When you're looking for a specific meme format without knowing what it's called, it's like speaking Tamarian with Google:
"Picard, his arm extended"
"Mother swimming with child, other child drowning". Etc.
Which brings me to the next thought - there must be Tamarian picture memes, that actually display phrases in their language. They may not be a standard for written language, as they're not efficient in print or long text, but they're there. And they send them to each other like emojis.
103 notes
·
View notes
[Image description Tweet from dwight_tokem "Darmok and Jalad at Tanagra (Warner Bros. 1951)" Attached image is a 4-panel comic strip of Looney Toons stills. In the first panel, Bugs Bunny and Daffy Duck are arguing. A sign between them says "Jalad season." The second panel is the same except the sign says "Darmok season." In the third panel, Bugs and Daffy are both looking at a picture of Elmer Fudd labeled "beast season," and in the fourth panel they turn together toward their common enemy.]
Source
107 notes
·
View notes
So I watched the Star Trek TNG episode with the Tamarian language, and it’s just...so interesting???
The gist is that the Tamarians speak in metaphors that reference shared stories. The Enterprise’s universal translators don’t work properly because the language includes so many proper nouns.
For instance, “Darmok and Jalad at Tanagra” is a phrase that means “cooperation.” It is referencing an old Tamarian myth about two people, Darmok and Jalad, who ended up marooned on the same island (Tanagra) and had to work together to find a way home. In the episode, they compare this to “Juliet on her balcony” meaning “romance.” Or “Caesar crossing the Rubicon” to mean “something you can’t come back from.”
BUT there is so much more opportunity for depth than the examples used in the episode. The Tamarian language has prepositions, nouns, and basic verbs, so the metaphors are used to express ideas and, presumably, complex emotions. How many emotions does English not have a name for? Schadenfreude? The feeling of freshness and vigor after it rains? Or emotions that are very situational, like grief manifesting as bouts of frustration years after the loss?
Because that’s what the Tamarian metaphors do—provide context. Consider a phrase like “Aziraphale in the gazebo.” That conveys SO MUCH information. Rejection of a romantic advance or longtime friend, doing something you don’t want to do but believe that you must because of intense external pressure, refusing someone even though it breaks your heart to do so, and so on. If I, distraught, called a close friend and said a personal relationship was in tatters and that “it was just like Aziraphale in the gazebo scene,” that shared metaphor/experience would immediately convey a great deal of information about my current emotional state. As a second example, “the band on the Titanic” would evoke an emotion of similar complexity: keeping on with your job because there’s nothing else you can do, using your talents to calm others in a hopeless situation, facing death with your boots on, etc.
And this works because the metaphors rely on stories. You can evoke thousands of words of backstory and context with a few words. It’s like when an author calls back to an earlier character beat, and just a short phrase calls back the entire force of the character arc. Or when a small detail in your life resembles a past trauma, resulting in the sudden, unexpected recollection of that trauma.
And, most interestingly of all, Tamarian metaphors more accurately reflect the way we process emotions. When we think about emotions, particularly strong or unfamiliar ones, we compare them to other things we’ve felt or have felt vicariously through fictional characters. When I write an emotional scene, I physically feel the emotion and have to actively think about what it feels LIKE in order to translate that emotion into words. I convert the emotion into descriptions of the character’s actions, tone of voice, etc., hoping that the reader will perform the same translation in reverse, from description to emotion. But in Tamarian, you don’t have to do that—you provide only enough words to evoke an existing memory in the reader, based on an emotional response to a completely unrelated piece of media. Which is really a fantastically intuitive and efficient means of communication, provided both parties share a cultural stockpile of stories.
125 notes
·
View notes
Imagine if a Tamarian found out that human internet culture sounds like their speech patterns. 
22 notes
·
View notes
Kayshon, when he turned into a Puppet.
Countdown of Lower Decks, Image 2.
Who else had the urge to play with Puppet Kayshon? XD
31 notes
·
View notes
question 4?
I have a lot of fondness for Bajoran, but in terms of aliens I find most interesting, Trill for so many reasons, and Tamarians because of the way they were culturally and linguistically developed developed (and have room to expand).
Thank you for asking!!
3 notes
·
View notes
Star Trek head canon:
Instead of yelling Kobe when shooting a basketball, throwing something into a trash can, etc., people yell “Shaka when the walls fell” or “Arnock, on the night of his joining”
6 notes
·
View notes
Darmok
People say the Tamarian language doesn’t make any sense, because there’s a limit to how many phrases from the myths they would have and a limited applicability, even when using combinations that don’t exist in the original texts. But the Tamarians have a normal language like ours or they wouldn’t be able to understand the metaphors or read the old stories. The Tamarian captain, for example, understands Picard’s telling of the Epic of Gilgamesh.
My reasoning is that from a young age they’re taught the basic language, but almost as soon as they learn it, or as they learn it, they’re also taught how to apply the metaphors to everyday speech. What about technical terms like superconductor and so on? I think for that they’d just say superconductor. Maybe in time a new metaphor will be made for the word but maybe not.
So if they can understand what the Enterprise crew is saying, and they’re trying to communicate with them, why not just use the normal language? Because the whole point of the meeting is to make the Federation understand Tamarian culture, not just their language. The Tamarian captain brings Picard down to the planet to fight a monster, risking his own life, just so Picard can understand the story of Darmok and Jalad. He could’ve easily told Picard about the story but he wanted him to understand their people in the way of their people.
4 notes
·
View notes