A video of Xiao Laohu/小老虎 ("Little Tiger"), one of the many cats that lives in the Forbidden City.
Plus a cameo appearance by the calico cat, Ruyi/如意 ("as one wants"), and Jingzhang/警长 ("Sergeant"), the blurry tuxedo cat passing by in the background.
happy year of the dragon from these gay space doofuses lol
(cultural context: you normally only get red packets from people who are your senior, like your parents or grandparents etcetera. im sure yall can figure out how this is relevant)
...Jim and Spock then proceeded to show their favourite old man a very good time.
HAPPY NEW YEAR'S!!!!! regardless of whether you celebrate or not i hope that the coming year brings you much fulfilment and security. here's to another year of loving trek (and being kind to yourself. That's important too, remember? ok. neato :]] im proud of ya. We can do this
After watching 29 episodes but having accidentally spoiled myself about what comes next, it makes me emotional thinking about Ruyi's names.
She started as 壬辛, two characters used as part of an ancient numbering system, characters used for the counting of days and hours. 壬 has no meaning other than to signify the ordinal ninth. 辛 is the ordinal eighth, with the additional meaning of hard labor, suffering, bitterness. 壬辛 - no surname, not a name for a person, but for an instrument of death.
Then, when Ruyi earned the right to rename herself after becoming Left Emissary, she chose to add the radical 人 (meaning human) to 壬, to become 任 (an actual surname and also a character meaning to shoulder, to take responsibility for, a duty).
Left Emissary 任辛 - One who shoulders the responsibility of bitterness
Then, 任辛 burns and rises anew as 如意 Ruyi, two characters meaning to be gratified as one wishes. It was the blessing spoken by both the Empress and Ning Yuanzhou, the two people she most loves. And in her dream state in episode 26 as she meditates on the crossroads of her vengeance, she hears her Empress call her 如意 Ruyi for the first time.
任如意 - One who has the duty to be happy, as she wishes.
[ID:
1) An illustration of the two sides of a mostly rectangular lingpai made of wood. One side reads "令" and the other reads "弼马温", both written in seal script. The bottom of the lingpai is adorned by horses facing outwards, clouds by their feet.
2) An illustration of the two sides of a stone lingpai shaped mostly like a rectangle, but flared at the top and bottom. One side reads "令" and the other reads "美猴王", both written in seal script.
The top of the lingpai is adorned with a dragon-pearl surrounded by flames and clouds. The bottom is adorned with mountains, the sea, and coral. The borders of both the top and bottom are decorated with clouds and flowers. The top is swirled in a way that resembles a lingzhi or a ruyi.
3) An illustration of the two sides of a red jade lingpai, shaped mostly like a rectangle but with a curved top. One side reads "令" and the other reads "齐天大圣", both written in seal script.
The top of the lingpai is adorned by a ruyi with a flower and mountain at its center. Below the ruyi is a lotus flower, which sits on top of the forehead of a Yazi carving. Clouds extend out from either side of Yazi and below him are flowers. The two sides of the lingpai have the carvings of cloud pillars wrapped in a stylized waterfall. At the bottom are clouds which could also be the foam from the waterfall. Lotuses float atop this foam/these clouds. At the center of the bottom is a mountain with a ruyi at its foot. This ruyi also has a flower within it.
4) The lineart for the three lingpai, with accompanying commentary. The one labeled "BiMaWen" reads "carved and burned wood," "simple, only horses and clouds," and "ornamental, basically no power."
The one labeled "Beautiful Monkey King" reads "carved from a chunk of Sun Wukong's stone egg," "customized from Ao family royal lingpai template," and "mostly sea, cloud, and dragon pearl imagery."
The one labeled "Great Sage Equaling Heaven" reads "carved from red jade," "fully custom, in style of an emperor's lingpai but HuaGuo," and "flowers, waterfalls, mountains, ruyi, Yazi, and clouds imagery."
At the side are simple doodles of the three lingpai.
The first is light brown with a yellow cord, captioned "simple cord, no tassel."
The second is grey with a red cord and tassel, captioned "silk cord and tassel."
The third is red with a red cord and tassel, captioned "braided cord," "jade and gold accented."
End ID]
Wei and Jin Dynasties Relics:<”Ladies Unboxing” Portrait Bricks/ 仕女开箱画像砖>,Gaotai County Museum Collection
【Fabric Pattern Reference】
Han Dynasty Brocade, Silk Relics <如意云气锦>,<凤鸟纹绢> & <烟色菱纹罗地 >
※ Han Dynasty is close to Wei and Jin Dynasties
[Hanfu・漢服]Chinese Wei and Jin Dynasties Traditional Clothing Hanfu,Hairstyle & Makeup
The costumes and hairstyles of the Wei and Jin Dynasties basically inherited the styles of the Eastern Han Dynasty.The use of colors and makeup is more colorful and diverse based on the Eastern Han Dynasty.