Tumgik
#faroese vocabulary
faroeselangblr · 6 years
Text
Faroese Vocab - Fruits
frukt f - fruit
aldin n - fruit of a tree
appilsin f - orange 🍊
súrepli n - apple 🍎 🍏
stikkulsber n - gooseberry
jarðber n - strawberry 🍓
hindber n - raspberry
rabarba f - rhubarb
svartber n - blackberry
kirsuber n - cherry 🍒
bláber n - blueberry
berjalyngur m - crowberry
tranuber n - cranberry
sólber n - blackcurrant
bromber n - blackberry
oljuber n - olive
drúva f, vínber n - grape 🍇
pera f - pear 🍐
ferska f - peach 🍑
aprikosa f - apricot
blomma f - plum
melón f - melon 🍈
vatnmelón f - watermelon 🍉
ribssber n - redcurrant
fika f - fig
mandarin f - mandarin
greypfrukt f - grapefruit
sitrón f - lemon 🍋
súraldin n - lime
ananas n - pineapple 🍍
banan f - banana 🍌
mangofrukt f - mango
guavafrukt f - guava
papaiafrukt f - papaya
granatepli n - pomegranate
kivifrukt f - kiwi 🥝
Tumblr media
53 notes · View notes
Text
Time in Faroese
nú - now
árla - early
eftir - later, after
fyrr - before
morgun - morning
seinnapartur - afternoon
kvøld - evening
nátt - night
á miðdegi - noon
midnátt - midnight
klukkan er... - the time is...
Tumblr media
74 notes · View notes
tealingual · 3 years
Text
European languages vocabulary in Finnish
Tumblr media
Albania - Albanian Armenia - Armenian Azeri - Azeri, Azerbaijani Baski - Basque Bosnia - Bosnian Bretoni - Breton Bulgaria - Bulgarian Englanti - English Espanja - Spanish Eteläsaame - Southern Sámi Friisi - Frisian Fääri - Faroese Gaeli - Scottish Gaelic Galicia - Galician Georgia - Georgian Grönlanti - Greenlandic Hollanti - Dutch Iiri - Irish Inarinsaame - Inari Sámi Islanti - Icelandic Italia - Italian Jiddiš - Yiddish Katalaani - Catalan Kiltinänsaame - Kildin Sámi Koltansaame - Skolt Sámi Korni - Cornish Kreikka - Greek Kroatia, kroaatti - Croatian Kymri - Welsh Latina - Latin Latvia - Latvian Liettua - Lithuanian Luulajansaame - Lule Sámi Luxemburg - Luxembourgish Makedonia - Macedonian Manksi - Manx Malta - Maltese Montenegro - Montenegrin Norja - Norwegian Oksitaani - Occitan Piitimensaame - Pite Sámi Pohjoissaame - Northern Sámi Portugali - Portuguese Puola - Polish Ranska - French Romani - Romani Romania - Romanian Ruotsi - Swedish Ruteeni - Rusyn Saksa - German Sardi - Sardinian Serbia - Serbian Sisilia - Sicilian Skotti - Scots Slovakki - Slovak Sloveeni - Slovene Sorbi - Sorbian Suomi - Finnish Tanska - Danish Tataari - Tatar Tšekki - Czech Turjansaame - Ter Sámi Turkki - Turkish Ukraina - Ukrainian Unkari - Hungarian Uumajansaame - Ume Sámi Valkovenäjä - Belarusian Venetsia - Venetian Venäjä - Russian Viro - Estonian
42 notes · View notes
intothewildsea · 4 years
Text
Tumblr media
# 𝙾𝙵 𝚂𝙿𝙾𝙺𝙴𝙽 𝙻𝙰𝙽𝙶𝚄𝙰𝙶𝙴𝚂: 1 / 2 / 3 / + (english, faroese, scottish gaelic) 𝚃𝙾𝙽𝙴 𝙾𝙵 𝚅𝙾𝙸𝙲𝙴: high / average / deep 𝙰𝙲𝙲𝙴𝙽𝚃:  yes / no  ( faroese, sounds similar to an icelandic accent) 𝙳𝙴𝙼𝙴𝙰𝙽𝙾𝚁: confident / shy / approachable / hostile / other   𝙿𝙾𝚂𝚃𝚄𝚁𝙴: slumped / straight / stiff / relaxed. 𝙷𝙰𝙱𝙸𝚃𝚂: head tilting / swaying / fidgeting / stuttering / gesturing / arm crossing / strokes chin / er, um, or other interjections / plays with hair or clothing / hands at hips / inconsistent eye contact / maintains eye contact / frequent pausing / stands close / stands at distance.
𝐂𝐎𝐌𝐏𝐋𝐄𝐗𝐈𝐓𝐘.
𝚅𝙾𝙲𝙰𝙱𝚄𝙻𝙰𝚁𝚈: ◼◼◻◻◻ 𝙴𝙼𝙾𝚃𝙸𝙾𝙽: ◼◼◼◼◻ 𝚂𝙴𝙽𝚃𝙴𝙽𝙲𝙴 𝚂𝚃𝚁𝚄𝙲𝚃𝚄𝚁𝙴: ◼◼◻◻◻
𝐏𝐑𝐎𝐅𝐀𝐍𝐈𝐓𝐘.
𝙵𝚁𝙴𝚀𝚄𝙴𝙽𝙲𝚈: ◼◻◻◻◻ 𝙲𝚁𝙴𝙰𝚃𝙸𝚅𝙸𝚃𝚈: ◻◻◻◻◻
𝐁𝐎𝐋𝐃 𝐀𝐋𝐋 𝐓𝐇𝐀𝐓 𝐀𝐏𝐏𝐋𝐘.
arse. ass. asshole. bastard. bitch. bloody. bugger. bollocks. chicken shit. crap. cunt. dick. frick. fuck. horseshit. motherfucker. piss. prick. screw. shit. shitass. son of a bitch. twat. wanker. pussy.
𝐆𝐈𝐕𝐄𝐍 𝐏𝐑𝐎𝐏𝐄𝐑 𝐑𝐄𝐋𝐈𝐆𝐈𝐎𝐔𝐒 𝐂𝐎𝐍𝐓𝐄𝐗𝐓.
christ on a bike. christ on a cracker. damn. goddamn. godsdamn. hell. holy shit.  jesus. jesus christ. jesus h christ. jesus h. roosevelt christ. lord have mercy.  jesus, mary and joseph.  sweet jesus.
𝐓𝐇𝐈𝐒 𝐎𝐑 𝐓𝐇𝐀𝐓
contractions or enunciation? straightforward or cryptic? jargon or toned? complexity or simplicity? finding the right word or using the first word that comes to mind? masculinity, neutrality, or femininity? formalities or abrasiveness? praise or equivocation? frankness or lies? excessive or minimal hand gestures? name-calling or magnanimity? friendly or blunt nicknames?
𝐈𝐌𝐏𝐎𝐑𝐓𝐀𝐍𝐓 𝐐𝐔𝐄𝐒𝐓𝐈𝐎𝐍𝐒.
𝙳𝙾 𝙿𝙴𝙾𝙿𝙻𝙴 𝙷𝙰𝚅𝙴 𝙰 𝙷𝙰𝚁𝙳 𝚃𝙸𝙼𝙴 𝚄𝙽𝙳𝙴𝚁𝚂𝚃𝙰𝙽𝙳𝙸𝙽𝙶 𝙾𝚁 𝙷𝙴𝙰𝚁𝙸𝙽𝙶 𝚈𝙾𝚄𝚁 𝙲𝙷𝙰𝚁𝙰𝙲𝚃𝙴𝚁? almost always / frequently / sometimes / rarely / never.
𝙳𝙾𝙴𝚂 𝚈𝙾𝚄𝚁 𝙲𝙷𝙰𝚁𝙰𝙲𝚃𝙴𝚁’𝚂 𝙿𝙾𝙸𝙽𝚃 𝙲𝙾𝙼𝙴 𝙰𝙲𝚁𝙾𝚂𝚂 𝙴𝙰𝚂𝙸𝙻𝚈 𝚆𝙷𝙴𝙽 𝚃𝙷𝙴𝚈 𝚂𝙿𝙴𝙰𝙺? almost always / frequently / sometimes / rarely / never.
𝚆𝙾𝚄𝙻𝙳 𝚈𝙾𝚄𝚁 𝙲𝙷𝙰𝚁𝙰𝙲𝚃𝙴𝚁 𝙸𝙽𝙸𝚃𝙸𝙰𝚃𝙴 𝙲𝙾𝙽𝚅𝙴𝚁𝚂𝙰𝚃𝙸𝙾𝙽𝚂? almost always / frequently / sometimes / rarely / never.
𝚆𝙾𝚄𝙻𝙳 𝚈𝙾𝚄𝚁 𝙲𝙷𝙰𝚁𝙰𝙲𝚃𝙴𝚁 𝙱𝙴 𝚃𝙷𝙴 𝙾𝙽𝙴 𝚃𝙾 𝙴𝙽𝙳 𝙲𝙾𝙽𝚅𝙴𝚁𝚂𝙰𝚃𝙸𝙾𝙽𝚂? almost always / frequently / sometimes / rarely / never.
𝚆𝙾𝚄𝙻𝙳 𝚈𝙾𝚄𝚁 𝙲𝙷𝙰𝚁𝙰𝙲𝚃𝙴𝚁 𝚄𝚂𝙴 ‘𝚆𝙷𝙾𝙼’ 𝙸𝙽 𝙰 𝚂𝙴𝙽𝚃𝙴𝙽𝙲𝙴? yes / no / only ironically.
𝚈𝙾𝚄𝚁 𝙲𝙷𝙰𝚁𝙰𝙲𝚃𝙴𝚁 𝚆𝙰𝙽𝚃𝚂 𝚃𝙾 𝙼𝙰𝙺𝙴 𝙰 𝙲𝙾𝚄𝙽𝚃𝙴𝚁𝙿𝙾𝙸𝙽𝚃. 𝚆𝙷𝙰𝚃 𝚆𝙾𝚁𝙳 𝙳𝙾 𝚃𝙷𝙴𝚈 𝚄𝚂𝙴? but / though / although / however / perhaps / mayhaps
𝙷𝙾𝚆 𝙳𝙾𝙴𝚂 𝚈𝙾𝚄𝚁 𝙲𝙷𝙰𝚁𝙰𝙲𝚃𝙴𝚁 𝙴𝙽𝙳 𝙲𝙾𝙽𝚅𝙴𝚁𝚂𝙰𝚃𝙸𝙾𝙽𝚂? walk away / ask if that’s everything / say that’s everything / give a proper goodbye / tell their company they’re done here / remain quiet / they don’t 
𝙷𝙾𝚆 𝙳𝙾𝙴𝚂 𝚈𝙾𝚄𝚁 𝙲𝙷𝙰𝚁𝙰𝙲𝚃𝙴𝚁 𝙰𝙳𝙳𝚁𝙴𝚂𝚂 𝙾𝚃𝙷𝙴𝚁𝚂? titles / first names / surnames / full names / nicknames.
𝚆𝙷𝙰𝚃 𝚂𝙾𝙲𝙸𝙰𝙻 𝙲𝙻𝙰𝚂𝚂 𝚆𝙾𝚄𝙻𝙳 𝙾𝚃𝙷𝙴𝚁𝚂 𝙰𝚂𝚂𝚄𝙼𝙴 𝚈𝙾𝚄𝚁 𝙲𝙷𝙰𝚁𝙰𝙲𝚃𝙴𝚁 𝙱𝙴𝙻𝙾𝙽𝙶𝚂 𝚃𝙾, 𝙷𝙴𝙰𝚁𝙸𝙽𝙶 𝚃𝙷𝙴𝙼 𝚂𝙿𝙴𝙰𝙺? upper / middle / lower.
𝙸𝙽 𝚆𝙷𝙰𝚃 𝚆𝙰𝚈𝚂 𝙳𝙾𝙴𝚂 𝚃𝙷𝙴 𝚆𝙰𝚈 𝚈𝙾𝚄𝚁 𝙲𝙷𝙰𝚁𝙰𝙲𝚃𝙴𝚁 𝚂𝙿𝙴𝙰𝙺 𝚂𝚃𝙰𝙽𝙳 𝙾𝚄𝚃 𝚃𝙾 𝙾𝚃𝙷𝙴𝚁𝚂? accent / vocabulary / tone / level / politeness / brusqueness / it doesn’t.
i stole this from @zagubionywilk​ fite me
tagging whoever wants to steal it bc i’m lazy <3
3 notes · View notes
Photo
Tumblr media
Faroese Language Learning Resources
Textbooks + Courses
Faroese, a Language Course for Beginners textbook as possible (Scribd | Google | Audio)
Faroese Online
Memrise Courses: Comprehensive Faroese Vocabulary | Simple Faroese Grammar and Speech | Basic Faroese
An Introduction to Modern Faroese
Dictionaries
Glosbe English-Faroese
Faroese-English Dictionary
News + Media
Norðlýsið (news)
KVF (news + videos with Faroese audio + subs)
KVF Has#tag (video series with Faroese audio + subs on social media)
Sudurras (news)
Ludo (Film – Amazon)
2 notes · View notes
delshlangcnsl · 3 years
Text
Language of Iceland
Icelandic is the de facto national language of Iceland, spoken by 319,000 Icelandic citizens. Icelandic is considered to be an Indo-European language, which is part of a subgroup of North Germanic languages. The group once numbered five languages, including Norwegian, Faroese (the native language of the Faroe Islands, which is also spoken in parts of Denmark), and Norn (formerly spoken in the northern islands of Orkney and Shetland, in the north of Scotland) and Greenlandic Norse. It is most closely related to Norwegian and Faroese, in particular the latter, the written version of which closely resembles Icelandic. Icelandic is not only the national identity of Icelandic citizens; it is also the official language of the country as adopted, but also its constitution in 2011. Iceland, as a country, is disconnected and exhibits linguistic homogeneity. It never had several languages. Gaelic was the native language of the early Icelanders in the past. Besides, Icelandic sign language is the official minority language as of 2011
Icelandic is a medium for education, although some learning does take place in other languages. It's the language of government, commercial enterprise, and the mainstream press. In addition to several TV channels, there are several Icelandic newspapers, magazines, and radio stations. There are also speakers from Icelandic in the United States, Canada, and Denmark. On the other hand, immigrants bring with them their languages. Thus, 2.72% of the population speaks Polish, 0.44% speaks Lithuanian, and 0.33% of the population speaks English approximately. Danish, Norwegian, Swedish, French, and Spanish are also very small percentages of the population present as mother tongues.
If you're looking for Icelandic Translation Services, you can reach out to us at Delsh Business Consultancy to take full advantage of your abundant business opportunities. Delsh Business Consultancy (DBC) is providing English to Icelandic and Icelandic to English translation services worldwide. At Delsh Business Consultancy, we help our clients globally with high-quality Icelandic language Translation services.
Norwegian was similar to Icelandic, but since the 14th century, it was increasingly influenced by neighbouring languages such as Swedish and Danish. Language resistance to change is so exclusive that today's speakers can understand texts and scripts such as Sagas from the 12th century. Even when Scandinavian languages were losing their inflection across Europe, Icelandic maintained an almost authentic form of old Scandinavian grammar. The native bible has further developed Icelandic. However, the language was limited until the 19th century when Iceland came together like a nation, and the Scandinavian scholars rekindled it. Stringent orthography along etymological lines has been established, and Icelandic today is very different from other Scandinavian languages.
Modern Day Icelandic Language
As far as grammar, vocabulary, and orthography are concerned, modern Icelandic has preserved the Scandinavian language in the best possible way. The language has maintained its three genders: masculine, feminine, and neuter. There are still four cases for nouns; Accusative, dative, nominative, and genitive. Although the language adopted certain terms from Celtic, Latin, Danish, and Roma, the purism of the 19th century replaced foreign words with Icelandic forms. Icelanders choose to make a new word rather than borrow it from outsiders. Icelandic has remained unchanged for many centuries, despite the adoption of certain features of the Gaelic language. The country maintained linguistic homogeneity for a long time, but with the advent of northern trade routes, the language environment changed. Traders and clergymen have introduced the English, German, French, Dutch and Basque languages to Iceland.
Icelandic is a very irregular language, with a noun morphology system that could be very unpredictable for a language learner. Verbs, on the other hand, can be modified for tense, mood, number, and person, just as they would be in most Indo-European languages. While there are four cases, most verb declinations need to be memorized. Adjectives, on the other hand, can be rejected in up to 130 different ways. But, despite how daunting Icelandic might seem, according to the Icelandic Ministry of Education, more than 200 thousand people from all over the world have accepted it, learning it, and are in awe of its rich history.
0 notes
norwegiatlas · 6 years
Text
which languages am I learning and why?
languages I speak fluently: Norwegian (native) and English. 
español / spanish
Spanish was one of the three languages I could choose from when picking a foreign language to learn in school. The other options were German and French, but I have always liked how Spanish sounds, plus there are way more who speaks Spanish in the world than German and French, so I chose Spanish. In the beginning, it was really hard. My teacher was not the best at teaching. Everything was going too quickly in the lessons and I understood nothing. I became very unmotivated and wanted to choose another language. However, as time passed by, and after I got a new and much better teacher, my interest in Spanish started to grow again. And when I felt my first accomplishment in the language, I fell in love with Spanish and now I want to learn as much as I can! ¡Me encanta el español!
suomi / finnish
Finnish is the first ever language I have tried to learn by myself. Ever since I heard someone speak Finnish, and heard of difficult it is to learn it, I knew that this language I really wanted to learn. I got a huge motivation and learned a lot in a very short time. Finnish was the only thing I wanted to talk about with my friends (which they got very tired of haha). I was obsessed. And I still am. There is just something so unique and amazing about Finnish. Minä rakastan suomen kieltä! 
汉语 hànyǔ / mandarin chinese
This was a language that I originally intended to learn by myself, but then Chinese became one of the foreign languages you could choose at my school. Now I am learning both Spanish and Chinese at school. Chinese is a language that is quite infamous for being really difficult to learn (so is Finnish by the way), but I just couldn't resist the beautiful Chinese characters. Also, Chinese is the most spoken language in the world, so yeah. Why not learn it when I get the chance to? The tones in Chinese is difficult, writing the characters is difficult, almost everything is a challange, but a fun and exciting challange. I just started learning it, and I can’t wait to see what more the language has to offer! 我喜欢汉语! 
հայերեն hayeren / armenian
After I watched Armenia’s performance in Eurovision Song Contest in 2016, and watched Iveta Mukuchyan perform “LoveWave” (my most favorite song ever), my interest in Armenia has been very big. Armenia’s official language, Armenian, is, just like the other languages (not Spanish that much though), a very difficult language to learn. It barely relates to any other languages. It even has it’s own unique and very beautiful alphabet. I love the way Armenian sounds too. However, the resources for learning Armenian are few and those I find aren’t the best, so I struggle with getting a real start in it. I have learned how to introduce myself in Armenian + a little bit of vocabulary. Oh, and most of the alphabet too. Armenian is one of those languages I really want to learn, but don’t see myself ever reaching a decent fluency in. At least not in the near future. Ես սովորում հայեռեն եմ՜ 
davvisámegiella / northern sami
Spoken by around 20.000 to 25.000, Northern Sami is a small, but unbelievably beautiful language. Northern Sami is together with Norwegian an official language of Norway. Northern Sami is in the same language group as Finnish, and therefore their grammar and some words are very similar. Even though there are many beautiful-sounding languages in this world, no language sounds more beautiful than Northern Sami (at least in my opinion). I really want to learn this language because; first, because it’s an official language in my country, I feel like I should at least have some knowledge in it, and second, because it is amazing. Simply just amazing. And beautiful. Mun ráhkistan davvisámegiella! 
other languages I’d love to learn but would sadly never have the time to: 
Arabic, Faroese, Icelandic, Nepali and Lao. 
I have some minor knowledge in Esperanto too, but it’s not a language I am focusing on right now. I may pick it up again some day in the future when (and not if, because I know I can’t learn them all) I give up on some of these 5 other languages. We’ll see ;) 
  [this post probably has a lot of mistakes as I wrote it very quickly]
5 notes · View notes
ball-eis-korakas · 7 years
Text
Viking Language (Part 2): Old Norse
Old Norse is the common ancestor of modern Icelandic, Norwegian, Swedish, Danish, and Faroese.
During the Viking Age, Old Norse speakers throughout Scandinavia, and in overseas settlements, could all understand each other (there were few dialectical differences).
For the next several centuries after the Viking Age ended, Old Nose was still spoken in Scandinavian, and in the North Atlantic settlements (such as Iceland).  There were relatively small changes in grammar, vocabulary, and phonetics.
During the medieval period, Scandinavians called their language dönsk tunga (the Danish tongue).  It’s not certain as to why - it could be because Denmark was the first Scandinavian land to become a powerful centralized kingdom, and so the speech of their court was the accepted “standard”.  Or it could have been because Denmark was closer to the Frankish Empire & Europe in general.
Old Norse was related to Old English (also called Anglo-Saxon).  But they could understand each other with some practice.  The two languages came from Proto-Germanic, and diverged long before the Viking Age began.
Tumblr media
At the beginning of the Viking Age, there were two varieties of Old Norse (they had split off from Proto Old Norse).  East Old Norse was spoken in Denmark, Sweden, and the Norse Baltic region.  West Old Norse was spoken in Norway and the Atlantic Islands (including Iceland).
Around 1000 BC, these two languages split up again.  East Old Norse became Old Danish and Old Swedish.  West Old Norse became Old Icelandic and Old Norwegian.
Tumblr media Tumblr media
Old Icelandic is the language of the sagas and other written Icelandic sources.  It is also called Old Norse.
By the 1100′s, the differences between Old Icelandic & Old Norwegian were still minor - rather like American & British English.  At the same time, East Old Norse was diverging into Old Danish & Old Danish.  Until the 1500′s, these 4 languages were still mutually intelligible.
But by the modern era, Danish, Norwegian and Swedish had differed considerably from Old Norse.  They had been strongly influenced by Low German dialects, and by English.  Many aspects of Old Norse grammar had disappeared, and many sounds had changed.
Icelandic, on the other hand, had changed little.  Today, most mainland Scandinavian people can understand each others’ languages, but not Icelandic.  The biggest differences between Old & Modern Icelandic were a series of sound shifts, spelling changes, and the introduction of new words & meanings.
The main spelling change was the addition of “u” before the consonant “r”, in many words.  For example:
maðr (man) became maður
fagr (beautiful) became fagur
fegrð (beauty) became fegurð
This change first appeared in manuscripts around 1300, and became standard in later Icelandic.
Icelanders today can read the old sagas, just like English speakers can read Shakespeare.
172 notes · View notes
languagecollector · 7 years
Text
Masterpost of Norwegian Masterposts
Because I’ve reblogged so many resources and masterposts that it got overwhelming, so I had to compile them all into one giant masterpost. This is basically my entire Norwegian tag. 
Masterposts (contains mixed resources)
The Ultimate Norwegian Resources List by languagesandme (contains courses, culture & life, tv shows, music, news, comics & other reading materials)
Norwegian Resources by languageoclock (contains websites, dictionaries, blogs, news, youtube channels, and music)
Norwegian masterpost by jeg-savner-norge (contains courses, exercises, dictionaries, placement tests, books, games & quizzes, audio, movies, news, etc.)
Masterpost of Hoarded Language Resources by le-juletre (contains courses, listening, pronunciation, grammar, dialect comparisons, music, text, tv, radio and nynorsk)
Jeg lærer norsk! by treasuredthings (contains courses, exercises, dictionaries, grammar, vocab, books, games & quizzes, audio, videos, etc.)
Scandinavian Language Masterpost by useless-scandinaviafacts (contains websites, TV shows, news, movies, and music from Denmark, Sweden and Norway, and includes a comparison video)
North Germanic Language Resources by travellingual (contains various resources on Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic and Faroese)
Learn Nordic Languages Websites/Sources by factsnfun (contains various resources on Norwegian, Swedish, Danish, Finnish, and Icelandic)
Norsk materials (Kompetanse Norge) by giuliaslangblr
Norwegian resources from this blog by henvin
Vocab Lists & Sentence Lists
Norwegian False Friends by language-princess Norwegian Adverbs by language-princess 85 Norwegian Irregular Verbs by language-princess 150 Advanced Norwegian Verbs by language-princess Norwegian pick-up lines by language-princess Useful phrases and words XIII by jeg-savner-norge Congratulations and good wishes by jeg-savner-norge Groceries by jeg-savner-norge Weather in Norwegian by whatlanguageisthis Directions by whatlanguageisthis 10 Norwegian Idioms Part 1 by whatlanguageisthis 10 Norwegian Idioms Part 2 by whatlanguageisthis 10 Norwegian Idioms Part 3 by whatlanguageisthis Gymnastics vocabulary in Norwegian by whatlanguageisthis Sami vocabulary in Norwegian by whatlanguageisthis Christmas in Norwegian by whatlanguageisthis Love and romance in Norwegian by whatlanguageisthis Body language in Norwegian by whatlanguageisthis Weather terms by snakknorsk Face vocabulary by snakknorsk Things in a Kitchen by coffeewithabook Professions and Occupations by coffeewithabook Entertainment and Hobbies by coffeewithabook Norwegian Autumn Vocabulary by spraakhexe Norwegian Autumn Vocabulary by vokabular Psychology Vocabulary (w/ German) by vokabular Verdensrommet by vokabular Greetings by imlearninglanguages Norwegian chat acronyms by languageoclock Norwegian Frozen Vocabulary by norwegian-wool Norwegian Christmas Vocab by bilingualmalfoy Frukt by polarynat Følelser på norsk by jeglaerenorsk Compliments in Norwegian that isn’t about... by jeglaerenorsk Secret by jeglaerenorsk Sminke by jeglarenorsk Slang by jeglaerenorsk Krydder by letslearnnorwegian Common swears by letslearnnorwegian Litteratur by letslearnnorwegian Kjæleord - Endearments by letslearnnorwegian Blomster by letslearnnorwegian Skole by letslearnnorwegian Musikk by letslearnnorwegian Anatomi by letslearnnorwegian 10 Norwegian Words That Are…Kinda Odd by letslearnnorwegian Around the house in Norwegian by offisiellenorskblogg Cat vocabulary in Norwegian by offiesiellenorskblogg Seafood vocabulary by offisiellenorskblogg Norwegian abbreviations by offisiellenorskblogg People who Make Movies by offisiellenorskblogg Norwegian health vocabulary by studyinorsk Passive voice verbs by rogntre Feelings vocab by rogntre The signs in Norwegian by entliczekpentilczek 10 Untranstalable Norwegian Terms by theprivatelifeofsherlockholmes Reasons for Learning Norwegian by norwegianclass101com Norwegian culture funfacts for SKAM lovers by darktwistedlady Norwegian LGBTQ+ Vocabulary by positivityforbaddays Birthday Vocabulary in Norwegian by polyglotpearl Cute Norwegian Food Vocab by language-hoe Some Norwegian Summer Vocabulary by language-hoe Some Norwegian Rainy Day Vocabulary! by language-hoe Valentinsdagen by ravenlangblr Canada by useless-scandinaviafacts Art vocabulary by deseamber Sea vocabulary by deseamber Penpal Vocab by languagecollector Real Estate Vocabulary by languagecollector 100 Most Common Verbs Norwegian by studyingboookworm Autumn vocabulary by studyingboookworm 100+ Norwegian Verbs in all Tenses by studyingboookworm how to swear in norwegian like a pro by skamda SKAM Words Translation by mannentilminkardemomme Harry Potter Vocabulary by norwegianandchill Some useful words when writing a Norwegian essay by henvin Norwegian Vocab: På Kontoret by ihoeforlangs Classical Music and Instruments in Norwegian by momos-languagejourney Bunch of upper-intermediate/advanced Norwegian vocabulary by languagesfreak Psykolog: – Gå glipp av mer! by norwegianlearner Norsk Vocab - Hardware by vocablrs Norsk Vocab - Radio by vocablrs Norsk Vocab - Garden by vocablrs
Grammar Lessons
å ville by letslearnnorwegian Ordering food by letslearnnorwegian Possessives and “ikke” by letslearnnorwegian Possessives (pronouns) by letslearnnorwegian "skal" "skulle" "brude" "brø" "må" "får" by letslearnnorwegian Basic sentence structures by letslearnnorwegian jeg synes, jeg tror, jeg tenker by letslearnnorwegian hvis and om by letslearnnorwegian Subordinate clauses by letslearnnorwegian Liksom by letslearnnorwegian 'når' and 'da' by letslearnnorwegian “masse “mye” “mange” by letslearnnorwegian “Tykk/tjukk L” by letslearnnorwegian Plural form of neuter nouns by letslearnnorwegian #SKAMSPEAK 1: Ass by stormboxx #SKAMSPEAK 2: Halla! (and other greetings) by stormboxx Difference between “lite” and “små” by almostbilingual Norwegian word order by whatlanguageisthis Why a verb ends in “s” by whatlanguageisthis utenfor, innenfor, bortenfor, nedenfor by whatlanguageisthis Lang og lenge by toramor When to Use: ANNERLEDES & FORSKJELLIG by languages-arent-real Dirty Norwegian: swears, insults and other bad words explained by marilingo annet/anna/annen/andre, gjerne, enig by henvin Gerunds by henvin "meg" or "meg selv" by henvin Polar-themed word list in Norwegian by henvin på byen - til byen; know the difference by ask-the-norwegian Inneklemt dag by language-dragon
Music, Podcasts, and Audio
Norwegian music masterpost by language-flower Norwegian music by language-princess Norwegian Christmas songs (w/ Swedish) by fiveyen Norwegian Podcasts by infusicals Ordentlig radio by offisiellenorskblogg Norsk Musikk! by kainorsk
TV shows, Movies and Videos
Norwegian TV Shows by language-flower
E-books and Reading Resources
Norwegian ebooks and stories by jeg-savner-norge Norwegian books by lovelybluepanda I et annet lys by offisiellenorskblogg Norwegian PDFs! by offisellenorskblogg Children’s books in Norwegian by norwegianlangblr 800k free documents in Norwegian by turbini Norwegian textbooks according to CEFR levels by language-princess
Games, Quizzes, Texts
Norskprøve tests by language-princess Norwegian online exercises by imlearninglanguages
Language Comparisons
Scandinavian Vocabulary -> Science by useless-scandinaviafacts Scandinavian Grammar -> Personal Pronouns by useless-scandinaviafacts The Nordic Languages from Minna Sundberg’s Stand Still Stay Silent comic Numerals in North Germanic Languages by ravenlangblr Norwegian Dialect Comparisons by languageoclock Differences between dialects by letslearnnorwegian Is this text in Danish or is it Norwegian? by languagecollector Nynorsk VS Bokmål by languagebee Differences in written Swedish and Norwegian (Bokmål) by spraakhexe how I speak Norwegian by henvin
Bonus
A poem about a lazy person’s week Memes translated to Norwegian by useless-norwayfacts Harry Potter character names in Norwegian by hairypotheads The Best of Best of Norge by language-princess Jodel by mrsweasley Hallo, Fru Katt by zakeno Translated Norwegian sayings by stayinherewithyou Reading out loud in bokmål when you have a different dialect by fremmedsprak/alv529 ***updated 11-08-18***
2K notes · View notes
Text
another infrequent update
NOTE: a few links and whatnot are missing from this post, several YouTubes, etc. I will add them very shortly, and if I do not, then please remind me!
Hello everyone, I know it’s been awhile once again. It’s not that I haven’t been doing language things (quite the contrary), but rather that I don’t have time to tell you about them. A quick rundown of what I’ll be talking about here:
Travels and how language related:
-my trip to Toronto
-my trip to Hong Kong
-a brief mention of my trip to Cancun
What I have learned, language wise, since my last update:
-Norwegian
-German
-Welsh
-Hungarian
-Russian
-Turkish
I went to Toronto with my girlfriend Marisa since my last update. Toronto is of course an English majority city so there isn’t a ton to write about that, but it’s worth noting just how bilingual Canada is in many ways. Most people in Toronto can’t speak French, or rarely speak it, but it’s as prevalent as Spanish is in the US. Everything is cosigned in both languages, and of course the government enforces Canada’s bilingualism, which was extremely interesting. I’ll be interested to visit a really bilingual city in Canada, like Ottawa or Montreal, where everyone can speak both languages.
Hong Kong had been one of my top cities to visit after I got the airline job (and before that, too). There was obviously absolutely no way it was going to disappoint, and luckily it didn’t in the slightest. Definitely the best place I have been to to date (lovely English right there!), on so many levels. It’s extremely welcoming and inviting to an outsider, insanely easy to get around, very safe, etc. But to the world tourist, the level of English spoken in Hong Kong is extremely impressive. Literally everyone in Hong Kong spoke English that I spoke with, to a very good degree. Curiously, the Filipino domestic helpers spoke some of the poorest english (they stuck to Tagalog), and more obviously, the mainland tourists spoke very little (if any) English. I used Mandarin a few times, but interestingly I used German quite a bit (there’s apparently quite a bit of German expatriation in Hong Kong). I was caught off guard with the German, considering I was fairly out of practice (but usually made out just fine!), but I came armed with the Mandarin. Using HelloChinese and a few audio resources (Living Language) I had a conversational amount down, though I never used it to that degree (it would just be pointing someone in the right direction or making small talk), after really seeing Mainland Chinese in action in Hong Kong, I felt very motivated to really work on my Mandarin. Sadly, I haven’t much since my trip ended, but I’m sure I’ll pick it back up at some point - I love Mandarin and always preach how simple it is to everyone and tell people it’s far easier than people think. Because it is...once you accept that the characters are an “over time” thing. And as expected, the little Cantonese I spoke (“ni ho”, “mh’goi”, “ching”, etc) was received very well, but considering how widely English was spoken, it was just my sign of gratitude to the natives.
I did visit Cancun, Mexico with Marisa as well, because it was affordable, accessible, and warm. While it wasn’t great (we had a good time together though), I’ll of course cover the language situation there. Largely of course English to cater to tourists, a few people did indeed lead with Spanish, which was surprising. I had an Uber driver who only spoke Spanish and so he and I pieced through a conversation together, and he was helping me learn. But still, the Spanish language and I don’t really click sadly. A shame, as I want to visit Madrid, Colombia (any city), Santiago de Chile, and of course return to Buenos Aires. But luckily Marisa knows and likes Spanish, so she can come with me and help out with that until I’m back on track.
Okay, now an update on my language study stuff. I could post Duolingo stats but eh I don’t think those give as accurate an estimation as me describing my progress. So, I’ve been focusing on Norwegian a lot recently, which is without question my favorite language. I’ve been really focused on finishing the tree, and am at Level 17 on Duolingo. Admittedly, Duolingo is the only resource I’m using for Norwegian right now. No books, no YouTube, no audio, just Duolingo. So the terrible robot voice that Duo uses is my only way of hearing the language at the moment, but I’m doing that on purpose. Going to finish the tree and really have this language down, and then see how quickly I really pick up on it when I hear it spoken by actual people. It’s such a simple and logical language on almost every level that it’s amazing. The grammar is just so much more simple than any other language. The verb conjugations (or relative lack thereof), definite articles (which are suffixes), word order, negation (just “ikke”) just all make so much sense. The amazing Paul (Langfocus) did an awesome video about Norwegian and its relation to Swedish and Danish, with a lesser extent Faroese and Icelandic (both of which are far more complicated grammatically than the other three). In an ideal world, the Vikings and their successors would’ve pushed for Norwegian (or Swedish, but I like Norwegian and the culture of Norway just a bit more) to be the universal language of the world instead of English. Norwegian is an easier and better language than English, and it’s far more logical in ways (grammatically and pronounced) than English ever could be. It (as well as Swedish and Danish) also lacks the case system that comes along with German, which makes it much easier to learn than the main language of its family. Through Norwegian, you can almost fully understand Swedish. I haven’t done Swedish on Duolingo at all, but I can read Swedish text incredibly well, point out and translate words in IKEA, and breeze through Memrise and Tinycards decks, thanks to my understanding of Norwegian. I can understand written Danish to the same degree, but it’s a wildly different language when spoken. I haven’t studied Danish much, but I’m sure once you’re used to how they pronounce things (like Spanish/Portuguese differences), you’ll be in great shape. I can’t wait to hopefully visit Oslo this summer, as I still have not gotten to speak Norwegian in real life at all yet, but am confident I can do so….well, confidently. We will find out soon.
I am returning to Germany in a few weeks, and in preparation I’m of course going through my German resources again. Reguilding Duolingo, going through some advanced levels on Memrise, playing around on Babadum, and things like that. German is annoyingly difficult/tricky in so many ways (and after learning one of the North Germanic languages, it will frustrate you more once you’ve learned just how simple it all can be!!!), but I’m convinced the language runs through my blood and is almost second nature to me at this point, which I’m extremely grateful for. I can jump into conversations often, understand it when I hear it (even Swiss German!), and generally carry myself along. I just wish it wasn’t so difficult for new learners who aren’t picking it up in a classroom setting - it really is a difficult language to teach yourself, especially if you’ve never dealt with a three gender language AND one that has a case system, no less. Plus, “sie” can mean she/formal you/they, which I’m sure can certainly trip anyone up. That’s just a bit impractical, but luckily I have that advantage I guess.
I dabbled briefly in Welsh on Duolingo. A very fun and surprisingly simple language, I put it on hold temporarily due to my desire to focus on other languages. Nonetheless, I found it super interesting, though of course often difficult to pronounce. The “dd” sound in Welsh is maybe the most difficult thing I’ve ever attempted to pronounce, and I’m convinced only natives will ever master it. I want to see this language kept alive, so certainly give it a shot - the Duolingo course is wonderful and very well designed, and this YouTube video (linked within the course) will teach you how to pronounce the language very well.
My last three languages I’ll sort of talk about together. They are Russian, Hungarian, and Turkish. Three languages from different families (but I guess a similar part of the world), but damn are they a lot of fun to me. I’m actually glad I waited a week to write this post, as I attempted to look at Turkish again last night for the first time in ages and it suddenly made tons of sense to me - being an agglutinative language and all, just like Hungarian and to a lesser extent Russian. All three of these languages are pretty “out there” for an English speaker, and I’ll agree, some of the trickiest for an English speaker to learn, as they have a lot of rules. But honestly that’s a lot of the fun, once you get the rules down and can form sentences and work with the case system (all three languages feature a case system), you feel really accomplished speaking these beautiful languages. Russian always tends to amaze me, the amount of loanwords and similar vocabulary in Russian will really surprise you. Once you master the Cyrillic alphabet, I bet you could look at a Russian text and point out so many words that are similar to the Romance or Germanic languages. This makes for fun learning once you figure out the Slavic twist to put on each word. The lack of articles in Russian and verb “to be” is of course a massive advantage - once you dig into the language you realize just how much of a blessing this is. I’m really enjoying Russian, and while I still make plenty of grammar mistakes and still struggle to pronounce some things, I can’t wait to really get this language down and be able to speak it with confidence. While I won’t be able to speak Hungarian with sure confidence probably for a long time, it’s an extremely fun language to me. It has something like 15 cases - definitely an extreme amount, and not a language for the faint of heart, but if you’re really into this kind of thing you may want to look into it. The alphabet and pronunciation are quite simple once you get them down, and word order is very free thanks to the case system (similar to Russian!). Plus, the Hungarian people are great and amazed anyone attempts to learn their very hard language. I’m going to see for myself when I go to Budapest next month and attempt to drag some Hungarian out (they’re also attempting to learn English widespread, as tourism in Hungary amongst Europeans is climbing), and we’ll see if the rumors are true about how happy Hungarians are that we even let out a “szia” (hello/goodbye) or a “köszönöm” (thank you) in conversation. If you’re scared off by Russian’s foreign alphabet and Hungarian’s crazy amount of cases, then maybe Turkish is a good place to start if you’re interested in an agglutinative language that differs wildly from English and the languages similar (romance/germanic). Turkish follows a Subject+Object+Verb order which is kind of fun because you know the action is always at the end, and the vocabulary is very cool (and apparently features tons of Persian and Arabic loanwords). While I haven’t dove too deep into Turkish, by the time my next update rolls around, I believe I will have more to tell you, as I plan to get right back to Turkish on Duolingo once I’ve posted this. While neither Turkey (political situation) nor Russia (complicated visa issues) would be suitable to visit now, Azerbaijan would be a good place I think, as a large part of the population still speaks Russian, a lot speak English (thanks to all the expats), and their native language, Azerbaijani (or Azeri Turkish) is apparently very close to Turkish, so someone who knows Turkish well can quickly pick up on Azerbaijani. I wonder if the differences are as close as Norwegian to Swedish or more like Spanish to Italian. Maybe I’ll know by the time I write here next.
I also am attempting to learn the Greek alphabet because why not (the lowercase letters are throwing me off big time - why must they be different from the uppercase?!) and of course still looking at Italian, French, etc from time to time. I don’t have any decent observations on these developments.
Hopefully I’ll write to you all again soon. Follow me on Instagram or something if you’d like more frequent updates about my life.
3 notes · View notes
faroeselangblr · 6 years
Text
Faroese Vocab - Colors
Note: Faroese has a LOT of words for colors historically, and unfortunately I won’t be posting them all here yet.
bláur - blue
brúnur - brown
brandgulur - orange
gráur - grey, gray
grønur - green
gulur - yellow
hvítur - white
reyður - red
svartur - black
dimm- (prefix) - dark-
ljósa- (prefix) - light-
myrka- (prefix) - dark-
35 notes · View notes
Text
kavaflykra: snowflake (f)
kavi: snow (m)
kavablak: snowball made from the hand (n)
kavabóltur: snowball (m)
kavamaður: snowman (m)
ísfjall: iceberg (n)
snjógvur: snow (m)(poetic & archaic)
vetur: winter (m)
árstíð: season (f)
ísur: ice (m)
kavafonn: snowdrift (n)
vetrarnátt: winter night (f)
vetrartíð: winter time (f)
Winter Vocabulary in Faroese!
Tumblr media
117 notes · View notes
polysprakiga-blog · 5 years
Text
Language Goals for Fall 2019
Swedish: I’ve reached the intermediate level for sure, but it’s time for me to really expand my vocabulary. I can do this by reading more news articles on 8-sidor and actually doing those Memrise courses that I have saved. I’ll try to review the Duolingo course as much as I can, but tbh I’m too advanced for that course. I would also like to find Swedish YouTube channels that don’t talk about makeup and clothing. Maybe crochet, nature, cooking, science?? Also going to listen to some Kent, Disney music, and Swedish Pod 101 on YouTube.
Czech: I’m definitely going to take my time on the Duolingo course and review, review, review! This is how I got so familiar with Swedish. I’ve never studied a Slavic language before, so I’m really going to take my time and not rush this. Duolingo is fine for now. Also, CzechPod 101 just for the listening. And Disney songs...
German: My German is in a weird spot. My vocabulary is decent, but not decent enough. So, my goal is to do the Duolingo course and Memrise course, and read some news articles on Deutsche Welle. Also going to do German Pod 101, Easy German, and Disney songs on YouTube. Each week, I may also do a page from my German course book.
Italian: Time to put that coursebook to work! I’m going to do one lesson a week and really focus on it. Going to try to find an easy news site as well. There is also Duolingo, Memrise, and YouTube. Fortunate enough to have a paper dictionary for this language!
Latin: One lesson from the course book a week. Wait patiently for the Duolingo course to come out. Try to find a good Memrise course for it... also, try to memorize good Latin phrases to wow people with haha.
Welsh: Duolingo is really all I have for this. I think there is an app called “Say Something In Welsh”. I’ll try that out and see if it’s a good supplement. Maybe try to find an online dictionary and a good Memrise course. Also try to find a way to get good listening practice...
Faroese: Translate more songs. Memrise. Study grammar. This one is the hardest of all to find resources for, but not impossible.
0 notes
learnspanishfans · 7 years
Text
Dead Languages: How (and Why) to Learn a Dead Language
What is your “why” for learning a new language? Maybe it’s because you want to feel a greater connection with people around the world. To have improved travel experiences or immerse yourself in a different culture different from your own. But what if you find yourself looking for a greater connection to history? To a religion or your heritage? Or even a desire to better understand the languages that you currently speak? You’re looking for the type of connection that you just can’t get with a modern language. Latin, Ancient Greek, Old Viking runes and Egyptian hieroglyphs call to you and you feel it’s time to answer. These are dead languages - those that no longer have a native speaking community. How do you learn a language without native speakers? Before we get into how to learn a dead language, or even an extinct language, let’s take a step back talk about what they are.
What is a Dead Language?
Dead languages are often confused with extinct languages, so I think it’s worth spending a moment to differentiate the two. A dead language is a language that is no longer the native language of a community, even if it is still used in other contexts. Its uses tend to only exist in specific situations - perhaps academia or amongst individuals or in special circumstances - such as the use of Latin in the Vatican City. In contrast, extinct languages are those that are no longer in current use and that do not have any speakers. While scholars have tried to draw a clear line between the two, the division is still a little fuzzy. Why? Because both languages underwent the same process and no longer have any native speakers. The difference is that dead languages may still have communities that speak the language.
How Many Dead Languages Are There?
According to various sources, there are thousands of dead languages. Maybe as many as hundreds of thousands. There’s a lot of history on that list. What caused so many of the languages once spoken around the world to die? Turns out, there are a lot a factors that can lead to the end of a language. Language death happens as a language is either absorbed into another - usually a minor language into a major - or the last native speaker is lost. This typically happens over a long period of time, but there are exceptions. Sometimes there are radical language deaths where the native speakers stop speaking the language, whether by force or choice.
What are Some Dead Languages?
As I mentioned before, there are thousands of dead or extinct languages that could be included on this list. Here are seven:
Latin
As far as dead languages go, Latin is the most studied. It’s also one of the best known dead languages.This is because it was (and is) taught in schools, because of its importance in the Christian church, and because of its use in legal or political situations. Latin’s death was caused by the process of language change, meaning it was gradual. Latin became Vulgar Latin which then led to the splitting up of the language into the various Romance languages. The result? Latin fell out of use. Some of the famous writers in the language include Ovid, Julius Caesar, and Cicero. If you’re interested in learning any of the Latin languages, like Portuguese, French, Spanish, or Romanian, it would be a great asset to you as a learner. Plus, more modern material is now available in the language, so fans of The Hobbit, Harry Potter, Winnie the Pooh, The Adventures of Tintin, Le Petit Prince or even The Cat in the Hat have learning materials to enjoy. Recommended Latin Resources
Getting Started with Latin by William E. Linney
Wheelock’s Latin
Coptic
Ancient Egyptian is one of the earliest known written languages, and it was spoken until the late 17th century in the form of Coptic. If you’re into hieroglyphics or different writing systems, Ancient Egyptian would be a fun language to learn. Like Latin, Coptic is still used as a language of religion. It’s used by the Coptic Orthodox Church of Alexandria and today, there are several hundred fluent speakers. Many learners use hymns to study the language, but there are a few additional resources available for this interested in learning the language. Recommended Coptic Resources
Memrise
Introduction to Sahidic Coptic
Mandan
Mandan is a Siouan language that was spoken in North Dakota. It was one of about three languages to die in 2016 with the passing of Dr. Edwin Benson. The language is currently taught in schools, and there are extensive materials available for the language at the North Dakota Heritage Center. There are two main dialects: Nuptare and Nuetare. The latter fell out of use, and only Nuptare survived into the 20th century. The Mandan language has some similarities to the Welsh language and at one point, scholars even believed the language to be displaced Welsh. In the 1830s, Prince Maximilian of Wied created a comparison list of Mandan and Welsh words, but the validity of these origins is still debated. Recommended Mandan Resources
APS Audio Collections
Sanskrit
Sanskrit is an ancient Indian language and the liturgical language of Hinduism. It was the lingua franca of much of the east for more than three thousand years. If you’re interested in learning languages like Hindi, Urdu, Punjabi, or Bengali, among others, Sanskrit could be a big help. It’s essentially the Eastern equivalent of Latin in the West and many languages in the modern world have Sanskrit roots. Recommended Sanskrit Resources
LearnSanskrit.org
Complete Sanskrit from Teach Yourself
Gothic
The Gothic language is an extinct language that is from the Germanic language family. The Codex Argenteus, a translation of the Bible produced in the 6th century (but copied from a 4th century version), is the most well-known source for Gothic, but the language has a significant body of texts in comparison with other Eastern Germanic languages. The language began to decline for a variety of reasons during the 6th century including geographic isolation and a defeat by the Franks. By the 9th century, it fell out of use. There may be evidence, however, that it was used until the 18th century but the versions of the language that survived past the 9th century are significantly different. It is argued that they may, in fact, be different languages. Recommended Gothic Resources
An Introduction to the Gothic Language by William H. Bennett
Grammar of the Gothic Language by Joseph Wright
Old Norse
The North Germanic language, Old Norse, was spoken by Scandinavians between the 9th and 13th centuries. During the 10th century, Old Norse was the most widely spoken European language - it reached from settlements in North America (Vinland) all the way to Volga in present-day Russia. Modern descendants of the language include Icelandic and Norwegian, so learning Old Norse would give you a leg up if you’re interested in either. It would help with Faroese, Danish and Swedish as well. Recommended Old Norse Resources
A New Introduction to Old Norse: Grammar
A New Introduction to Old Norse: Reader
Ancient Greek
Ancient Greek, the language of Homer, Aristotle, and Socrates, is a language of intellects (it has been the subject of scholarly studies since the Renaissance). It dominated parts of Europe from the 9th century BCE to 6th century CE. Many of the words used in scientific fields were taken from Ancient Greek, and tech industries are following suit. If you work in these industries, studying the language would be an interesting way to further explore your field and understand the origins of the terms you use each day. If you’re interested in learning Ancient Greek, it also would help you with modern languages such as modern Greek or Crimean. As with Latin, texts such as Harry Potter and Asterix are translated into the language. Recommended Ancient Greek Resources:
Greek: An Intensive Course
Le Petit Prince
Harry Potter
Why You Should Learn a Dead Language
Why should you learn a dead language, or even an extinct language? If you can’t use the language to communicate with other people, is there any point? Yes, and here are just a few reasons you might benefit from learning a dead language:
Like Esperanto, learning a dead language like Latin or Ancient Greek could help you learn other languages more easily
Learning a dead language gives you a window into history that you just don’t get from modern languages
You still get all of the cognitive benefits you would get from learning any language - modern or not
Academic or professional benefits, meaning you can advance your career
You can read ancient texts the way they were intended to be read - in their original language
Not a lot of people are doing it, so it sets you apart
You gain a greater connection to history and different cultures
How to Learn a Dead Language
Ideally, to learn a language, you’d want a course book to explain the grammar, a dictionary for vocabulary, audio to work with, literature, and speakers to practice with. Unfortunately, in the cases of most dead languages, these are all things you’d be counted lucky to have. So what happens when resources like this don’t exist for the language? How is the language learned? Linguists often work to reconstruct languages based on fragments of writing - letters, documents, or records - they come across. They patch these together to estimate what the language sounds like and what the missing pieces might be. You can see an excellent example of how this is done in Tim Doner’s talk at the 2014 Polyglot Conference. http://www.youtube.com/embed/FAPQEx3tgDQ Thankfully, as a learner, you don’t necessarily need to do this. Today, many of the dead languages that learners are most interested in have grammar or course books readily available. They’re often the result of the work done by those who reconstructed the languages, or by those who got their hands on those reconstructions and primary sources. When this isn’t the case, there are often archives that include texts originally written in the language. Learners then use the text in the target language and a translation of the same work, using the two to study the language. For more recent dead languages, audio often exists. A language like Eyak, an Alaskan language, has audio, a dictionary, collections of folktales, and grammar. The Internet is another incredible resource for those interested in dead languages. Before, finding others who shared your passion for say Old English or Biblical Hebrew was difficult if not impossible. Nowadays, however, a quick Google search changes this. While dead languages don’t have native speakers, you are still likely to find other learners. Some of these will be better than you at speaking or understanding the dead language you’re learning. As a learner, these people are an invaluable resource. To practise speaking a dead language, you just need one person, one speaker or fellow learner who is just a little bit better than you. They don’t have to have mastered the language as long as they are a decent speaker. Try to create a structured learning process with them. If they are a teacher, that’s even better. Some teachers can definitely be worth any price. If they are a fellow learner who just wants to help you, it puts a little bit more of the lesson structure preparation on you.
Dead Languages: Conclusion
When you think of dead languages, it’s easy to forget that they were living languages. Much like English, French, Korean or Arabic, people once loved, laughed and experienced life through languages like Hunnic, Rumsen, or Norn. Reading and learning these languages offers you the chance to connect with those who cursed, philosophized or debated in them and grow more deeply connected with history. And who knows? Perhaps languages that are extinct today may regain a place in modern society. Hebrew was extinct for around two millennia, but a nationalist movement in the 19th century revived the language. Today, there are millions of speakers. Cornish, a language spoken in Cornwall, England, is headed along a similar path. Now, I’ll turn it over to you. Are you interested in extinct or dead languages? If you are, what are you doing to learn or connect with them? I’d love to hear from you in the comments!
The post Dead Languages: How (and Why) to Learn a Dead Language appeared first on Fluent in 3 months - Language Hacking and Travel Tips.
Shared by learntospeakspanishquickly.com: http://ift.tt/2ijsGXf from Blogger http://ift.tt/2imC24j
0 notes
audiobookers · 7 years
Photo
Tumblr media
New Audiobook has been published on http://www.audiobook.pw/audiobook/pimsleur-icelandic-level-1-lessons-6-10-mp3-learn-to-speak-and-understand-icelandic-with-pimsleur-language-programs/
Pimsleur Icelandic Level 1 Lessons 6-10 MP3: Learn to Speak and Understand Icelandic with Pimsleur Language Programs
The Pimsleur® Method: the easiest, fastest way to learn a new language. Completely portable, easily downloadable, and lots of fun. You’ll be speaking and understanding in no time flat! This course includes Lessons 6-10 from the Icelandic Level 1 program featuring 2.5 hours of language instruction. Each lesson provides 30 minutes of spoken language practice, with an introductory conversation, and new vocabulary and structures. Detailed instructions enable you to understand and participate in the conversation. Practice for vocabulary introduced in previous lessons is included in each lesson. The emphasis is on pronunciation and comprehension, and on learning to speak Icelandic. The Icelandic Language Icelandic, the official language of Iceland, is spoken by the island nation’s entire population of just over 330,000. In addition, approximately 8,000 speakers live in Denmark and 6,500 in North America. Descended from Old Norse, Icelandic is one of the Nordic languages belonging to a subgroup of Northern Germanic languages which also includes Norwegian and Faroese (spoken in the remote Faroe Islands off the coast of Denmark). The insular Icelandic language has not changed significantly since the Middle Ages and is considered a part of the country’s national identity. The government’s Icelandic Language Committee, charged with maintaining linguistic purism, keeps foreign words from influencing the language by coining new terms (usually constructed by combining old words) to describe modern concepts. For example, the word computer did not exist in Icelandic, so a new word, tölva, was created. Tölva is a combination of two existing words, tala (number) and völva (a prophetess or magical seer) or, literally, number prophet. Tech Talk – Lessons can be downloaded using the Pimsleur Course Manager App for iPad, iPhone and Android devices, and Mac or Windows computers, or – Lessons can be downloaded as a zip file for use in iTunes or Windows Media Player. – All purchased courses are backed up in your Pimsleur.com cloud-based digital library account. – Lessons can be played on your iPod or any MP3 player. – The Pimsleur Course Manager App can be installed on several devices for personal use only. – Lessons are non-DRM (Digital Rights Management) MP3 files and can be copied onto a CD or DVD for playing in a CD/DVD player
0 notes
faroeselangblr · 6 years
Text
Faroese Vocab - Sea Animals
igulker n - sea urchin
krossfiskur m (krossfiskar) - starfish
høgguslokkur m (høgguslokkar) - squid 🦑
hørpuskel f (hørpuskeljar) - scallop
kræklingsskel f (kræklingsskeljar) - blue muscle
lindýr n - mollusc
smørskel f (smørskeljar) - Queen scallop
Tumblr media
33 notes · View notes