If they mean Romania, The Life and Opinions of Zacharias Lichter by Matei Călinescu is in translation through NYRB.
Thank you! I've never read Matei Călinescu's own work, just some of his translations of others'.
Assuming that person meant Romania (where I live, granted, but I'm not Romanian), list incoming, off the top of my head:
Some Romanian authors I like and who have been translated:
Max Blecher is wholly unpopular in Romania, and died at 28, so did not write a lot... but he is my favourite Romanian author (or maybe just author in general). He was from Botoșani, a Jewish writer who suffered from spinal tuberculosis, which his writing mostly reflects. Despite being seemingly-unknown here he is one of the few Romanian interwar authors that been translated into English. His Întâmplări din irealitatea imediată is excellent and has been translated multiple times — it is available on the Internet Archive as Adventures in Immediate Unreality (trans. Jeanie Han). Inimi cicatrizate is also great, a novelized account of his time in a tuberculosis sanatorium, and is available in English as Scarred Hearts. There is also a film by Radu Jude based mainly on this book (with other writings), although it is a bit abstracted from the text and has a subplot about the rise of Legionarism etc. The Czech press Twisted Spoon has been working to translate Blecher's other writings to English and print them in very beautiful editions, with The Illuminated Burrow released last year and Transparent Body forthcoming. Overall: very sickly writings, very physical, often revolting, maybe akin to Bruno Schulz... I like Blecher a lot.
Paul Celan probably counts, as he was from Cernăuți, but he is not very popular in Romania and mostly wrote in German. I don't know too much about translations of Celan but Poems of Paul Celan (trans. Michael Hamburger) seems like a good place to start for a bilingual edition, and there's Breathturn into Timestead (trans. Pierre Joris) for his later poetry. Celan's Romanian language poems have also been translated (with facing Romanian text) as Romanian Poems.
Benjamin Fondane / Fundoianu I have not yet read much of, but his writings are available in English: NYRB published some of his essays as Existential Monday, and an anthology of poems as Cinepoems and Others.
Mihail Sebastian has been translated several times. I find his novels a bit wandering and aimless — which may be because he was very good at losing his manuscripts — but his journals are a must-read (I read them twice a year and always find something new). For novels, Women (Femei) is available through Penguin or Other Press; For Two Thousand Years (De două mii de ani) is available through Penguin; and Aurora Metro published a translation of The Town with Acacia Trees (Orașul cu salcîmi) a couple of years ago.
Some of those old fascist poets like Lucian Blaga, Octavian Goga, etc. are available in translation. As is national poet Mihai Eminescu. They are all perfectly readable. I like Eminescu's poem "Copii eram noi amândoi..." — in fact, many of these poets you can probably understand even through Google Translate. I scanned/uploaded a nice Eminescu volume illustrated by Jules Perahim here.
Authors that I like that have *not* been translated (or poorly translated):
Ionel Teodoreanu, who writes a lot of frilly things about children in Moldova growing up and being very elegant and charming and entering relationships with older men and dying ("toate cărțile lui sunt despre minori care fac sex"). I liked Lorelei, and I'm worming my way through La Medeleni. The latter has actually been translated into English but not only is it hard to find, it's nearly unreadable, and the person who initially released the translation was charged with all sorts of heinous sex crimes in Romania - great. Teodoreanu is hard to read as a foreigner and likely hard to translate, but I find him charming. His wife, Ștefana Velisar Teodoreanu, was also a writer in her own right... I have a couple of her books, but have only read Ursitul (a book about her relationship with Ionel, which I enjoyed reading and was very funny, but also one of the most violently lustful things I have ever read.)
I liked Marin Preda's autobiographical Viața ca o pradă, which I have been chipping away at translating myself. He is one of the few post-WWII writers I have read.
Throwing out some other standard names, on the off-chance they might have been translated: Camil Petrescu, Cezar Petrescu, Gala Galaction, Tristan Tzara, Ion Creangă, I.L. Caragiale, Panaït Istrati, Geo Bogza, Tudor Arghezi, Mihail Sadoveanu, Cella Serghi... and so forth.
Authors that I read and didn't personally like, or have not read at all, but are available in translation:
Norman Manea was too "post-communist irony and grumbling" for me, but his Captives was recommended very strongly to me several years ago, and most of his work is available in English. Mircea Cărtărescu and Herta Müller are probably in this same category, and their books are everywhere (in English too) but I've never read either.
Mircea Eliade, better known for his writings on religion, but also a novelist. I read Youth Without Youth and other novellas (translated by the above-mentioned Matei Călinescu) a few years ago. I'm not sure if his other work has been translated into English (La țigănci - "With the Gypsy Girls", Maitreyi/La nuit Bengali - "Bengal Nights", Romanul adolescentului miop - "Novel of a myopic adolescent", Domnișoara Christina - "Miss Christina", Huliganii - "The Hooligans", are all probably popular enough to have been translated....?)
Emil Cioran is widely-read and widely-translated, if you like aphorisms about suicide.
Liviu Rebreanu has occasionally been translated, but I still have never read him in any language... unfortunately. Gabi Reigh recently translated Cuileandra, and it was published through Cadmus Press. His Ion is standard reading, but I'm not sure if it exists in English (...?!)
Eugène Ionesco is another standard name but admittedly I haven't read anything of his since ninth grade.
There are probably several I'm forgetting that I like to read... but maybe this is a starting point?
(I don't really know why the only Romanian writers who get translated are interwar Jewish authors that almost nobody cares about in this country, or post-communist writers.)
16 notes
·
View notes
Nonetheless we must live through the winter
before exile feel our way
among these lunar embers in the fog
toward those unrubied crowns.
Claire Malroux, from "Octet Before Winter," Daybreak: New and Selected Poems (NYRB Poets, 2020)
142 notes
·
View notes
Digging into a couple of works by Margaret Cavendish, Duchess of Newcastle (1623-73): The Blazing World*, a key text of proto-science fiction that I first read in a parageography** course over twenty years ago, as well as the Selected Poems (NYRB Poets). As a flamboyant breaker of boundaries (gendered and otherwise) and a speculative philosopher with a keen interest in atomism, Cavendish was well ahead of her time.
*Fans of Alan Moore's League of Extraordinary Gentlemen graphic novel series will recognize the Blazing World as the home base of Moore's avatar Prospero.
**The geography of imaginary places. Easily the most fun course I took in college.
25 notes
·
View notes
If you haven't yet read it, the Edwin Frank interview in the point mag is up your alley, I think. Blake Smith, god bless him, might have steered me in the wrong direction about nyrb classics
Thanks! Yes, a lot of good stuff in there. I like how they start by talking about The Hall of Uselessness, also one of my favorite NYRBs. And then the last few answers: all the civilized, knowingly world-weary complaints (the novel is dead, the MFA programs are awful) at once uttered and dismissed as obvious, not worth repeating. (My case for the continued relevance of the novel is one neither the interviewer not Frank state, however: it's not for the present but the future. Otherwise how will our successors know we were here, how we lived?) I am still thinking about this, which is maybe too European for me:
Writers are not truth-tellers, they are witnesses to the event of their own gift, finally impersonal. Which consumes them. Which may sound romantic. It is, in fact, the least romantic thing in the world.
I like the part about Ulysses:
Ulysses is a place and climate and you have to allow yourself to live there to get a real sense of it. That’s one of the ways it’s essentially different from, say, Mrs. Dalloway, which remains a representation of experience, something that exists at an appreciable, ponderable remove. Ulysses by contrast is an experience in its own right and like experience remains in many ways private, to the author, to the reader: it’s not there to be made sense of entirely, though it is certainly there to enjoy and wonder at. Notoriously, Woolf hated the book—she thought it was, I’m pretty sure this is her word, “underbred,” pointlessly dirty and showy. Woolf thought it was offensive among other things that Joyce imposed his privacy on his audience. Pun intended.
A piece of advice I took to heart years ago came from the critic and poet Donald Davie, who said about Pound’s Cantos: Read them fast. Read them till patterns begin to form in the blur. Don’t nail down the references and try to add them all up.
Read it fast: as advice for Ulysses, this can't be overstated. (It's what Ellen Chandler tells Ash del Greco in Major Arcana: "I recommend just letting it wash over you the first time".) I'll have to try it with The Cantos someday. And, speaking of Pound, the passages on anti-Semitism, on Bellow and Cohen. And about how "the imaginative horizon of the modern world is female." And about the paradox of our inheriting an avant-garde tradition. And his statement, which I myself am always saying: "it's a stagnant period."
I'm not sure the conversation disproves Blake's point about the high-handed attitude with which a certain style of forgotten classic, often in translation, is suddenly forced on us—I don't need to see the hideous phrase "blue lard" again for a while—but it's good to know what a civilized sensibility lies behind the enterprise.
2 notes
·
View notes
1 note
·
View note
The Letters of Gustave Flaubert (Book acquired, 26 Aug. 2023)
NYRB has a new one-volume edition of Francis Steegmuller’s translation of Flaubert’s letters. Their blurb:
Here we have Flaubert’s youthful, sensual outpourings to his mistress, the poet Louise Colet, and, as he advances, still unknown, into his thirties, the wrestle to write Madame Bovary. We hear, too, of his life-changing trip to Egypt, as described to family and friends, and then there are…
View On WordPress
0 notes
NYRB Fall Preview 2020: NYRB Poets
Our fall season includes two bilingual collections of poetry newly translated from the French, by Alice Paalen Rahon and Claire Malroux—both poets who occupy the space between two worlds, be they of language, nation, culture, sexuality, or philosophy.
Alice Paalen Rahon, Alice Paalen Rahon (September)
Alice Paalen Rahon was a shapeshifter: a surrealist poet turned painter who was born French and died a naturalized citizen of Mexico. Bicultural, bisexual, and fiercely independent, her romantic life included affairs with Pablo Picasso and the poet Valentine Penrose. This new selection of Rahon’s poems celebrates the visionary work of a woman who defied easy definition.
Claire Malroux, Daybreak: New and Selected Poems (October)
Claire Malroux holds a unique place in contemporary French poetry, with influences from both the French and Anglophone traditions—especially the work of Emily Dickinson. Her subtle, intimate poems move between an intense, abstract interiority and an acute engagement with the material world. This new volume is a bilingual selection by the award-winning poet and translator Marilyn Hacker.
5 notes
·
View notes
"It is not exactly a book that I am looking at, it's a talisman." @NYRBpoets @maryanncaws #alicepaalenrahon #shapeshifter
“It is not exactly a book that I am looking at, it’s a talisman.” @NYRBpoets @maryanncaws #alicepaalenrahon #shapeshifter
I am very fortunate to receive on occasions review copies of NYRB releases; often these are specific titles I’ve asked for, sometimes they’ve been offered, occasionally they’ll be NYRB Originals rather than Classics. However, NYRB poetry titles have been appearing, which is very exciting and also something of a voyage of discovery! I did request “Magnetic Fields“, which was an excellent…
View On WordPress
0 notes
City Lights Bookstore’s Antiracist Reading List | UPDATED
Human creativity is integral to revolutionary resistance—the urgent plea, the silenced cry, the righteous rage. It is imperative that we educate and illuminate ourselves to deepen our commitment to justice and equity for Black people and all people of color, and to pave the way for radical systemic change.
***
Of Poetry and Protest: From Emmett Til to Trayvon Martin
Edited by Philip Cushway and Michael Warr
9780393352733
Norton
Have Black Lives Ever Mattered?
Mumia Abu-Jamal
9780872867383
City Lights
Invisible Man
Ralph Ellison
9780679732761
Vintage
A Black Women's History of the United States
Daina Ramey Berry and Kali N. Gross
9780807033555
Beacon
W.E.B. Dubois' Data Portraits: Visualizing Black America
The W.E.B. Du Bois Center at the University of Massachusetts
Edited by Britt Rusert and Whitney Battle-Baptiste
9781616897062
Princeton Architectural Press
Race Man: Selected Works 1960-2015
Julian Bond
Edited by Michael G. Long
9780872867949
City Lights
Hood Feminism: Notes from the Women That a Movement Forgot
Mikki Kendall
9780525560548
Viking
The Warmth of Other Suns: The Epic Story of America's Great Migration
Isabel Wilkerson
9780679763888
Random House
The Echo Tree: The Collected Short Fiction of Henry Dumas
Henry Dumas
9781566891493
Coffee House
Everywhere You Don't Belong: A Novel
Gabrielle Bump
9781616208790
Algonquin
The Meaning of Freedom and Other Difficult Dialogues
Angela Y. Davis
Foreword by Robin D.G. Kelley
9780872865808
City Lights
No Fascist USA!: The John Brown Anti-Klan Committee and Lessons for Today’s Movements
Hillary Moore and James Tracy
Foreword by Robin D.G. Kelley
9780872867963
City Lights
The New Jim Crow: Mass Incarceration in the Age of Colorblindness
Michelle Alexander
9781620971932
The New Press
Emergent Strategy: Shaping Change, Changing Worlds
adrienne maree brown
9781849352604
AK
Black Skin, White Masks
Frantz Fanon
Translated from the French by Richard Philcox
9780802143006
Grove
The Wretched of the Earth
Frantz Fanon
Translated from the French by Richard Philcox
Commentary by Jean-Paul Sartre and Homi K. Bhabha
9780802141323
Grove
Citizen: An American Lyric
Claudia Rankine
9781555976903
Graywolf
How to Be An Antiracist
Ibram X. Kendi
9780525509288
One World
The Fire Next Time
James Baldwin
9780679744726
Random House
No Name in the Street
James Baldwin
9780307275929
Vintage
How To Be Less Stupid About Race: On Racism, White Supremacy, and the Racial Divide
Crystal Marie Fleming
9780807039847
Beacon
The History of White People
Nell Irvin Painter
9780393339741
Norton
Heaven Is All Goodbyes: City Lights Pocket Poet Series No. 61
Tongo Eisen-Martin
9780872867451
City Lights
Afropessimism
Frank WIlderson III
9781631496141
Liveright
If They Come in the Morning . . . : Voices of Resistance
Edited by Angela Y. Davis
9781784787691
Verso
So You Want to Talk About Race
Ijeoma Olua
9781580058827
Seal
Troublemaker for Justice: The Story of Bayard Ruskin, the Man Behind the March on Washington
Jacqueline Houtman, Walter Naegle, and Michael G. Long
9780872867659
City Lights
We Are Not Yet Equal: Understanding Our Racial Divide
Carol Anderson with Tonya Bolden
Foreword by Nic Stone
9781547602520
Bloomsbury
Stamped: Racism, Antiracism, and You - A Remix of the National Book Award-Winning Stamped from the Beginning
Jason Reynolds and Ibram X. Kendi
9780316453691
Little, Brown
Woke: A Young Poet's Call to Justice
Mahogany L. Browne with Elizabeth Acevedo and Olivia Gatwood
Illustrated by Theodore Taylor III
Foreword by Jason Reynolds
9781250311207
Roaring Brook
Betty Before X
Ilyasah Shabazz with Renée Watson
9780374306106
FSG
Clifford's Blues
John A. Williams
9781566890809
Coffee House
Native Son
RIchard Wright
9780061148507
Harper Perennial
Training School for Negro Girls
Camille Acker
9781936932375
Feminist Press
They Can't Kill Us Until They Kill Us: Essays
Hanif Abdurraqib
9781937512651
Two Dollar Radio
Just Mercy: A Story of Justice and Redemption
Bryan Stevenson
9780812984965
One World
The Source of Self-Regard: Selected Essays, Speeches, and Meditations
Toni Morrison
9780525562795
Vintage
Oreo
Fran Ross
9780811223225
New Directions
Sister Outsider: Essays and Speeches
Audre Lorde
Foreword by Cheryl Clarke
9781580911863
Crossing Press
Ghost Boys
Jewell Parker Rhodes
9780316262262
Little, Brown
Monument: Poems New and Selected
Natasha Trethewey
9780358118237
Mariner
The Sword and the Shield: The Revolutionary Lives of Malcolm X and Martin Luther King Jr.
Peniel E. Joseph
9781541617865
Basic
Dear White People
Justin Simien
Illustrated by Ian O’Phelan
97814769809
37 Ink
Black Panther: The Revolutionary Art of Emory Douglas
Edited by Sam Durant
Preface by Bobby Seale
Foreword by Danny Glover
9780847841899
Rizzoli
Power to the People: The World of the Black Panthers
Stephan Shames and Bobby Seale
9781419722400
Harry N. Abrams Press
In the Break: The Aesthetics of the Black Radical Tradition
Fred Moten
9780816641000
University of Minnesota Press
The Known World: A Novel
Edward P. Jones
9780061159176
Amistad
Counternarratives: Stories and Novellas
John Keene
9780811225526
New Directions
Beloved: A Novel
Toni Morrison
9781400033416
Vintage
The Bluest Eye: A Novel
Toni Morrison
9780307278449
Vintage
Playing in the Dark: Whiteness and the Literary Imagination
Toni Morrison
Vintage
9780679745426
Mumbo Jumbo
Ishmael Reed
9780684824772
Scribner
Our Nig: Or, Sketches from the Life of a Free Black
Harriet E. Wilson
Edited with an introduction by Henry Louis Gates Jr. and Richard J. Ellis
9780307477453
Vintage
Burn This Book: Notes on Literature and Engagement
Edited by Toni Morrison
9780061774010
Harper
I’m Not Dying with You Tonight
Gilly Segal and Kimberly Jones
Sourcebooks Fire
9781492678892
The End of Policing
Alex S. Vitale
9781784782924
Verso
The Crisis of the Negro Intellectual: A Historical Analysis of the Failure of Black Leadership
Harold Cruse
9781590171356
NYRB Classics
How Capitalism Underdeveloped Black America: Problems in Race, Political Economy, and Society
Manning Marable
9781608465118
Haymarket
From #BlackLivesMatter to Black Liberation
Keeanga-Yamahtta Taylor
9781608465620
Haymarket
Still Black, Still Strong: Survivors of the War Against Black Revolutionaries
Dhoruba Bin Wahad, Assata Shakur, and Mumia Abu-Jamal
9780936756745
Semiotext(e)
Frederick Douglass: Prophet of Freedom
David W. Blight
9781416590323
Simon & Schuster
Parting the Waters : America in the King Years 1954-63
Taylor Branch
9780671687427
Simon & Schuster
Pillar of Fire: America in the King Years 1963-65
Taylor Branch
9780684848099
Simon & Schuster
At Canaan's Edge: America in the King Years, 1965-68
Taylor Branch
9780684857138
Simon & Schuster
A Taste of Power: A Black Woman's Story
Elaine Brown
9780385471077
Anchor
Angela Davis: An Autobiography
Angela Y. Davis
9780717806676
International Publishers Co.
My Bondage and My Freedom
Frederick Douglass
9780140439182
Penguin
Narrative of the Life of Frederick Douglass, an American Slave, Written by Himself: A New Critical Edition
Frederick Douglass and Angela Y. Davis
9780872865273
City Lights
Black Reconstruction in America, 1860-1880
W.E.B. Du Bois
9780684856575
Free Press
97 notes
·
View notes
I became aware of a certain banal truth, one that I had often doubted, namely, that I am a poet
The pendulum of prison time swings between agony and nothingness, but in Lubyanka time has other laws and moves in a different way. But books brought us back to life...I had a great desire to live because I found Nietzsche’s amor fati in every trifle in every book, even the pessimistic ones. The more pessimistic the book, the more pulsating energy, life energy, I felt beneath its surface — as if all of literature were only the praise of life’s beauty, of all of life...Books stimulated a keen desire for life, life of any sort, at any cost, to live and move with the Rastignacs, Rostovs, and even the heroes of Notes from the Underground...A second and opposite effect of reading was that it disordered a prisoner’s mental structure by causing him to experience two entirely different realities simultaneously: the world of books — free, full of movement, light, change, colorful, Heraclitean — and the world where time stood still, lost all sensation in captivity, and faded into a dirty gray. The sum total of both opposed effects worked to the investigator’s advantage because it disturbed the victim’s entire soul. But reading had the opposite effect on me. It marshaled my intellectual and spiritual resources and made me stronger. It truly was like touching the earth for Antaeus. No doubt that was because what I primarily filtered out from books, any sort of book, was the poetry they contained, and it was only in prison that I became aware of a certain banal truth, one that I had often doubted, namely, that I am a poet.
~ Aleksander Wat, My Century (NYRB Classics; December 31, 2003)
1 note
·
View note
2017 Reading Round-Up: Top 5
1. Things I Don’t Want to Know by Deborah Levy (Notting Hill Books, 2013)
I don’t know why more people haven’t read this book. It’s the kind of book avid lady readers should be raving about to each other and reading reviews of in Electric Lit and the New Yorker to see what other smart women think of it. But no, it’s actually even hard to find in the U.S., and I haven’t talked to anyone who’s read it. (She’s much better known in the UK/EU. I picked up it up in a fantastic bookstore in Galway.) I read this slim book in one afternoon - it’s a long essay commissioned in response to Orwell’s own short essay, “Why I Write.” Levy’s work touches on the first taste and shock of injustice experienced in childhood (in apartheid South Africa, masterfully from a child’s point of view in all its complexity), the experience of motherhood post 1970s feminism, travel and becoming someone else while “away”, risk-taking, the desire to write, figuring out how to write as a woman. It made me cry in a deep and satisfying way (on a bus to Dublin, no less!) that was a relief.
2. Frantumaglia: A Writer’s Journey by Elena Ferrante, trans. Ann Goldstein (Europa Editions, 2016)
These interviews and essays gave me that Emily Dickinson physical feeling of having the top of my head taken off, in particular the one that gives the collection its title. (“Frantumaglia” is Ferrante’s mother’s Neapolitan word for the mass of experiences and feelings that overwhelms and fogs the mind at times, the raw, wet stuff that writing is shaped from… I think). Particularly striking: her thoughts on the Dido myth and its relationship to women’s writing (Carthage originally intended as a city built on love); her mother’s work as a seamstress, how the dresses she made were and were not her; her exploration of her childhood violent wishes and feelings; the shifts in her motivations for remaining anonymous over time; thoughts on writing itself, what it means to be truthful when writing fiction.
3. Slow Days, Fast Company: The World, the Flesh and L.A. by Eve Babitz (NYRB Classics, 2016 (reissue), originally published 1977)
Essays on 1970s L.A. by the anti-Joan Didion, voluptuous and exuberant Eve Babitz, born a Hollywood insider. She is also witty, erudite and snobbish in her own way, as she gives accounts of quaalude-fueled threesomes, and ending up in the most unexpected places, like a baseball game or San Bernardino, via her lovers. There are also her odes to other women, their talent and style, and her thoughtful takes on fame, addiction, and public image. Thank Goddess that NYRB brought her work back into print.
4. Memoirs of Montparnasse by John Glassco (NYRB Classics, 2007, originally published 1973) - John Glassco
Nineteen-year-old Canadian bisexual Glassco sets off for Paris in 1927 with his school pal, to become a poet and burn through his father’s money. Publisher and writer Robert McAlmon takes them under his sordid wing for a long bender in Luxembourg and the French Riviera. Glassco chats with Robert Desnos, sasses Gertrude Stein, judges beefy Hemingway, and writes a little bad Surrealist poetry along the way. There’s probably a lot of bending of fact, as this was written decades later, but it’s entertaining and wonderfully written. A fun, queer counterpoint to the hacky “Moonlight In Paris” view of Montparnasse in its golden age - the drag queen bars and lesbian literary circles, the roustabouts and pornographers, the would-be artists and dilettantes, who were also hanging around the cafes, never quite finding the time to work on their masterpieces…
5. Contempt by Alberto Moravia, trans. Angus Davidson (NYRB Classics, 2004, original 1954)
I felt so anxious reading this, it was a relief when it was over. The narrator just keeps fucking things up - it’s unbearable! Really masterful portrayal of an unreliable narrator. It reminded me of Lolita, a bit, in the way that the narrator is trying to elicit sympathy in his account, while unwittingly showing the ways in which he’s monstrous. There is also beautiful vivid imagery of the Italian coastline and Capri. I enjoyed the various characters’ ruminating on possible interpretations of The Odyssey, and how they informed the narrative.
7 notes
·
View notes
I saw you
I saw you in the distance in front of the wall
I saw the hole of your shadow on the wall
There was still some sand left
And your bare feet
Your footprints that went on and on
How would I have known you
The sky took up the whole background the whole space
At the bottom a little bit of land shining in the sun
And a little more space
And the sea
The star came out of the water
A ship passed flying low
A bird
The line at the horizon from which the current was coming
The waves laughed as they died
Everything continues
No one knows where time will stop
Or night
Everything is erased by the wind
We sing differently
We speak with another accent
Pierre Reverdy, from "That Memory," Pierre Reverdy (NYRB Poets, 2013)
148 notes
·
View notes
Current reading is the NYRB Poets edition of Vasko Popa (1922-1991), translated from the Serbian by the late Charles Simic. One of my goals for this year is to "read around the world" by exploring poetry in as many languages as I can. So far I have Hebrew, Italian, and now Serbian; next up are classical Chinese and Portuguese.
21 notes
·
View notes
War Song Anne Carson ; NYRB December 20, 2018 Issue
1937
Beckett got
stabbed by
pliant spear
of a stranger,
one Paris night.
Just missed
the lungs. He,
lean warrior,
spent two
weeks in hospital,
descended upon by
all the Joyces
(James, Nora, Lucia)
and some Becketts
(mother, brother)
and Suzanne,
the girlfriend nobody
knew about yet
(not even Sam),
whom he would marry
fifty years hence
with a flicker of shyness
still in his eyes—no,
I made that up. But
what he does say,
of the two
ancient (Endgame) enemies:
“that’s Suzanne and me!”
Now don’t you wonder
what remarks passed
from Suzanne to Lucia
or mother to Clov
leaning over the bed
in that battle-bright room?
Well, it isn’t bright
(battle) and
no one is
alive who remembers.
Everything I can tell you
about that room or
those lavish souls
is just my own
fear of death blowing around on the floorboards.
Blowing sand around.
You know,
in the old days,
I, a poet,
would lean back
in my saddle,
recite a poem
of sublime sense,
fill you with ferocity,
then together
we’d ride off
over the black sand,
past moonlit ruins,
to our destination,
with not a thought
of food or drink,
and if I, a poet,
were asked
for details
of battle
I’d quote
‘Antarah Ibn Shaddad*—
“the antelopes sprinted right and left”—
wondering could I
smuggle a flicker
of shyness into
antelope eyes
and parley
my own death
one more
mighty
moment.
* War Songs by ‘Antarah Ibn Shaddad, translated by James E. Montgomery with Richard Sieburth (NYU Press, 2018
3 notes
·
View notes
Najwan Darwish and the Politics/Poetics of Translating Exhaustion
Najwan Darwish and the Politics/Poetics of Translating Exhaustion
By Khaled Rajeh
The ones hangingare tired.
No image better captures the essence of Najwan Darwish’s poetry than that from the titular poem of his 2018 collection, Exhausted on the Cross (translated by Kareem James Abu Zeid, NYRB Poets, 2021). The unnamed “ones” are hanging from a crucifix, suspended indefinitely, stuck somewhere in between life and a death which never comes. They plead,…
View On WordPress
0 notes