9 months
Text
Tumblr media
My brother recently got into Demon Slayer so I wanted to make a kny oc for him since I did it before with both me and my sister and never got around to my brother :)
But I started by refreshing my own design because wow?? It’s been 4 years since I first made my kny insert character and a lot of things are now outdated! Not to mention my art has improved a lot, I hope. More details under the cut!
Meet Ebisu Koharu: youngest of the Ebisu family and physically the weakest. They only barely passed Final Selection by hiding for the entire week and surviving off tips from their older siblings. Nonetheless, they still want to contribute, which is why they hold onto a thick, leather bound book that records every demon they’ve ever met in precise detail, with labeled diagrams and scribbled calculations in the margins of different strengths and weaknesses.
After spending a few years on the job, and properly seeing their data contribute to the successes of other demon slayers, they’ve come a bit more into their own as a competent researcher and fighter, though they still do tend to request paired missions with friends and family to act more as a support role rather than a fighter.
The Ebisu family is one of scholars. The eldest daughter Kaoru is a doctor, and the eldest son Shougen is a chemist. By nature, fighting is not necessarily their strong suit, which is why their family breathing style and techniques are all poison-assisted. Of the three, Koharu is the weakest and most averse to combat— they wield a short half-length blade, with more of a smooth ceremonial hilt and sheath than any practical weapon.
329 notes · View notes
crazy-maracuya · 1 month
Text
Bashing my head in the ground and sobbing at how Briseis and Patroclus mirror the kind relationship (both platonic and somewhat familiar) with Helen and Hector. How they both treated the women with kindness and respect, how both women mourn their deaths and are given their dialogue to do so. How both women were trophies of war to a man that took them away from their first husband, but Patroclus swore to Briseis how she will be revered as the legitimate wife of the hero Achilles, and Hector stood up for Helen all time, both as friends. How they both wailed out to the deaths of the beloved heroes, merciless in battle and kind to their people, faithful to their loves all the same.
No one stop me I'm moving to the sea to drown my sorrows.
70 notes · View notes
welcometogrouchland · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Hello, another doodle compilation post of everything I haven't posted since the period of May to now that I didn't hate but didn't like enough to post on its own + fanart i made of @catboymoments's fankids Azura and Hyacinth! I'm not normally a fankid person but these guys are a whole moment unto themselves I love them sm. ID in alt text bc it was getting lengthy! Let me know if there's any issues
#the owl house#toh#luz noceda#willow park#gus porter#hunter toh#(he's there too! just very small. let me have this)#i had a lot of fun trying to figure out Hyacinth and Azura! they were unfamiliar so it was a challenge#hyacinth especially doesn't have a face I'd normally draw but i ended up really enjoying getting out of my comfort zone for him#i hope all the details translated well and that i interpreted aspects of their designs correctly?#i ended up accidentally giving Azura a slightly hooked nose bc i for some reason thought she had one? also struggled w/ her mouth a tad#but i decided to keep it in bc it made her face more unique lol. i already draw amity with a hooked nose so it kind of makes sense#you could say it's from alador though (which was also how i justified the way i drew her mouth since i normally draw Luz's differently-#-just imagine she got it from Camila)#also i recognize thst Hyacinth's cane arm is wonky?? really sorry about that! he was leaning on it a certain way in the ref photo#and i tried to replicate that but. eh#It's been a weird difficult time art wise recently#mainly cause of the hiatus I had to take cause of exams that I'm still recovering from.#Probably gonna end up taking another art/posting break (though we'll see how that all plays out??)#it's been a weird few weeks but not bad. I'm just kind of. trying to remain chill!#kinds wanna rewatch but I'm always afraid I'll overindulge and get sick of the shows i love 😭 but also the longer i go w/o rewatching#the more insane i become. like the joker#I've also been slightly back into comics recently and it sucks. i hate it here fr let me out#but yeah that's where we are rn at ladel studios. just chilling i think!#i like it. gonna see if i can cultivate it as a skill
343 notes · View notes
lavenderjewels · 6 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
you fascinate me
59 notes · View notes
ninja-knox-ur-sox-off · 3 months
Text
tell me why fortnite seems to understand tmnt better than a lot of recent iterations (excluding rottmnt) im offended
32 notes · View notes
bonefall · 8 months
Note
Have you thought about collabing with the creators of Clangen?
It would be cool? But from what I know, Clangen really tries to stick close to canon, moreso than I do. They wouldn't be looking to add my clan culture expansions or spirituality overhauls.
So like, sure, if they/a mod maker approached me with an idea or request. Otherwise I'm not sure what we'd collaborate about?
69 notes · View notes
vargaslovinghours · 7 months
Text
The unusual but no less hard-hitting 10½! (1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9)
So as it turns out, I did so many Blank Slate/Have you lost your mind? doodles that I ComPletely broke the last sketchdump lol, so it gets it’s own! Who could’ve figured that making basically a full comic of Chapters 2 and 3 would’ve made just a few too many sketches lol
Because of that, I’d strongly recommend reading what I've posted of Have you lost your mind? so far before this! Spoilers and author’s notes/behind the scenes warnings and all that haha
Tumblr media
Concept sketch for Scriabin - I always love having visual signifiers to denote timeline/AU/etc. differences so you can tell at a glance where you are :) His silhouette gets to be correct! The details, well, sorry we forgot those ♪
Tumblr media
And concepts for Edgar! I've drawn him in different glasses before so it was a bit of an excuse, using these new/old glasses to do so again haha
Tumblr media
But in the end I went for a reference! Remember when I drew Edgar's glasses tiny?
Tumblr media
And I mean, if he hadn't worn them in a while, maybe they're just a bit small on him! Lol
Tumblr media
Poor memory-less Edgar's musings, it's not just sad to be forgotten, it's sad to forget :(
Tumblr media
Early concept of Scriabin freaking out by himself in the bedroom. I'm glad I got to keep it :D
Tumblr media
Always gotta draw 'em reacting to something just out of frame
Tumblr media
Poor Scriabin, he wants to be close despite knowing Edgar doesn't remember him. He has to face this whole Being Human thing completely alone! Edgar just doesn't understand!
Tumblr media
He doesn't know how good he's got it haha, if I was really mean I'd have let him keep his glasses instead. There's a bunch of fun themes either way, but stealing from Edgar while hiding in his own hair is as good as any hehe <3
Tumblr media
Blank-faced Edgar, I ended up with a lot of these, unsurprisingly. Doesn't help that he's cute haha
Tumblr media
As usual, starting from the middle - it's just easier to get ideas flowing around a core! Also that note pointing at Edgar of "Put Todd to bed" was all the everything of the prep work I did for writing that little section, but the rest Absolutely Needed storyboarding lol
Tumblr media
He might come to resent you if you manhandle so much right after meeting for the "first" time
Tumblr media
Scriabin actually touches him in the original draft, but after I thought about it, it'd probably take a bit to cross the touch barrier comfortably again! Scriabin's still weird about Edgar but Edgar is wary, it's an interesting dynamic
Tumblr media
I won't show off every panel, but panels like these where I think they turned out especially cute Have to be included haha <3 I dunno what it is but Scriabin pouting always turns out adorable ♥
Tumblr media
Floof harder! Edgar's innocent expressions ahh <3
Tumblr media
Starting to lay the groundwork, but still a bit nervously! It is quite fun how they skirt each other, not quite sure what the other knows - how many lies can Scriabin get away with before he gets caught!
Tumblr media
Scriabin using some informed guesswork in conjunction with what he definitely knows, he is rather intelligent :) You can also see Edgar's unfocused eyes well in this one, I tried to draw them fuzzy behind those glasses hehe
Tumblr media
These are all lined up like this on the page :D Really happy with his hand expressions here, and his face haha
Tumblr media
This was one of my favourite lines - he keeps making excuses for Nny! Edgar no! - I fully admit that it's also partially influenced by how cute Edgar turned out haha, the poor thing - but he's so wonderfully fluffy!
Tumblr media
I love this line as well, Scriabin utterly convinced that all his hard work must have gotten through to Edgar somewhere in there, he said it often enough, he must have listened to him at least once-!
Tumblr media
And then Edgar completely cuts him off and redirects him haha, they’re both hopeless <3
Tumblr media
So mad at himself and Edgar, comedy = pain + time, but this is still fresh! Give yourself some time!
Tumblr media
That last line in particular is so insidious because he did that, Scriabin was the one who put him in that situation, and now he’s trying to turn it back around on him! He's the worst ♪
Tumblr media
Guilty Edgar <3 Still pressing on (changing the subject so he doesn't have to linger on the feeling hehe), he does have his own questions
Tumblr media
These kinds of exchanges were especially fun to look back on from their individual perspectives since I only drew it once, starting with Edgar. How honest can Scriabin really be? He can't explain everything and not be kicked out for being a potential danger to Todd or Edgar! He's gotta play his cards Just So
Tumblr media
Edgar is also quite intelligent! Catching Scriabin out in a lie, even when he's trying so hard to skirt the truth!
Tumblr media
Scriabin so mad about being called out, gotta rub it in just a little bit that he's Totally Right lol, what a brat <3
Tumblr media
Scriabin is legally and morally and emotionally and spiritually obligated to mess with Edgar sexually in literally every iteration of his existence, it is a core tenant of his being and also he really really wants to (lol) ♪ Drawing Edgar all blushed up is just a bonus, who does this stranger think he is! What has he forgotten! He's not some easy man! Haha, if you only (still) knew, Edgar
Tumblr media
Whatever he was going to say would just hurt Scriabin's feelings, better to just cut him off before another reminder gets laid out
Tumblr media
Probably my least favourite dialogue that I had to change was making "?" into something that flowed better in just-text, it's not the same! Lots of little notes about word choice actually haha. Love them reaching for each other even like this <3
Tumblr media
Edgar has all these feelings to contend with! My favourite shot is easily the last one, Scriabin's relaxed mouth while Edgar's heart is beating out of his veins right into his ear ♥
Tumblr media
Pls o////ò;
Tumblr media
Existence is exhausting
Tumblr media
Even without knowing him, he's just a cautious guy :) And he wants to be gentle with him! He doesn't realize what he's doing, what his actions would mean to Scriabin if he could see them, and he does them all the same 💕
Tumblr media
Pretty lad <3
Technically backtracking, to Ch. 3! POV shifts are fun lol
Tumblr media
Zarla mentioned Scriabin curling up into a ball in the blankets and I thought it was a cute visual haha ♪ Haven't had a use for it yet but never say never hehe
Tumblr media
I wanted to go for some high perspective shots to drive home the uncanny feeling of being really truly alone for the first time ever. That, and he's dramatic anyhow haha
Tumblr media
His posing was very important to me! Since Edgar knocks on the door while he's still leaned against it, the contact points would Feel a specific way
Tumblr media
Scriabin got a lot of「bracket notes」for his section, usually as digs lol, where does Scriabin get off saying that Edgar has no tact haha
Tumblr media
More blank-faced Edgar! These were actually drawn separately - could be chalked up to how each of them remember the event! Edgar sees himself as more put-together and Scriabin as more foolish haha ♪
Tumblr media
That horrible sinking feeling
Tumblr media
I pick on him a lot but this really would be incredibly scary and sad! He's alone, expelled, and the only person who Knows him now doesn't even recognize him! This was probably the one scene I wanted to be just a bit longer, really feel the weight, hmm
Tumblr media
But he's also quite resilient haha, he has to be <3 He has enough tenacity, thank goodness haha
Tumblr media
One of those examples of panels basically repeating lol, I can only fit so much text per pose! Plus it's fun to see the little body language differences :)
Tumblr media
Another bracket note lol, Scriabin has to be the best at everything!
Tumblr media
And another, have I mentioned that Kaggie is my favourite of the two? ✨ I'd still like to give both K and D a more sizeable reference sometime! Scriabin continues to be the cutest when he pouts, agh <3
Tumblr media
Touchy touchy touch ♥
Tumblr media
I do love the phrase "feeling himself" right after the last panel lol - it can be both literal and metaphorical! And that's what you get for not cleaning up after yourself! I swear that lightswitch panel confused me so many times on reviewing notes lol
Tumblr media
He's not even careful pfft. Then again if he was, he wouldn't have a mess to grumble about in the first place!
Tumblr media
A familiar face while Scriabin's already feeling small on his lonesome, ~it's symbolic~
Tumblr media
Ough, it hurts to think that Edgar might actually be able to watch Zeitgeist, not knowing the deeper implications. The thought of him inviting Scriabin to see it! 💔
Tumblr media
The most important question, and he hasn't come to a conclusion yet :) I wonder what his answer will be once he stops hiding from it!
Hhhh this has been a really fun AU to write for, I'm glad that I finally put it to words since it had been rolling around in my head since early 2021 - there are so many fun and insidious things to explore! Especially on Scriabin's side, though I still think it's the most fun to be stuck behind Edgar's eyes, an aware audience knowing what Scriabin is up to while Edgar doesn't hehe ♪ Hopefully I'll have some time to return to it after a bit! :D
#💟#Doodles#Art#Sketchdump#Blank Slate AU#Scriabin#Edgar#Hhhhhhhwhy did I make so many of these lol ♪#I finally utilized the method I'd heard about for fic writing of doodling out scenes for visualization#And then it comes back on me like this! Lol#And this still isn't even all of them!#Cough Patreon plug cough cough cough lol#But most of them are featured here :) I was happy with a lot of them! :D#In general as a fic it's been quite easy-going haha#It feels a little ironic to me but it's my in-between fic - since I'm not rereading it's detail-light/non-specific#I guess I'm just thinking of it as a first draft until I reread haha ♪ I'm just sharing it while I'm here! :)#I think it'd be a fun read-along to find which panels go to which scenes hehe#Although I'm also a big advocate for ''seeing'' fics on your own first!#Sometimes the imagery is different and inspires! I've had several times where I'll read and then draw#And /then/ go look at the accompanying art and it's quite different! Translation through medium! :D#So I always recommend getting your thoughts out first haha you can always return later :)#I know I said so already but having at-a-glance differences to show where we're at ah <3#And that it's to do with both of their glasses! How they see each other but literally! Hehe!#It really is such a fun concept to play in ♪ Similar in some ways to And Also With You#But one-sided! I also really love the trope of ''The one who should know Doesn't''#Oh and did you catch the Loved and Wanted reference? It's subtle haha#Always pulling little things from everywhere >:3c Blink and you miss it fun!#Pls do stick with me if you like it so far :D I have more ideas just you wait ♫
68 notes · View notes
mishkakagehishka · 2 months
Text
I just . Repeating "characters are tools" you end up erasing so much about arashi's character and motivations and interactions with other characters if you avoid using her pronouns aka avoid showing she's transgender. It's on the same level of frustration with the translators i had when i saw they had Mika speaking standard English, there's a LOT that gets lost if you don't show those little things.
#and sure maybe some things wouldn't matter bc - i don't read many knights stories so beyond what's mentioned ab arashi in stories i've read#like those featuring mika and such#so i can't say for her but i can say for mika - because a lot of it is touched upon in ! which isn't getting translated#mika talks about his accent and dialect and such the most in ! HOWEVER#you still have idol story 3 where he talks with Tsumugi about how people perceive him because of his accent and#about how he feels like he's letting people down by not conforming to the positive stereotypes associated with his speech#and if you make him speak the standard language you completely lose that layer#if you erase the fact that Arashi is transgender you completely lose that layer of her characterisation and motivations#she literally has a story in !! where she talks about how much it hurts her to always be cast as the male character#in princess-knight themed shoots when all she wants to be is the princess#but how are you gonna get the full context of that if the story refuses to give you the context you had in the original#ie. that Arashi uses the (hyper)feminine ''atashi'' pronoun and that her speech pattern is one associated with young women#in ! she has a line where she asks i believe koga to not use the slur used for effeminate/gay men for her#because her name is arashi narukami and if anything she wants to be called arashi-chan or naruko#which is also additional context lost if you don't translate it right - the -ko suffix in a name is traditionally feminine#i'm no expert either but i'm a writer and i plan on working as a translator#and these are things that - if lost in translation - will impact your understanding of the entire story and/or character#whether it will have you completely misunderstanding it or just being confused is irrelevant but it's like#in my opinion as a translator it's your duty to translate even the subtext#if you need to show that arashi is transgender you don't need to say it (even tho#she did once say ''i will never be the woman i want to be'' iirc and#i do have recollection of mika telling her ''i don't really get it but you're a girl right?'')#but you should give us the same chance to come to the same conclusions which is to say. translate naruko to the best of your abilities.#idfk Nary maybe ? i feel like the -y ending is usually diminutive rather than feminine but.#something to that tune. and give her a girly speech pattern. it exists in english too.#slang can be associated with gender too#like you guys get it right.
25 notes · View notes
royalarchivist · 3 months
Text
Guys, I really hate to be a killjoy but Fit did not call Pac "babe" in today's live.
73 notes · View notes
aitsuheart · 4 months
Text
so it's apparently delusional to like Soriku
and think they have moments together
but i once saw someone who said Sora and Kairi kissed at the end of kh3
double standards
and not one ship is considered canon either
the most we have is Nomura saying that Riku doesn't like Naminé so he changes the scene so he is not smiling
that is still one of the most hilarious things
43 notes · View notes
stardustdiiving · 10 months
Text
You know perilous trails was a good quest when it singlehandedly improved Xiao’s fanon characterization by at least 50%. It seemed like more people began to realize that Xiao is far less of an edgy tsundere who’s snappy to everyone because he has #issues and far more like this tormented stray cat who stares at you from the secluded corner he won’t leave in the most poorly socialized and tense way imaginable when you try to coax him into approaching you because he is clearly starving and all alone in the rain and cold. He bristles defensively and bats at you if you get too close but every time you walk away and then look back you see he’s discreetly following you and is now staring at you intently from the bushes
#xiao#Genshin impact#Genshin#fern.txt#fandomferns#I feel like a lot of it was the original voice direction for his ENG dub#not even the VA I actually rlly like the VA like it works just fine in perilous trails#but a lot of the way they translated him early on was so muhc#for example. his voiceline about drowsiness in ENG sounds like he just suddenly snaps WHOS THERE? and is like oh? you think I sleep? tch.#no respect for the ways of the adepti#where as in CN. you hear him breathing quietly like he’s dozed off. and THEN he suddenly jerks awake#so him going huh??!? who’s there? you think I sleep?#now solidly sounds like he’d accidentally fallen asleep and is flustered you caught him doing so#which is so endearing to me & does a much better job of catching xiaos vibe as someone who’s actually very gentle in nature but conditioned#into thinking a lot of his existence must revolve around suffering all the time. like the way I took his eng voiceline was u run into him at#night hes on gaurd & snaps at u !#it is perhaps just a lot harder to maintain portraying xiao as this dramatically edgy emo boy unless u massively mistranslate the perilous#trails writing where he is spending the entire time mourning his dead friends & everyone has to talk him down repeatedly from#being suicidal bc he sees himself as a weapon & not a person. NFJVJNFKVJ#I remember ppl being like huh they really toned down xiaos edginess for this quest now he’s just depressed#NO SEE. HES ALWAYS BEEN LIKE THAT#this post got a bit out of hand. I have got to calm down#very normal about him if you can’t tell
84 notes · View notes
sinni-ok-sessi · 7 months
Text
As we have established, I have Can't Shut Up Disease about the Bjarna-Dísa folktale and so I've spent most of this evening making a rough translation, the better to not shut up about it. My Icelandic is a little rusty at this point, so if you spot any parts I've obviously misunderstood, do let me know.
You can read the Icelandic online here, which I'm fairly sure is just a transcription of the text from Jón Árnason's Íslenzkar Þjóðsögur.
You can listen to Snorri Helgason's haunting (haha) song version here on his Bandcamp. The entire Margt býr í þokunni album is a collection of songs inspired by Icelandic folklore, would very much recommend.
Finally, you can find my translation of Bjarna-Dísa below the cut. I'm not sure how best to content warn for it other than to say that it's an Icelandic ghost story where the weather may actually be scarier than the ghost.
EDIT: apparently I'm doing more of these:
The Deacon of Myrká
Bjarna-Dísa
There was a man called Bjarni, the son of Þorsteinn. He was born in the late 18th century and lived until 1840. He had a sister called Þordís. She was about twenty when this story took place.
Þordís was pleasing in appearance, but was considered rather arrogant in attitude. She made a great deal of her clothing and imitated as best she could the fashions of Danish ladies, and she stayed at Eskifjörður marketplace in the last year of her life.
It so happened that Bjarni Þorsteinsson travelled down into Eskifjörður, and Þordís then joined her brother on his journey and planned to go with him to Seyðisfjörður, where Bjarni then lived.
Nothing is told of their journey before they took up lodgings at Þrándarstaðir in Eiðaþinghá. That was in the first half of Þorri [late winter]. They were there for one night. But the next morning, when they wanted to go pass over Fjarðarheiði, the weather was thick with snow and frost. Bjarni told his sister that she should stay behind, because the weather was unreliable and she was dressed for looks and not for protection.
She was in a simple linen dress and linen undershirt, sleeveless from the elbows down. She called it a serk and wanted no other kind of shirt. She had a cloth headdress, red and brown, and her hands and feet were poorly clad.
Dísa was not pleased to sit waiting. She declared that she should go with him, whether he would or no. They fell into an argument, and so set off both in poor humour, and made their way up onto the heath, in spite of the fact that the weather was growing worse and worse.
Now it came to pass that Bjarni had no idea where he was going, and Dísa grew weary from both cold and exertion, and always she complained that she was exhausted from all this walking; then Bjarni began to dig a cave into a snowdrift and when he had finished, it seemed to him that there was a gap in a gravel bank a little way away; then he said to Dísa that he wanted to go over there and see if he recognised the gravel bank. She asked him not to leave her, but it was no use.
So Bjarni went, but then the weather closed in; he thus found neither the gravel bank, nor Dísa again; nonetheless, he carried on indecisively until he crawled, barely awake, into Fjörður in Seyðisfjörður that evening, almost completely without strength, speechless and very scraped up around his face. He had gone astray past the mountain and fallen into brambles and ravines, lost his hat and was generally in a bad way.
At that time, there lived in Fjörður a farmer who was called Þorvaldur Ögmundsson. He was well thought of, powerfully strong and very brave. Those who knew him said that he knew no fear. He was straightforward and even-tempered, intelligent and the best man to ask for a favour.
He received Bjarni well and had him nursed back to health as best he could. And it was not until the next evening that Bjarni was able to tell the tale of his journey, so exhausted was he. Then he begged Þorvaldur to prepare himself to search for his sister; but the weather continued the same as ever. It was weather from the north, very harsh and dark, and so much frost that it was hardly possible for a strong man to find his way home between the houses. So Bjarni was there for two more nights, but on the fifth day after he parted from Dísa, the weather calmed a little.
Then they prepared themselves for the journey, Þorvaldur, Bjarni and a labourer by the name of Jón Bjarnason, a hard-working man and a good fellow; they made their way up to the heath, but a little way from the common route, because it was Bjarni’s guess that that would be the best place to search for Dísa.
When they had come north of Stafdalsfell, they heard a scream so loud that it resounded through all the nearby mountains. Jón and Bjarni were shocked but not terrified, and Þorvaldur did not know what it was to be afraid. He headed in the direction from which the sound had come, until he was east of Stafdalur. His companions had begun to fall behind. Then Þorvaldur questioned Jón’s courage to get him to keep up.
By then, the day had ended, and the weather was somewhat bright, and bitter frost came driving at them; the moon shone down and clouds passed overhead; thus the time passed. Then Þorvaldur saw something in a snowdrift, where he had had no hope of finding anything, though the area was well-known to him. There was a grassy hill stretching away from them.
Then he said to the others, “Þordís must be there now,” and it was as he said.
So he went to her. She was not at that time lying down, as he would have expected from a dead person, but rather she was positioned most like when people are sitting in a chair; the linen dress was tented around her middle and frozen in spikes, and she was bare below and bareheaded, the snow-house blown away so that you could only see the bottom of it.
Þorvaldur spoke then to his companions, saying that they should approach and help each other to arrange the corpse on a skin which he had brought with them for transportation. They dragged it towards him. Then he told Bjarni to cut the frozen covering off her, because he wanted to dress her in trousers, which he had with him, so she was not naked as they carried her. Bjarni did as he was told, though he was afraid.
Then Þorvaldur lifted her up in his arms and intended to dress her in the trousers, but at this, she let out such a great howl that it overpowered him; Þorvaldur has said that it seemed to him impossibly strong and mighty.
His companions recoiled from deadly fear, but Þorvaldur reacted thus: he put Dísa down hard and said rather quickly: “No good are you, Dísa, to struggle like this, because I am not at all afraid, and if you carry on like this, then you will find out that I shall tear your apart nerve by nerve and then throw your body to the wolves; on the other hand, if you behave agreeably for us while we carry you and we have no trouble getting you down, then I shall make a coffin for you and bury you in a Christian grave, though I imagine you aren’t worthy of such a thing.”
After that, he took her, dressed her and arranged her on the skin, called his companions to him and made his way home.
(Other stories say that Þorvaldur may have broken Dísa’s back to make her be quiet, and thus she stopped howling. There are many other ugly stories about their exchange. Þorvaldur was a decent, honest man, but superstitious like many in the 18th century, and the story he told himself must be the most accurate.
(The stories say that Dísa and Bjarni had had a cask of strong spirits. Dísa may have been drunk, but alive, and Þorvaldur dealt with her out of superstitious fury.))
Þorvaldur had seen that the tracks from Dísa’s lair were like this: that she had walked, so that each path was different, to about four fathoms away and then leapt backwards in a single leap with both feet, back into her den, and she had done this twice. Hermann of Fjörður in Mjóafjörður, who was called very wise, has said that this was the habit of those who walked after death, and they needed to do it three times in order to become full revenants, but Dísa lacked the third path.
Now they carried on down from the heath; the weather was so dark overhead that it was hard to find their way, yet they arrived unharmed at Fjarðarsel; it was then a short way out to Fjörður over the shoulder of the mountain, but Þorvaldur did not trust himself to find his way along the fjord; he asked for lodgings for him and his companions. But the farmer refused; he said that he had become wary of the unpleasant spirit that followed them.
Then Þorvaldur began to make arrangements: he set the body in a shed across from the doors to the living quarters and went into the living quarters with his companions, and the farmer sat with his son on the edge of the sleeping platform. Both of these two were called Björn; they each held a spiked walking stick in their hands and paced back and forth in front of the door. Thus they continued into the night. Þorvaldur did not become sleepy, and did not undress, but went out alone to look at the weather. One time during the night, when he wanted to turn back to the main building, Dísa appeared before him in the doorway, as though she wanted to follow him inside, but he turned her away and hurried into the living quarters.
With the coming of day, the weather quietened, so that they were able to reach Fjörður. The hut in which Dísa had spent the night was scratched as though by claws. Now Þorvaldur went to a coffin-maker, just as he had promised, and had Dísa brought to Dvergasteinn. The priest there at that time was Þorsteinn Jónsson the poet (d. 1800). He offered Dísa burial in the Christian manner. But it so happened that the next morning there was a strangely deep hole at the foot of Dísa’s resting place; the hole was filled, but in the morning it was open again. Again it was filled, and yet again, on the third morning, it was open as before. Then the priest himself came and said a blessing over the hole. Men say that from that point on, it did not re-open.
Now it must be told about Bjarni, that henceforth, whenever he intended to sleep, Dísa came and tried to take him by the throat, and this was no secret because both the blind and the sighted saw her. Men also said that she had often attacked him, even in the light. Then he went to Father Þorsteinn, who was mentioned before, and received some kind of protection from him, so that Dísa never succeeded in hurting Bjarni himself.
Bjarni had thirteen children, and they all died young and quickly. Men have it as true that Dísa must have hastened all of their deaths. She followed Bjarni until his dying day and often made her presence felt: killed living people, and sometimes attacked men, and there are many tales told of her tricks that would be too long to relate here.
And thus ends the story of Bjarna-Dísa, and the story here is written as it was told by Þorvaldur himself.
38 notes · View notes
coquelicoq · 4 months
Text
uh-oh! i finished the name of the rose. unfortunately it was very good. i would like to tell my friends and neighbors about it but i cannot on account of i'm not smart enough. i want everyone to read it but not because i recommended it to them, so i can't recommend it to anyone. i think it's very possible my sister would be obsessed with this book but equally possible she would tear it into little pieces and eat them fifty pages in and never trust my taste in literature ever again. i read the first page of the afterword and loved it so much i had to go lie down. i'll forget everything about this book except that it was a masterpiece. i will never read it again.
41 notes · View notes