Tumgik
#Josh Malihabadi
wannabewritersposts · 2 years
Text
وہاں سے ہے مری ہمت کی ابتدا واللہ
جو انتہا ہے ترے صبر آزمانے کی
Wahan se hai meri himmat ki inteha Wallah
Jo inteha hai tere sabr azmaane ki
—Josh Malihabadi
Tumblr media
My strength begins from that point, My Lord
Where there is the endpoint of you test
45 notes · View notes
zuhaaair · 4 months
Text
Tumblr media
Is bazm-i khayal mein thaharna bhi fareb
Is rah-i tavaham se guzarna bhi fareb
Wallah keh is manzil-i ab-o-gil mein
Jeena bhi hai ik fareb marna bhi fareb
- Josh Malihabadi
3 notes · View notes
rajeevpradhan · 1 year
Text
Tumblr media
BY JOSH MALIHABADI
2 notes · View notes
pakistannewswire · 4 months
Text
42nd death anniversary of legendary poet Josh Malihabadi observed
http://dlvr.it/T38Bx7
0 notes
economic-outlook · 4 months
Text
42nd death anniversary of legendary poet Josh Malihabadi observed
http://dlvr.it/T389qp
0 notes
pakistannewsdigest · 4 months
Text
42nd death anniversary of legendary poet Josh Malihabadi observed
http://dlvr.it/T3873k
0 notes
syyedmohdsaad · 6 months
Text
jab se marne ki li meñ Thani hai
kis qadar ham ko shādmani hai
shâ.iri kyuun na raas aa.e muihe
ye mirà fann-e-khändani hai
kyuun lab-e-iltijà ko duun jumbish
tum na mânoge aur na maani hai
aap ham ko sikhä.en rasm-e-vafä
mehrbâni hai mehrbani hai
dil milà hai jinhen hamärä sä
talkh un sab ki zindagâni hai
koi sadma zarur pahunchega
aaj kuchh dil ko shädmani hai
-JOSH MALIHABADI
0 notes
lfir47 · 2 years
Text
Josh Malihabadi interview by Naseer Turabi ( translation by Lamatul.F)
Only 20% of my ideas, thoughts could possibly be expressed in words, 80% are in our hearts, not only in Urdu languages but it is something that is fact short- commings of  every language.( difficulty of finding correct word)
Who is the great poet,
Its hard to define, or enclose the ideas of greatness or great poet, but to say it in few words for easy understanding it can be ‘ Since childhood he would be inclined towards poetry, or already saying in rhythm, not very materialistic, or no ambition to acquire or pursue wealth and money, and also does not harbour ill feelings or grudge against anyone.. has no capacity for hurting anyone.. even his enemies. the poet keeps the whole world/universe in his heart, there is no boundaries of race, nation,religion, culture or any other differences, the poet do not believe in these artificial divisions and definitions.  
The love of beauty in nature and also by human  true appreciation has to be there, if these qualities are present then he/she is a poet...
what do you think of the present  youth (1970)?
They got the education to earn livelihood, not to make their minds educated or think of making themselves better or aspire for greater things...
There is inferiority complex about lot of stuffs including thinking Urdu lesser than English, and it will at least take 200 years to overcome it.
What do think of your poetry?
I think the talent or words are like diamonds which we easily acquire it, but we(poets)  spend lot of effort in cutting and polishing the words, dour dhoop which means working, running and struggling under the hot sun...
I have presented and changed the words in such a way, that my efforts or struggle remains hidden, unseen.. it looks effortless.
will continue later, Josh Malihabadi says
“ The true realization that comes with knowledge is our own limitations or what we know is so little” 
https://www.youtube.com/watch?v=gVGw5eYA46k
0 notes
urduclassic · 5 years
Text
مزاحمتی و انقلابی شاعری کا داعی : جوشؔ ملیح آبادی
عظیم شاعر جوش ملیح آبادی کا انتقال اسلام آباد میں 22 فروری سنہ 1982 کو ہوا تھا ۔ لیکن اس عرصے میں بھی جوش کے نام پر تنازعات کم نہیں ہوئے۔ ان کا خاندانی نام شبیر احمد خاں تھا۔ جسے بعد میں بدل کر شبیر حسن خاں کر دیا گیا تھا۔ ان کی پیدائش پانچ دسمبر 1898 کو ملیح آباد کے ایک متمول خاندان میں ہوئی تھی۔ ان کے والد بشیر احمد خاں بشیر بھی شاعر تھے اور دادا نواب احمد خاں کا بھی شاعری سے تعلق تھا۔ اس کے علاوہ ان کے پر دادا نواب فقیر محمد خاں صاحب دیوان شاعر تھے۔ ان کے خاندان میں خواتین شاعرات بھی موجو د تھیں۔ جوش کی دادی بیگم نواب محمد احمد خاں مرزا غالب کے خاندان سے تعلق رکھتی تھیں۔
اس طرح جوش کو شاعری ورثے میں ملی تھی۔ لیکن جوش صرف شاعر نہیں تھے ایک ہشت پہلو شخصیت تھے۔ جہاں انہیں شاعری پر زبردست کمال حاصل تھا۔ وہیں نثر پر بھی انہیں درک تھا۔ ان کی نثر اپنی مثال آپ ہے۔ جوش کا تعلق فلم اور صحافت سے بھی رہا انہوں نے دہلی سے ایک ادبی رسالہ ” کلیم “ شائع کیا تھا لیکن مالی مشکلات کے سبب بہت دنوں تک جاری نہیں رہ سکا۔ بعد میں وہ بھارت سرکاری کے رسالہ ” آج کل “ کے مدیر بنائے گئے تھے لیکن یہاں بھی زیادہ دنوں نہیں ٹک سکے۔
دراصل جوش کی طبیعت میں اجتماع ضدین تھا اسی لئے وہ کہیں بھی ٹک کر نہیں رہ سکے، نظام حیدر آباد کے دارالترجمہ میں تھے تو نظام کے خلاف ہی نظم لکھ دی اور انہیں وہاں سے نکالا گیا۔ بعد میں وہ بھارت سرکار کے رسالہ ” آج کل “ کے مدیر ہوئے لیکن سنہ 1955 میں پاکستان ہجرت کر گئے۔ وہاں بھی ان کی وابستگی ترقی اردو بورڈ میں رہی۔ لیکن اختلافات کے سبب ان کو وہاں سے بھی سبکدوش ہونا پڑا۔ جوش نے فلمی دنیا میں بھی قدم رکھا تھا اور سنہ 1943 سے سنہ 1948 کے درمیان متعدد فلموں کے گانے اور مکالمات لکھے۔
جوش کے شعری مجموعوں کے نام یہ ہیں: روح ادب، شاعر کی راتیں، نقش و نگار، شعلہ و شبنم، فکر و نشاط، جنون و حکمت، حرف و حکایت، آیات ونغمات، عرش وفرش، رامش و رنگ، سنبل و سلاسل، سیف و سبو، سرود و سروش، سموم و صبا، طلوع فکر، الہام و افکار، موحد و مفکر، نجوم و جواہر۔
ان کی نثری کتابوں کے نام ہیں: مقالات زریں، اوراق سحر، ارشادات، اور یادوں کی بارات۔
جوش ملیح آبادی کی خود نوشت یادوں کی برات ایک ایسی کتاب ہے جس کی اشاعت کے بعد ہندو پاک کے ادبی، سیاسی اورسماجی حلقوں میں زبردست واویلا مچا تھا۔ یہ حقیقت ہے کہ جوش کو ان کی خود نوشت کی وجہ سے بھی بہت شہرت حاصل ہوئی کیونکہ اس میں بہت ہی متنازع باتیں کہی گئی ہیں۔ یادوں کی بارات سنہ 1972 میں کراچی سے شائع ہوئی تھی اور جوش کا انتقال 22 فروری سنہ 1982 کو ہوا۔ ایک طرح سے وہ دس برسوں تک تنازعات میں گھرے رہے اور اس کے باعث انہیں بے حد دشواریوں کا بھی سامنا کرنا پڑا۔ حکومت کے عتاب کے بھی شکار ہوئے۔ لیکن اس بات سے کوئی انکار نہیں کر سکتا کہ جوش جہاں ایک عظیم شاعر تھے وہیں وہ صاحب طرز نثار بھی تھے اور کیوں نہ ہوتے انہوں نے صرف 9 برس کی عمر میں کہا تھا :
شاعری کیوں نہ راس آئے مجھے یہ مرا فن خاندانی ہے
لیکن تلخ حقیقت یہ ہے کہ شاعری جوش کو راس نہیں آسکی۔ اسی لئے انہیں ’ یادوں کی بارات“ میں لکھنا پڑا:
”آخر یہ فیصلہ کرنا پڑا کہ اس قوم میں کسی صاحب قلم کی کوئی گنجائش نہیں ہے اور ہر ادیب و شاعر کو چاہئیے کہ وہ خود کشی فرما لے ۔ “یادوں کی بارات، صفحہ ۔283
بشکریہ وائس آف امریکہ
4 notes · View notes
mohitmarwah · 6 years
Text
“Ek Din Keh Lijiye Jo Kuch Hai Dil Mein Aapke,
Ek Din Sun Lijiye Jo Kuch Humare Dil Mein Hai”
- Josh Malihabadi
33 notes · View notes
wannabewritersposts · 2 years
Text
تبسم کی سزا کتنی کڑی ہے
گلوں کو کھل کے مرجھانا پڑا ہے
Tabassum ki saza kari hai
Gulon ko khil k murjhana parta hai
—Josh Malihabadi
Tumblr media
The cost of blooming is a lot;
Flowers have to wither afterwards
18 notes · View notes
bakaity-poetry · 5 years
Text
'क़ानून नहीं कोई फ़ितरत के सिवा,
दुनिया नहीं कुछ नुमूद-ए-ताक़त के सिवा।
क़ुव्वत हासिल कर और मौला बन जा,
माबूद नहीं है कोई क़ुव्वत के सिवा।।'
जोश मलिहाबादी
6 notes · View notes
rajeevpradhan · 1 year
Text
Tumblr media
BY JOSH MALIHABADI
1 note · View note
iamusn · 6 years
Text
Tumblr media
Dil ki choton ne kabhi chain se rehne na diya
Jab chali sard hawa main ne tujhe yaad kiya
.
- Josh Malihabadi
1 note · View note
enewsedition · 4 years
Text
May Day: How Urdu poets romanticised the working class
May Day: How Urdu poets romanticised the working class
[ad_1]
Written by Nawaid Anjum | New Delhi | Published: May 1, 2020 9:10:04 am
Tumblr media Tumblr media
The sight of migrant workers walking away from cities, with the wretchedness of their lives and their vulnerability exposed, put the social inequality — the ever-widening gulf between the rich and the poor in the country — in sharp focus.
On…
View On WordPress
0 notes
forsoothsayer · 7 years
Text
Beauty And Toil by Josh Malihabadi
There she sweats on the road, a beauteous, restless lass, In scorching sun she breaks the stones, her bangles clink and clash. what pain is it so strangely mingling with the music, At each stroke drops of tears trickle down her eyes. Dust-splattered are her cheeks, her locks embroiled in dust, Her deep depressed eyes a tender grace reflect. The blood-red sun sucks her blood without a touch of ruth, Each heavy hammer stroke tells upon her budding youth. In the sun her fragrant locks are flying about adrift, Her limber self is getting wrecked amid the stones and bricks. Ruddy rays of the sun are drinking undefied, nectar of narcissus' eyes, the wine of frangipani cheeks. Clouds of sorrow heavily hang o'er her tender heart, Are these her cheeks, or roses two which are fading fast? Through her tatters can be glimpsed her youthful shape, sorrow-gripped, Like the moon that wanders through bits of drifting clouds.
1 note · View note