Tumgik
#Learn To English Spoken
laurasimonsdaughter · 3 months
Note
how many languages do you speak? :o
That's a very cruel question to ask a multilingual person, I have never spoken a language in my life
30 notes · View notes
awkward-teabag · 1 month
Text
I have to wonder how many people celebrating AI translation also complain about "broken English" and how obvious it is something was Google translated from another language without a fluent English speaker involved to properly clean up the translation/grammar.
Because I bet it's a lot.
I know why execs are all for it—AI is the new buzzword and it lets them cut jobs thus "save" money and not have to worry about pesky labour laws when one employs humans—but everyone else?
There was some outcry when Crunchyroll fired many of their translators in favour of AI translation (with some people to "clean up the AI's work") but I can't help but think that was in part because it was Japanese-to-English and personally affected them. Same when Duolingo fired many of their translators in favour of LLM translation. Meanwhile companies are firing staff when it's English to another language and there's this idea that that's fine or not as big a deal because English is "easy" to translate and/or because people don't think of how it will impact people in non-English countries.
Also it doesn't affect native English speakers so it doesn't get much headway in the news cycle or online anyway because so much of the dominant media is from English-speaking countries and English-speakers dominate social media.
But different languages have different grammar structures that LLMs don't do, and I grew up on "jokes" about people speaking in "broken English" and mocking people who use the wrong word when it was clearly a literal translation but the meaning was obvious long before LLMs were a thing, too. In fact, the specific way a character spoke broken English has been a way to denote their native tongue for decades, usually in a racist way.
Then Google translate came out and "Google-translated English" became an insult for people and criticism of companies because it was clearly wonky to native speakers. Even now, LLMs—which are heavily trained on English compared to other languages—don't have a natural output so native English speakers can clock LLM-generated text if it's longer than a sentence or two.
But, for whatever reason, it's not seen as a problem when it goes the other way because fuck non-English readers or people who want to read in their native tongue I guess.
#and it's not like no people were doing translations so wonky translations were better than nothing#it's actual translators being fired for a subpar replacement#and anyone who keeps their job suddenly being responsible for cleaning up llm output rather than what they trained in#(which can take just as much time or longer than doing the translation by hand from scratch)#(if you want it done right anyway)#hell to this day i hear people complain about written translations of indigenous words and how they 'aren't english enough'#even though they're using the ipa and use a system white english people came up with in the first place#and you can easily look up the proper pronunciation and hear it spoken#but there's such a double-standard where it's expected that other languages cater to english/english speakers#but that grace and accommodation doesn't go the other way#and it's the failing of non-english speakers when an english translation is broken#you see it whenever monolingual english speakers travel to other countries and utterly refuse to learn the language#but if someone doesn't speak in unaccented (to them) english fluently in their home country the person 'isn't trying hard enough'#this is just the new version of that where non-english speakers are supposed to do more work and put up with subpar translations#even as a native english speaker/writer i get a (much) lesser version of this because i write with canadian spelling#and some people get pissed if their internet experience is disrupted by 'ou' instead of 'o' or '-re' instead of '-er'#because dialects and regional phrasing/spelling is a thing#human translators can (or should) be able to account for it but llms are not smart enough to do so#and that's not even getting into slang and how llms don't account for it#or how llms can put slurs into translations because it doesn't do nuance or context and doesn't know the language#if you ever complained about buying something from another country that came with machine-translated instructions#you should be pissed at companies cutting english-to-[language] staff in favour of glorified google translate#because the companies are effectively saying they're fine with non-native speakers getting a wonky/broken version
18 notes · View notes
odegirlie · 3 months
Text
MY LIFE HAS BEEN CHANGED.
20 notes · View notes
samodivas · 3 months
Text
24 notes · View notes
antisocialxconstruct · 4 months
Text
gonna make an extremely self-indulgent worldbuilding change to WALL which is that gendered pronouns just kinda fell out of use some time in the last couple hundred years and now there's just one universal third person pronoun and if someone want a pronoun with a distinct Implied Gender they have to ask for it
22 notes · View notes
eumeliafeu · 7 months
Text
Can I just say something? Okay, so, I think the funniest live bloggers are the Brazilians. They are so funny, and for what? I can almost always find something to laugh at in their live blogging for each day and I am just sitting looking through my tags and nearly laughing in the middle of one of my classes. Thank you, so so much Brazilians. You guys and your CCs are so dear to me. I can almost always find enjoyment in the live streams even if I can't understand a word they are saying(I can pick up little things here and there and it honestly makes me so happy) and it is so awesome coming on here and looking at the QSMP live blogging tag and figuring out through the live bloggers.
Other English speakers that are fans of the QSMP need to realize that the Spanish speakers and Brazilians are a part of our community and without them, we wouldn't have some really cool content. I am tired of seeing people make fun of or generally being awful to the CCs or even fellow fans. Do better.
Again, thank you Brazilian fans and also thank you to the Spanish speaking fans. You guys are awesome. Keep doing you and I hope other English speaking fans start appreciating you more, or even as much as I do and that they try to understand even a little bit, whether it's through learning one of the languages, even just watching the Brazilian and Hispanic creators and finding the cognates and understanding even a little bit, or even just interacting with fans who don't speak English as their first language and taking the time to even put their words through google translate(honestly, as someone learning Spanish, it isn't great but if you have a reading level over that of a first grader then you should be able to figure it out even then) just to help it reach more people as most social media sites are more English friendly than they are to any other language.
Feel free to translate this post so it can reach more people. I don't really care for credit but it would be really nice because we need to start crediting people more in not just this space but also in other spaces. Credit artists and writers, they are the back bones of many fandoms, especially ours. The museum in the QSMP itself credits the artists. Give credit where credit is due.
38 notes · View notes
dersandmannkommt · 2 months
Text
*has loved sign language since childhood* *is more or less proficient in american sign language* *has studied and continues to study Deaf culture and its history* *has met and befriended many d/Deaf people*
*asks deaf person to repeat a fingerspelled word more than once*
omg now they hate me and they probably hate me for trying to learn their language and then failing at it so miserably and i should probably just switch majors and gosh they probably think im just another stupid hearing person. please i can do better i swear i didnt mean to disrespect you
every single deaf person that i have ever met: *does not care* *probably didn't even register any mistake i made* *understands that I am learning an entirely new language and am bound to need a bit of help*
10 notes · View notes
eosofspades · 2 months
Text
the weirdest thing i just discovered about myself is that i have an american accent when speaking english but an arab accent when i'm talking in other languages ??
8 notes · View notes
boimgfrog · 1 month
Text
boyfriend's mom is setting a "no english" rule when I come over to help me learn Spanish and I'm like. well ma'am. get ready to hear a lot of "your house is very beautiful!" and "where is the bathroom?"
7 notes · View notes
Text
so im doing a preliminary translation course french-dutch in january which if i do it well enough i can do the real course starting september, and you dont need any official recognition of your level in either language they just say you have to master your working language (ie dutch here) well and that your passive knowledge of your source language has to be good, around at least b2
and, okay, ive been told i do set too high standards, but like, that feels,,,,,cheating isnt exactly the word but like. if i couldnt make the sentence, then how could i ever hope to translate it well into another language you know what i mean?
im glad, because my chances are way better to get my passive french to b2 than my active french before january, im probably already there, but like, im still gonna try to get my active french there too right?
like it just feels so.....precarious. to only have b2 and to dare to try and put a sentence into your own language? if i couldnt have made the sentence, then i would never think i can write it as correctly as possible in another language. honestly.
11 notes · View notes
childeproof · 9 months
Text
to selfshippers that are multilingual, how would your f/o respond to you or your self insert speaking your second language? what about your third, if you have one? if you don’t speak your mother tongue on a day to day basis, how would they respond to hearing your mother tongue?
22 notes · View notes
wilbursooted · 1 year
Text
as an avid language learner and native fucking bilingual the whole idea of the United SMP on a fundamental level is gonna be a goddamn failure in comparison to the QSMP and i hope this whole debacle is what makes dream fade off the face of the fucking earth.
34 notes · View notes
tj-crochets · 10 months
Text
Hey y’all! Do you know of any good sites to learn non-baby ASL for phrases like can I pet your dog, are you okay, do you need help, please help me, or other things like that? Mostly I just want to be able to communicate with one of my neighbors in an emergency, but also she walks her dogs around the neighborhood and they are adorable and I really want to be able to ask if I can pet them, but googling it is just getting me baby ASL tutorial videos and idk if that’s the same
22 notes · View notes
shehzadi · 10 months
Text
i had my first arabic lesson todayy 🫶🫶 my teacher is very nice and it feels good-strange to be learning something difficult and new for the first time in months
16 notes · View notes
nysus-temple · 2 years
Text
YA'LL I'M AT MY LIMIT— Someone came today and said "why do you want to defend Latin and Greek so much? They aren't of any use" AND SIR I'M SORRY TO BREAK IT TO YOU. BUT YOU'RE SPANISH. YOUR LANGUAGE COMES FROM LATIN. USE LATIN INSTEAD OF COPYING ENGLISH WORDS. And then he went and made it worse saying "ok fine, Latin is useful, whatever you say. But Greek? What do you need Greek for?" LIKE DUNNO. IT'S A FUCKING ACTUAL LANGUAGE SPOKEN IN AN ENTIRE COUNTRY WITH YEARS OF HISTORY. PERHAPS THE FACT THAT MANY SPANISH WORDS COME FROM IT. DUNNO BUDDY. IS THAT USEFUL ENOUGH TO YOU, YOU PIECE OF SHIT???
68 notes · View notes
grammarbdexplorer · 1 month
Text
Sentence (বাক্য) কাকে বলে
Tumblr media
কিছু কথা : Sentence বা বাক্য সম্পর্কে কম বেশি সবারই ধারণা আছে। তার পরও বাক্য চিনতে আমাদের কিছুটা হিমসিম খেতে হয়। আমি মনে করি যদি আমরা একটু সচেতন থাকি তাহলে এ সমস্যা থাকবে না। নিম্নে খুবই সংক্ষিপ্ত আকারে Sentence বা বাক্যের সম্পর্কে কিছু ধারণা দিলাম। বাক্যের সংঘা : যখন কতকগুলো অর্থবোধক শব্দসমূহ এক সংগে সুবিন্যস্ত আকারে বসে মনের সম্পূর্ণ অর্থ প্রকাশ করে তখন তাকে Sentence বা বাক্য বলে। Sentence বা বাক্যের প্রকার: অর্থের উপর ভিত্তি করে বাক্যকে পাঁচ ভাগে ভাগ করা হয়েছে। আবার অন্য দিকে কাঠামোর উপর ভিত্তি করে বাক্যকে তিন ভাগে ভাগ করা হয়েছে। অর্থের উপর ভিত্তি করে বাক্যের প্রকার :
Assertive sentence
Interrogative sentence
Imperative sentence
Optative sentence
Exclamatory sentence কাঠামোর উপর ভিত্তি করে বাক্যের প্রকার :
Simple sentence
Complex sentence
Compound sentence বিভিন্ন প্রকার বাক্যের উদাহরণ নিচে দেওয়া হলো:
Assertive sentence : a. I go to school. b. I don't go to school.
Interrogative sentence : a. Do I go to school?
Imperative sentence : a. Do it.
Optative sentence : a. May Almighty Allah bless you.
Exclamatory sentence: a. How beautiful the bird is! কাঠামোগত বাক্যের উদাহরণ :
Simple sentence : a. I eat rice.
Complex sentence : a. If you come I will eat rice.
Compound sentence : a. Do or die মন্তব্য : যেহেতু খুব সংক্ষিপ্ত আকারে বর্ণনা করা হলো সেহেতু একটু হলেও গ্রামার বই দেখে নিবেন। আপনাদের মতামতের অপেক্ষায় রইলাম। ধন্যবাদ সবাইকে।
আরো পড়ুনঃ Easy Way Grammar
2 notes · View notes