MHA SPOILERS!!!! MHA405
I CAN'T STOP FEELING EMOTIONAL. MY HEART JUST LOOK AT HIM. THE LIGHT OF MY LIFE ๐ญ๐ญ๐ญ
HIS SMILE IS EVERYTHING TO ME. HE LOOKS SO SOFT, AN ANGEL ๐ฅน
I love him so much. I could never move on how genuine and soft his smile is. I'm so proud of him. He is smiling and saving like All Might ๐งก๐งก๐งก
Katsuki Bakugo the best character development ever. No wonder Izuku admire him so much ๐ฅ๐งก
183 notes
ยท
View notes
Melissa calling out for All Mightโฆ..
Mahoro and Katsuma calling out for Bakugoโฆโฆ
WHICH MEANS RODY CALLING OUT FORโ
247 notes
ยท
View notes
MHA 405 spoilers โผ๏ธ
KACCHANS SMILEEEE
ok first im going crazy at how heโs so happy that he saved All Might and is finally telling him his hero name that it made him smile so big and genuine aUGH. Like LIKEE remember back at the interclass activoty where AM came up to him to praise him and Kacchan most likely hid his smile in his collar.. SOBS THAT MAKES ME SO ๐๐๐๐
but also imagine thats how he acts around y/n who he has a crush onโฆ heโll definitely face or turn away whenever youโd compliment him bc for sure he would be smiling hearing that from you! then when heโs finally accepted his feelings, heโd be melting your heart with his smile all the damn time ๐ตโ๐ซ๐งก
90 notes
ยท
View notes
falling to my knees in the street
117 notes
ยท
View notes
the little stars drawn around him in almost every panel
bakugou "you drew stars around my scars" katsuki
92 notes
ยท
View notes
Welcome back to the Land of the Living, my liege!
107 notes
ยท
View notes
bakugo literally said "i'm here for izuku and him only"
46 notes
ยท
View notes
45 notes
ยท
View notes
the smile, THE SMILE! The whole chapter....I'm crying, screaming, everything, BAKUGOU IS THE BEST!!
40 notes
ยท
View notes
THATS MY SON!!!
25 notes
ยท
View notes
๐๐๐ฅ๐ค๐ฆ๐๐ ๐ธ๐ก๐ก๐ฃ๐๐๐๐๐ฅ๐๐ ๐ โ๐ ๐ค๐ฅ ๐งก
I KNOW ALL OF US CAN'T STILL MOVE ON FROM MHA403 TO MHA405 ESPECIALLY 405.
๐๐ฎ๐๐๐๐ธ๐ถ ๐ต๐ฎ๐๐ถ๐ป๐ด ๐๐ฝ๐ฎ๐ฟ๐ธ๐ ๐ฎ๐น๐น ๐ฎ๐ฟ๐ผ๐๐ป๐ฑ ๐ต๐ถ๐บ. ๐๐ถ๐ด๐ต๐ ๐ถ๐ ๐ฎ๐น๐๐ฎ๐๐ ๐๐ต๐ฒ๐ฟ๐ฒ ๐ผ๐ฟ ๐ถ๐ป ๐๐ต๐ฒ ๐ฏ๐ฎ๐ฐ๐ธ๐ด๐ฟ๐ผ๐๐ป๐ฑ. ๐๐ฎ๐ป'๐ ๐ณ๐ผ๐ฟ๐ด๐ฒ๐ ๐ต๐ถ๐ ๐น๐ฒ๐ด๐ฒ๐ป๐ฑ๐ฎ๐ฟ๐ ๐ฐ๐ผ๐บ๐ฒ๐ฏ๐ฎ๐ฐ๐ธ. ๐๐ฒ ๐ถ๐ ๐น๐ถ๐๐ฒ๐ฟ๐ฎ๐น๐น๐ ๐๐ต๐ฒ ๐น๐ถ๐ด๐ต๐, ๐ต๐ผ๐ฝ๐ฒ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐๐ถ๐ฐ๐๐ผ๐ฟ๐ ๐ผ๐ณ ๐๐๐๐ธ๐. ๐๐ฎ๐๐๐ฒ ๐ถ๐ณ ๐๐ผ๐ ๐๐ต๐ถ๐ป๐ธ ๐ฎ๐ฏ๐ผ๐๐ ๐๐ต๐ถ๐ ๐๐ต๐ฒ๐ ๐๐ผ๐๐น๐ฑ ๐ต๐ฎ๐๐ฒ ๐น๐ผ๐๐ ๐๐ต๐ฒ ๐๐ฎ๐ฟ ๐ผ๐ณ ๐๐ฎ๐๐๐๐ธ๐ถ ๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐น๐น๐ ๐ฑ๐ถ๐ฒ๐ฑ.
๐'๐บ ๐๐ผ ๐ต๐ฎ๐ฝ๐ฝ๐ ๐๐ฒ๐ฒ๐ถ๐ป๐ด ๐๐ฎ๐๐๐๐บ๐ฎ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ ๐ฎ๐ต๐ผ๐ฟ๐ผ. ๐ง๐ต๐ฒ๐บ ๐ฟ๐ฒ๐ฐ๐ผ๐ด๐ป๐ถ๐๐ถ๐ป๐ด ๐๐ฎ๐๐๐๐ธ๐ถ ๐ฎ๐ ๐ต๐ฒ ๐๐ฎ๐๐ฒ ๐๐น๐น ๐ ๐ถ๐ด๐ต๐. ๐ง๐ต๐ฒ๐บ ๐๐ฒ๐ฒ๐ถ๐ป๐ด ๐ต๐ผ๐ ๐ด๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐ ๐ฎ ๐ต๐ฒ๐ฟ๐ผ ๐ต๐ฒ ๐ถ๐. ๐๐ฟ๐ผ๐บ ๐ฒ๐ป๐ฑ๐ถ๐ป๐ด ๐๐น๐น ๐ ๐ถ๐ด๐ต๐ ๐๐ผ ๐๐ฎ๐๐ถ๐ป๐ด ๐๐น๐น ๐ ๐ถ๐ด๐ต๐ ๐ฅฐ
๐ข๐ณ ๐ฐ๐ผ๐๐ฟ๐๐ฒ! ๐ง๐ต๐ฒ ๐๐ผ๐ณ๐, ๐ด๐ฒ๐ป๐๐ถ๐ป๐ฒ ๐๐บ๐ถ๐น๐ฒ ๐ผ๐ณ ๐ต๐ถ๐ ๐๐ต๐ฎ๐ ๐ฏ๐ฟ๐ผ๐ธ๐ฒ ๐๐ต๐ฒ ๐ถ๐ป๐๐ฒ๐ฟ๐ป๐ฒ๐ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐บ๐ฎ๐ธ๐ฒ ๐๐ต๐ฒ ๐ฏ๐ธ๐ด ๐๐๐ฎ๐ป๐ ๐ฐ๐ฟ๐ฎ๐๐. ๐๐ผ๐ ๐ฐ๐ผ๐๐น๐ฑ ๐๐ฒ ๐ฒ๐๐ฒ๐ฟ ๐ณ๐ผ๐ฟ๐ด๐ฒ๐ ๐๐ต๐ถ๐. ๐ฆ๐ถ๐ป๐ฐ๐ฒ ๐๐๐๐ฑ๐๐ถ๐ป๐ด ๐ถ๐ป ๐จ๐ ๐๐ฎ๐๐๐๐ธ๐ถ ๐ต๐ฎ๐ฑ ๐ป๐ฒ๐๐ฒ๐ฟ ๐๐บ๐ถ๐น๐ฒ ๐น๐ถ๐ธ๐ฒ ๐๐ต๐ถ๐. ๐๐๐๐ธ๐ ๐ถ๐ ๐ฎ๐น๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐ฑ๐ ๐ต๐ฎ๐๐ฒ ๐ฎ ๐ต๐ฎ๐ฟ๐ฑ ๐๐ถ๐บ๐ฒ ๐ฏ๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐๐ต๐ถ๐ป๐ด ๐๐ต๐ฎ๐ ๐บ๐ผ๐ฟ๐ฒ ๐ถ๐ณ ๐ต๐ฒ ๐๐ฎ๐ ๐๐ฎ๐๐๐๐ธ๐ถ ๐๐บ๐ถ๐น๐ฒ ๐น๐ถ๐ธ๐ฒ ๐๐ต๐ฎ๐ ๐คญ
๐๐น๐๐ฎ๐๐ ๐๐ถ๐น๐น ๐ฏ๐ฒ ๐๐๐๐ธ๐'๐ ๐ต๐ฒ๐ฟ๐ผ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ฝ๐ฟ๐ผ๐๐ฒ๐ฐ๐๐ผ๐ฟ ๐ฅน
๐๐ฎ๐ป'๐ ๐ฏ๐น๐ฎ๐บ๐ฒ ๐๐๐๐ธ๐ ๐น๐ผ๐ผ๐ธ๐ถ๐ป๐ด ๐ฎ๐ ๐๐ฎ๐๐๐๐ธ๐ถ ๐น๐ถ๐ธ๐ฒ ๐๐ต๐ถ๐. ๐๐'๐ ๐น๐ถ๐ธ๐ฒ ๐ต๐ฒ ๐ณ๐ผ๐ฟ๐ด๐ผ๐ ๐ต๐ถ๐ ๐ณ๐ถ๐ด๐ต๐ ๐๐ถ๐๐ต ๐ฆ๐ต๐ถ๐ด๐ฎ๐ฟ๐ฎ๐ธ๐ถ ๐ฐ๐ฎ๐๐๐ฒ ๐ต๐ฒ ๐ถ๐ ๐ฏ๐๐๐ ๐น๐ผ๐ผ๐ธ๐ถ๐ป๐ด ๐๐ถ๐๐ต ๐ฎ๐๐ฒ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐บ๐ผ๐๐๐ต ๐ฎ๐ด๐ฎ๐ฝ๐ฒ ๐ฎ๐ ๐๐ฎ๐ฐ๐ฐ๐ต๐ฎ๐ป. ๐ง๐ต๐ถ๐ ๐บ๐ฎ๐ป ๐ท๐๐๐ ๐ธ๐ฒ๐ฝ๐ ๐ณ๐ฎ๐น๐น๐ถ๐ป๐ด ๐ต๐ฎ๐ฟ๐ฑ๐ฒ๐ฟ. ๐๐ฎ๐๐๐๐ธ๐ถ ๐ถ๐ ๐ท๐๐๐ ๐ฎ๐บ๐ฎ๐๐ถ๐ป๐ด ๐งก๐
288 notes
ยท
View notes
I AM FUCKING SICK
24 notes
ยท
View notes
Bakugou screaming โwe will win this!โ THE IMAGE OF VICTORY FOR REAL๐ญ๐ญ๐ญ
140 notes
ยท
View notes
@randdodraggo asked: Hey, Mun, did you see the latest chapter and the difference between the fan translation and the official one? The one Bakugo said?
OOC: Unfortunately, I have. Sorry I got to this late.
I'm convinced the official VIZ translator (Caleb) has some vendetta against shippers on Twitter or just dislikes certain characters in general. Rather than translate the actual dialogue, he feels the need to toss in additional "spice" to be "different" from the fan translations.
I find that VIZ has an ongoing history of fucking up translations for manga (i.e. please see the original Inuyasha serial run where they printed the entire manga BACKWARDS and renamed all the attacks to names that barely made sense to the original meaning). As much as I'd LOVE to support the official release of anime/manga, if I know I'm getting a lesser version of a translation, it feels like a rip-off and blatant disrespect to the manga-ka.
Case in point-- Caleb often translates Bakugou's dialogue to either play down or outright remove his character development.
Just in last week's chapter, when he talks to Edgeshot, he openly shows how grateful he was to the pro hero for keeping him alive. He says "Thank you for keeping me alive, senpai." That's all he said.
For no reason at all, Caleb added on, "yeah, yeah, got it" when he was talking to Edgeshot. It just cheapens the genuine gratitude he has for Edgeshot in the original Japanese.
In regards to the END of that chapter, it was such an obvious callback to Katsuki's earlier line to Izuku when they brought him back to the U.A. He said "We're here to step in when you can't handle things on your own." Caleb's translation doesn't even sound like natural speaking. Katsuki was clearly referring to only himself and the pronoun was translated to "we" randomly. I'm not sure what "and then some!" even means.
I don't think it's too much to ask that the translator keeps true to Horikoshi's original work. Honestly, I trust fan translations more than the official ones. That's pretty sad. It should be the other way around.
3 notes
ยท
View notes
IM TIRED OF SEEING MY HUSBAND BOUNCING OFF CONCRETE PLEASE
2 notes
ยท
View notes