Tumgik
#barddoniaeth
dissociative-disaster · 2 months
Text
Cerdd olaf Refaat Alareer, 'If I must Die,' wedi' chyfieuthu i'r Gymraeg:
Os by'n rhaid i mi farw,
mae'n rhaid i ti fyw
i adrodd fy hanes
i werthu fy mhetha'
i brynu cadach mân
ac eda,
(gwnâ fo'n wyn gyda chynffon hir)
fel gall blentyn, rhywle'n Gaza
tra'n syllu i lygaid y Nef
yn disgwyl ei dad adawodd mewn tân -
â ffarweliodd neb
dim hyd'nod ei gnŵd
dim hyd'nod ei hyn -
weld y barcud, fy marcud a wnêst,
yn uchel ei hediad
a meddwl am eiliad fod angel uwch ei ben
yn danfon cariad
Os by'n rhaid i mi farw,
gad iddo roi gobaith
gad iddo fod yn hanes.
Rhyddid i Balestina!
Tumblr media
3 notes · View notes
mariocki · 2 years
Text
Tumblr media
3 notes · View notes
afon-o-luniau · 1 month
Text
TW: suicide
Mae llawer o bobol draws yn lladd eu hunain
Ac mae'n brifo
Mae'n brifo mwy nag y gallwch chi ei esbonio
Ond pan rydych chi'n adnabod y person, mae'n brifo cymaint mwy
A phan maen nhw wedi bod yn farw ers 4½ blynedd, a doeddech chi ddim yn gwybod? Amhosib o boenus
Fe wnaeth hi fy helpu pan oeddwn i angen trawsfemme gyda mwy o brofiad bywyd na fi
Roedd hi'n awdur a byddaf yn darllen ei stori hi bob amser dwi'n colli hi
I never learnt her real name
Pan gafodd fy instagram ei ddileu, collais ffrind
Chwiliais amdani, a methais
Nes i mi gofio ei barddoniaeth, Anfonais e-bost ati a nawr dwi'n aros am ateb
I'm doubtful I'll hear back from her
Both these women helped me become the person I am and I miss them
I mourn them, I will continue to mourn them until I myself am being mourned
0 notes
coto524 · 4 years
Text
“I Hamelin ers talwm, Os yw'r hen stori'n ffaith, Fe ddaeth rhyw bibydd rhyfedd Yn gwisgo mantel fraith.
A'r pibydd creulon hwnnw A aeth â'r plant i gyd A'u cloi, yn ôl y hanes, O fewn y mynydd mud. 
A Hamelin oedd ddistaw A'r holl gartrefi'n brudd, A mawr fu'r galar yno Tros lawer nos a dydd. 
Distawodd chwerthin llawen Y plant wrth chwarae ‘nghyd, Pob tegan bach yn segur, A sŵn pob troed yn fud.
Trist iawn fu hanes colli Y plant diniwed, gwan — Yn Hamelin ers talwm, Heddiw yn Aber-fan.” 
Aberfan gan T. Llew Jones
37 notes · View notes
gwagedd · 4 years
Text
Tumblr media Tumblr media
5 notes · View notes
queerwelsh · 5 years
Photo
Tumblr media
Cafodd Catherine Prichard, ‘Buddug,’ ei geni ar y 4ydd o Orffennaf, 1842, yn y Cae-crin, Ynys Môn, i Gweirydd ap Rhys (Robert John Pryse) a Grace Prys (née Williams). Fel bardd, defnydda Catherine y ffug enw ‘Buddug’ o 1860, ac hefyd wrth amddiffyn hawliau merched. Ysgrifennodd Catherine cerddi fel ‘Cranogwen’, ‘Neges y Blodyn’, ‘Blodyn yr Eira’, ‘Brwydr Dirwest a Bacchus’ ac ati. Cafodd ei cherddi eu cyhoeddi yn cylchgronnau, ac yn ‘Caniadau Buddug’ ar ol ei farwolaeth, gan ei gŵr.
Cafodd Catherine ei phriodi i Owen Prichard yn Ionawr 1863 ond gallwn dal gweld y cerdd hon i Sarah Jane Rees, Cranogwen, a oedd yn ysgrifennu cerddi i fenywod oedd hi yn caru, fel cerdd ‘queer’. Bu farw ar y 29 o Fawrth, 1909.
“‘Rwyf bron a'th addoli, anfarwol Granogwen, ‘Rwyt wedi fy synnu, a’m swyno yn lân, Y mae dy athrylith a'th awen ddisgleirwen, Yn twymo fy enaid - yn ennyn fy nghân. Dy ryfedd huawdledd a'th ddwys dduwiolfrydedd, A'th ddoniau gwahanol enillodd fy serch: Pwy bellach faidd wadu nas gall arucheledd A mawredd meddyliol babellu mewn merch?”
Catherine Pritchard, ‘Buddug’, was born on the 4th of July, 1842, in Cae-crin, Anglesey, to Gweirydd ap Rhys (Robert John Pryse) and Grace Prys (née Williams). Buddug was her bardic name, given to her in 1860, which she also used in writings defending women’s rights. She wrote poems such as ‘Cranogwen’, ‘Neges y Blodyn’ (’The Flower’s Message’), ‘Blodyn yr Eira’ (’Snowdrop’), ‘Brwydr Dirwest a Bacchus’ (’The Battle of Temperence and Bacchus’) and more. Her poems appeared in journals, including in English, and her own ‘Caniadau Buddug’ was published after her death by her husband.
Catherine married Owen Prichard in January 1863 but we can see the following poem to Cranogwen, Sarah Jane Rees, who wrote poetry to her female partners, as a ‘queer’ poem. Catherine died on the 29th of March, 1909.
“I almost worship you, deathless Cranogwen, You’ve amazed me and charmed me for so long, Your genius and your dazzling skill with the pen, Quicken my soul - and inspire my own song. Your rare eloquence and intense piety; Your many different gifts have won my admiration: For who today can claim that superiority And intellectual greatness can’t exist in women?” 
Poems from Welsh Women’s Poetry 1460-2001: An Anthology, 2003.
Image source.
55 notes · View notes
likeathunderbolt · 5 years
Text
Then in his dream it seemed he sang,
and loud and fierce his chanting rang,
old songs of battle in the North,
of breathless deeds, of marching forth
to dare uncounted odds and break
great powers, and towers, and strong walls shake;
and over all the silver fire
that once Men named the Burning Briar,
the Seven Stars the Varda set
about the North, were burning yet,
a light in darkness, hope in woe,
the emblem vast of Morgoth’s foe.
- Beren and Lúthien
6 notes · View notes
glyngoll · 5 years
Photo
Tumblr media
FFRWD • ready for a gig • barod • bryste • #greenbank #bristol #weallplaysynths #emom #musiqueconcrete #darkambient #barddoniaeth #cerddoriaeth #experimentalmusic (at Easton, Bristol) https://www.instagram.com/glyngoll/p/BvCdAafnyFq/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=1xffmerhxrc9i
0 notes
fluentlanguage · 7 years
Video
Amser barddoniaeth Cymraeg - today I'm reading a poem in Welsh. Slightly different kind of speaking practice! Carndochan is a castle in the mountains of Snowdonie, Wales. #dysgucymraeg #barddoniaeth #poetry #lovelanguages #langblr #cymraeg #carndochan
2 notes · View notes
dinnerandiatribe · 5 years
Text
rydwi’n credu bod cymraeg mor rhamantus, barddoniaeth mewn ffordd.
3 notes · View notes
panwalescymru · 5 years
Video
youtube
Bethan Bryn A Wyn!
# 2 #PanCymru Pan #Wales Chart Bethan Bryn A Wyn! (link: https://youtu.be/mYUEmEoUaYc) youtu.be/mYUEmEoUaYc via @YouTube
0 notes
dissociative-disaster · 9 months
Text
Pa uffern do’ ni ar y bryniau hyn?
Creulon ein dyfeisiau,
ein hoff ddiniwed-arfau;
Daw prin ddigonus ddagrau.
- Englyn fer am yr olygfa o chwareli’r Eryri drwy fy ffenestr.
2 notes · View notes
dysgwyr · 6 years
Link
Mae Patrick Jenner yn sôn am ddechrau darllen ac ysgrifennu barddoniaeth yn Gymraeg.
Patrick Jenner is talking about starting to read and write poetry in Welsh.
0 notes
simplytegwin · 2 years
Photo
Tumblr media
https://www.youtube.com/watch?v=2fDzCWNS3ig
-
Mae'n fwy na chân, mae'n barddoniaeth
-
It's more than a song, it's poetry
0 notes
Text
Yr Enillwyr yn yr Eisteddfod
Dyma restr yr enillwyr yn Eisteddfod Gŵyl Dewi y Gymdeithas eleni. Noddwyd yr eisteddfod gan Cyngor Sir Ceredigion a Llenyddiaeth Cymru. Mae’r Gymdeithas yn dra diolchgar iddynt am eu cefnogaeth.
Cadair Goffa Pat Neill: Philippa Gibson, Pontgarreg
Cystadlaethau eraill
Englyn: Martin Huws, Ffynnon Taf
Englyn Ysgafn: Nia Llewelyn, Llandysul
Telyneg: Martin Huws
Cywydd: Philippa Gibson
Cân Ysgafn: John Meurig Edwards, Aberhonddu
Parodi: Iwan Thomas
Trydargerdd: John Meurig Edwards
Dyddiadur: Tesni Peers, Bangor
Ysgrif / Stori Fer: Sioned Howells, Pencader
Erthygl Papur Bro: Barbara Roberts, Aberaeron
Cân Werin /Baled: John Richard Williams, Llangefni
Barddoniaeth Siaradwyr Newydd: Jane Trevelyan, Tywyn
Enillydd y Gadair Her: Martin Huws (am y gerdd orau ar wahân i gerdd y Gadair)
Cwpan Ben Owen: Meleri Willams, Machynlleth (am y darn gorau o ryddiaith)
1 note · View note
gwagedd · 4 years
Text
Y Goddodin, Aneurin
Gwŷr a aeth Gatraeth gan wawr
Dygymyrrws eu hoed eu hanianawr
Medd yfynt melyn, melys, maglawr
Blwyddyn bu llewyn llawer cerddor
Aeth gwŷr i Gatraeth gyda’r wawr
Cwtogodd eu hwyliau eu bywyd
Medd a yfent, melyn, melys, yn maglu
Bu llawer o gerddorion yn llawen am flwyddyn.
Men went to Catraeth at dawn
Their natures shortened their lives
They drank mead - yellow, sweet, ensnaring
Many a minstrel was happy for a year.
Y Gododdin is a medieval Welsh poem consisting of a series of elegies to the men of the Brittonic kingdom of Gododdin and its allies who, according to the conventional interpretation, died fighting the Angles of Deira and Bernicia at a place named Catraeth (probably Catterick, North Yorkshire) in about AD 600.
2 notes · View notes