A little comedy drabble for @kyanako5972 in return for their very impressive musical skills! (The Jailbreak mix wouldn't have fit together without ya👍) Fuuta gets his hands on some slime... They've done some art for it here :3
[I couldn't think of something funny enough, but insert broadway bootleg Milgram Slime Tutorial joke here]
Fuuta was open-minded. Of course he was. He was the most open-minded guy here. He knew that vengeance could come in many shapes. Sometimes it took the form of beautiful, poetic violence. Sometimes it was cutting words and a grand victory. And other times, it appeared as sticky craft slime. You just had to have an open mind to see it.
Not everyone was in as receptive of a mood.
“A-are you sure it’s not a, a toy?” Haruka asked.
“It’s not.”
“B-but,” he pointed, “it’s --”
“No! It’s a weapon.”
“I don’t know if you know what a weapon is…” Amane looked down at the table. “You couldn’t have requested something a bit more… sharp?”
“Eh!? This is a pri-son. Like they’re gonna give me something like that. I’ve got to take matters into my own hands.”
To prove his point, he picked up his creation. The color wasn’t as flashy as the others’, but it held the perfect consistency for what he needed. It had taken some time to formulate the perfect plan of attack. There were rules he had to work around, after all. (No matter how open-minded he was, rules were rules.) There was a no-violence ban. Fuuta had already tested that one -- several times, actually -- and was sure he couldn’t get around it. Their requests were monitored, and it wasn’t as if he could go and order weapons. And then, even if he did get his hands on something truly dangerous, the original ban would stop him from using it. That left him with only one option.
“It’s definitely a toy. The others are playing with it.” It was true, Haruka, Muu and Yuno had their own colorful creations. Amane herself hadn’t grabbed any, though she sat with her eyes glued hungrily on the others’ projects. Her interest in it wasn’t helping Fuuta’s case.
“Exactly, it’s the perfect disguise! They’ll never see it coming.”
“There’s nothing to see coming…”
Muu poked at hers. “Look~ Mine’s cute and pink, see? I’m even going to add some glitter when Haruka’s finished with it.”
“I-I Uh, I think I added too much… sorry…” Haruka’s slime had lost all appealing texture, turned into a clumpy, sparkling mess.
Fuuta heaved the loudest sigh he could manage, but the others continued paying him no mind. He was doing this for them, shouldn’t they care? Es had slapped Haruka during his interrogation, for god’s sake! That was child abuse! Yuno was only a year older and returned from her interrogation with complaints of violence! And Fuuta --! Well, he actually hadn’t experienced any of that, but that didn’t matter. No hero of justice would let all that go unpunished.
His moment came quicker than expected. He’d planned on ambushing Es coming in or out of their room, but they surprised everyone by coming into the common area. It was fate.
“I heard you all were playing with some crafts in here.”
Amane glanced at Fuuta. He shot her a look back that meant “don’t say a single word.” His exaggerated expression only drew Es’ attention.
“Something to say, prisoner three?”
“Yeah!” He wound up his arm.
He had an open mind, but not necessarily a quick one. With more time, he could have come up with a righteous cry, something along the lines of: “this is for Haruka and Yuno, you damned scoundrel!” Or even: “meet your judgment, tyrant!”
But as the slime came careening toward’s Es’ face, the only thing he managed was, “fuck you!”
Splat.
The common room fell silent. Fuuta froze. The slime had hit its mark perfectly. It hit Es squarely on the side of the head. It splattered onto their hat. A good deal had tangled itself in their hair. It oozed toward their shoulder, clumps falling onto the uniform. As they tried to wipe it from their face, the material clung to their gloves, getting stuck between their fingers.
Their eyes moved slowly from their ruined clothes to Fuuta’s still outstretched hand, to his face. “I see.”
They turned on their heel and left.
“That’ll teach ya!” He called out, a moment too late after they’d gone. He turned to Amane, who was watching with a mix of amusement and disappointment. “There’s no way that stuff’s washing out easy. Maybe they’ll have to put on a spare uniform in the meantime.”
“You shouldn’t have made them so mad,” she said.
“Pah! What’s the brat gonna do? Name me guilty over it?”
22 notes
·
View notes
Not people asking Celticists to do critical editions of texts because they asked us nicely to.
I would love to edit and translate manuscripts all day long, on top of working as a teaching assistant, my side job in the field that also pays me, preparing conference papers for presentation, which often includes translating Latin, Middle Welsh, Old Irish, Early Modern Irish, and Modern Irish myself, even when scholars before me have translated them (to ensure that the nuances are captured), adapting those papers to Powerpoints, arranging accommodations and flights for said conferences, playing Stardew Valley, organizing conferences/conference panels, working on my phd, working on projects that are actually publishable in the field, plotting the next Fomoire invasion of Ireland, as well as my various and assorted commitments to different groups and organizations that I am also doing without pay in order to bolster my CV so that there is a snowball's chance in Hell that I have a shot at employment, while even more senior scholars in the field have to struggle to justify their translation work. It reminds me of an article on the Celtic Students blog that talks about how the overwhelming amount of public outreach in the field, at the moment, is done by Grad Students, yours truly included.
In these digital spaces, students of Celtic Studies (predominantly graduate students) carry the brunt of the public's attention, and work to amend persistent pervasive errors or misunderstandings (such as 'did the Celts really fight naked in battle', 'were the Celts really matriarchal', and 'why did Saint Patrick commit a genocide against the pagans') that have found themselves deeply rooted in public consciousness. These misunderstandings appear to have been perpetuated by the rise of the internet giving the public access to wildly out of date scholarly publications, the Wikipedia articles on medieval Celtic literature being deeply inaccurate, and a small cottage industry of people producing exceptionally inaccurate self-published books (and ebooks) about 'Celtic Mythology' that dominate digital marketplaces such as Amazon and the Kobo storefront.
Despite this being important work, and entirely legitimate scholarly labor, it can be disheartening when this work is not recognized as legitimate or worthwhile by senior members of the field compared to standard scholarly activities.
21 notes
·
View notes
Hello, I have read one of your work on ao3 (on the Cookie run fandom) and I am delighted with your work. I would like to translate it into Russian. And put the work on a Russian-language website. I would like to ask your permission to translate and post your work.PS: I will indicate the author and leave a link to the original:)
Hello! This ask is a little bit interesting to get here, because I don't have this account linked to my AO3 anywhere, but I certainly do have Cookie Run works posted on AO3. Just to clarify, I post on AO3 with the username "FaeMytho". If I am not who you're looking for, you can disregard my next questions.
For the translation request, I am going to need more information before I can give you an answer. Which work of mine are you asking to translate? What is the website you are planning to post the translation to?
9 notes
·
View notes