Tumgik
#canolradd
dysgwyr · 6 years
Text
Gwaith / Cartref
Mae Gwaith / Cartref ar S4C yn rhaglen ddrama sy'n cael ei set mewn ysgol. Mae rhywbeth anghredadwy yn digwydd pob pennod. Mae'r Cymraeg yn glir, ac mae rhai o'r cymeiriadau eiraill sy'n siarad Saesneg, felly mae ambell egwyl gyda chi.
Gwyliwch ar BBC iPlayer.
Gwaith / Cartref on S4C is a drama program set in a school. Something incredible happens every episode. The Welsh is clear, and some of the characters speak English, so you get an occasional break.
Watch on BBC iPlayer.
0 notes
siopa · 6 years
Text
Cwrs Canolradd: Pecyn Ymarfer (Gogledd / North): Pecyn Ymarfer Practice Pack...
http://dlvr.it/QpWycB
0 notes
fluentlanguage · 6 years
Text
#clearthelist April 2018: Now I Know My Language Level
Welcome to my latest language learning update through #clearthelist. Clear the List is a support and accountability blog group sharing monthly language learning goals. I have got LOTS OF GOALS this months, so let's get going.
What Happened in April 2018?
First of all: I went to Wales!
My big April goal was Book a day in Wales: SMASH SUCCESS PARTY, I went and attended a 2 day Easter Course in Wales in early April. You may have heard about it on the podcast I recorded there, which I was so happy with. The course I attended was awesome, so great to spend 2 days in the classroom with others who are also at my level in the language.
Talking of level, I have more good news. I chose to sign up for the course at intermediate level (“Canolradd” or roughly B1). I was not convinced, thinking I’m actually a little lower. But having taken a short self-assessment test, I figured I might as well be ambitious and downgrade if necessary. Turns out, I didn’t have to downgrade.
After 2.5 years of self-study I now know B1 level Welsh! This is so exciting, because I’ve never 100% self-studied a language to this level before. I still enjoy learning the Welsh language so much, and have a long way to go.
If you’re also a self-studier, see if there’s a top-up course like this available in your target language. They are great fun, and the tutor knew exactly which parts learners at our level are struggling with the most.
German Course Creation
I am currently working on a new German course. A lot of my working time was spent working with this story and creating resources for our students. German Uncovered in collaboration with Olly Richards from I Will Teach You a Language, and we're coming close to opening the course for the first time.
The Fluent Show
On the podcast, there were some great episodes during April, but the most exciting one has to be the episode Welsh is Not English.
I had never tried this “radio documentary” style of editing and was so proud of the result. Give the show a listen and subscribe for more episodes if you like it. The Fluent Show is now available on even more platforms including Spotify and TuneIn Radio.
Most “Fun Fact” of The Month
Welsh has 50 ways of saying yes or no. I can correctly use about 1.5 of them. Sigh.
How Did It Go With My April Goals?
In addition to the 2 day course, I also had some other goals:
Have 3 natural conversations with my tutor/exchange partner and listen carefully: Ohh gosh, oh my, I missed the one session I’d booked and never even rescheduled. So that’s 0 out of 3.
In April I had several conversations in Welsh while travelling there. I actually tried to use Welsh in 3 or 4 shops and restaurants, and couldn’t find any server who actually knew the language. So my conversations were with enthusiasts, i.e. all the people you heard on the podcast. Thank you so much to Gavin and Steffan, Morfydd and Janet, for speaking Welsh to me.
Practice Welsh listening by playing with no-subtitle TV, and reviewing the Pigion podcast vocab before I listen: I didn’t watch any good TV, I need to stop even setting this goal as it’s just not what I get up to right now. But I listened to 2 Pigions and made good use of the vocab supplied with the show.
Write a longer Welsh poem and continue playing around with different poetry formats: I managed one longer poem, but it was supremely nonsensical. Well, better than nothing, right?
Finish my easy reader novel and read all of the latest Lingo Newydd magazine Yep! I finished Bywyd Blodwen Jones, my first ever book in Welsh! Also did well with the magazine, which continues to be such a joy in my house. Great to add a bit of Welsh over breakfast.
Daily Contact Goal
In April, I logged 19 days of contact with the Welsh language. My most used language apps were ApGeiriaduron, Duolingo, SmartCards+, and Clozemaster. Followed by Instagram and Twitter.
Goals For May 2018
Sometimes there’s nothing special or grand to be aiming for, and those are the hardest times to keep going. It feels like “another month of the same”, without that fizzy excitement of a fixed goal.
I find that my goals get more exciting when I share them with others, and when I join a group. So it’s time to search for accomplices.
They’re also more exciting when they are a challenge, so I made sure to include challenging things in the Speaking and Writing sections for May.
Listening
Complete at least 2 intensive listens to the Pigion podcast This podcast publishes a vocab list for each show, so intensive means I’ll read through the vocab, add some words to my lists, and then listen until I feel like I’ve understood 75%. This is natural, full speed, native content. No shame in not understanding it all.
Reading
Start reading Ffenestri or Sgwp I bought two books for learners when I was in Wales, and then I got stuck because I can’t decide which one to start with. Goal: Pick one and just bloody start.
Read poetry in Welsh! Great job writing wonky poems on Instagram, Kerstin. But it’s time that I expanded my education here and learnt to appreciate what the language is like when used by a true expert. I love poetry more and more each day, and will
Speaking
Have at least 6 (!) short conversations in Welsh only This month I’m aiming to increase the frequency, not the length of my exchanges. I’ll take any opportunity from tutor sessions, friends, exchanges, and group chats using the Say Something in Welsh Slack group. By short, I mean 15 minutes (but you may make your own definition of “short”).
Look for a book club I mentioned new books above, and I am going to hit the forums at Saysomethingin and social media to see if anyone would like to have a book club meeting to chat about what we’re reading.
Writing
Write 2 language poems, and more considered ones. I have proven that I can write wacky, slightly nonsensical poetry in the Welsh language.
Anything Else?
Note to self: I need to start getting organised and booking my accommodation for the National Eisteddfod in Cardiff nice and early. I'm planning to volunteer again this year, which means a chance to speak and hear lots of Welsh.
I don’t have any goals in a language other than Welsh, but I do have something special and linguistic. to work on. I am reading several books that will help me with my general understanding and appreciation of language, and the English language in particular.
The first one is Getting Through by Roger Kreuz and Richard Roberts, a sequel to their book Becoming Fluent, which I LOVED and reviewed here on the blog (read the review).
There are two poetry books, too: Lifesaving Poems by Anthony Wilson,Collected Poems by Carol Ann Duffy. I’m also interested in finding more great French, German, and Spanish poetry. Great way to discover new worlds in my existing languages!
How was your month?
Is there anything you’re curious about? What did you learn in April? Leave a comment below or join #clearthelist to share your own language learning journey.
If you want to join the linkup for the month, hop on to Clear The List, hosted by my friends and language inspirations Lindsay Williams and Shannon Kennedy.
0 notes
shopods · 7 years
Link
0 notes
drudwen · 7 years
Text
Frances Hoggan - N. M. Thomas
Tumblr media
Yn ei lyfr "Education and Female Emancipation in Wales", disgrifiodd Dr Gareth Evans Frances Hoggan fel "... undoubtedly one of the leading feminist pioneers in Wales". Hi oedd y fenyw gyntaf i dderbyn gradd mewn meddygaeth yn 1870.  Yn 1970 cynhaliwyd oedfa arbennig yn Eglwys Gadeiriol Aberhonddu i goffáu canmlwyddiant hyn.
Ganed Frances Morgan yn High Street, Aberhonddu yn mis Rhagfyr 1843.  Roedd ei thad, Richard, yn gurad ym Mhriordy Sant Ioan yn y dref, ac roedd ei mam, Georgina, o bosib yn perthyn i un o deuluoedd hynaf Aberhonddu.  
Pan oedd yn deirblwydd oed symudodd y teulu i Forgannwg ac, ar ôl derbyn addysg yn Y Bontfaen ac wedyn yn Windsor, aeth Frances ymlaen i astudio ym Mharis ac yn Dusseldorf.   Tra oedd yn ei harddegau, fe roddodd enedigaeth i ferch fach – a fabwysiadwyd gan ei mam ac a chafodd ei hadnabod fel chwaer i Frances.
Penderfynodd Frances ei bod am fod yn feddyg ond yn y cyfnod nid oedd hyn yn bosib gan nad oedd merched yn cael astudio meddygaeth yn y Brifysgol.    Ond doedd Frances ddim am adael i hyn ei rhwystro.  Gweithiodd gyda thiwtoriaid preifat cyn sefyll arholiad mynediad Prifysgol Zurich – lle enillodd le.
Zurich oedd yr unig Brifysgol a fyddai’n derbyn merched i astudio meddygaeth yn 1867. Gwnaeth Frances enw i’w hun yno hefyd gan gwblhau’r radd chwe mlynedd mewn tair yn unig (a dysgu Sanskrit i’w hunan yn ei hamser sbâr!)
Yn 1870 mi raddiodd mewn meddygaeth – y fenyw gyntaf o Gymru, y gyntaf o Brydain a’r ail o Ewrop i wneud hyn.  Roedd hyn yn fwy trawiadol hefyd gan fod ei thraethawd ar dystrophi’r cyhyrau yn herio barn ei hathro.
Ar ôl graddio mi gwblhaodd waith ôl-radd yn Vienna, Prague a Pharis.  Priododd George Hoggan yn 1874 ac yna sefydlodd hi a’i gŵr y clinig cyntaf ym Mhrydain i gael ei redeg gan ŵr a gwraig ym Mhrydain.   Bu’r ddau hefyd yn gyfrifol am gyhoeddi pedwar deg dau papur ymchwil meddygol yn Saesneg, Ffrangeg ac Almaeneg.  Daeth Frances yn arbenigydd ar iechyd menywod a phlant.
Roedd Frances yn ymwybodol iawn o’i chefndir Cymreig ac yn y 1880au daeth yn rhan o’r ddadl am addysg canolradd ac addysg uwch yng Nghymru.   Yn 1882 cyhoeddodd lyfr dylanwadol, "Education for Girls in Wales" a thrafododd hyn mewn cyfarfodydd yng Nghymru ac yn Llundain.    
Daeth hefyd yn rhan o drafodaethau yn India, y Dwyrain Canol, De Affrica a’r U.D.A. Roedd yn siarad er budd hawliau’r bobl Afro-Americanaidd yno.  
Bu farw yn 1927 a chafodd ei chladdu yn Woking gyda’i gŵr.
Mae Cymdeithas Ddysgedig Cymru yn rhoi y Frances Hoggan Medal i fenywod sydd â chysylltiad â Chymru ym meysydd gwyddoniaeth, meddygaeth, peirianneg, technoleg neu fathemateg.   Darllen Pellach: Education and Female Emancipation in Wales - Dr Gareth Evans (Gwasg Prifysgol Cymru, 1990) Mae N. M. Thomas yn athrawes o Aberystwyth.
0 notes
dysgwyr · 6 years
Link
Mae fideo hwn wedi cael ei drafod yn tipyn yn ddiweddar.
Beth dych chi'n feddal? Ydy cywirdeb yn bwysig, neu ddylen ni godi hyder heb feirniadu?
This fideo has been discussed quite a bit recently.
What do you think? Is correctness important, or should we raise confidence without criticising?
0 notes
dysgwyr · 6 years
Link
Mae Patrick Jenner yn sôn am ddechrau darllen ac ysgrifennu barddoniaeth yn Gymraeg.
Patrick Jenner is talking about starting to read and write poetry in Welsh.
0 notes
dysgwyr · 6 years
Text
Ar Lafar
Mae gŵyl i ddysgwyr yn digwydd penwythnos hwn. Mae "Ar Lafar" yn cael ei chynnal yn llyfrgelloedd ac amgueddfeydd dros Gymru. Am fwy o wybodaeth, gwelwch ar y wefan.
A festival for learners is taking place this weekend. "Ar Lafar" (literally 'orally', but let's not dwell on that) is being held in libraries and museums across Wales. For more informations, see the website.
0 notes
dysgwyr · 6 years
Photo
Tumblr media
Mae Dysgu Cymraeg Sir Benfro yn cynnig Noson Lawen nos Wener. Bydd ein hoff ddyn o Gwmfelin Mynach, Welsh Whisperer, yn chwarae, a bydd amrywiaeth o adloniant arall.
Archebwch Nawr!
Learn Welsh Pembrokeshire are holding a Noson Lawen (evening of entertainment) this Friday. Our favourite man from Cwmfelin Mynach, Welsh Whisperer, will be playing, and there will be a variety of other entertainment.
Book now!
0 notes
dysgwyr · 6 years
Text
Hyd
Mae'r gair 'hyd' wedi cawlio fi hyd yn oed. 'length' yw ei ystyr yn lythrennol, ond mae e'n cael ei ddefnyddio yn sawl ffordd eraill. Des i o hyd tudalen 'hyd' y Gweiadur. Mae e wedi egluro popeth!
The word 'hyd' has always confused me. 'Length' is its literal meaning, but it's used in several other ways. I came across Gweiadur's 'hyd' page. It has has explained everything!
0 notes
dysgwyr · 6 years
Text
Hagis
Mae'n dradoddiadol i fwyta hagis ar ben-blwydd y bardd Robert Burns, ar y pumed ar hugain Ionawr.
Mae'r rysáit hon yn dod o'r llyfr Y Pumed Chwarter gan Anissa Helou. Mae'n hanner ffordd rhwng coginio a llawdriniaeth, a dweud y gwir, ond mae'n flasus.
Sai'n hollol siwr am y Gymraeg yma, ond dw i wedi dysgu sawl gair newydd. Mwynhewch, a slanj!
Cynhwysion
'Pluck' dafad (calon, ysgyfaint, ac afu)
250g gweren eidion, wedi briwio
2 wynionyn canolig
250g blawd ceirch, wedi tostio mewn ffwrn canolig am tua hanner awr
Pinsiad pupur Cayenne
1/4 llwy de nytmeg, wedi gratio
2 lwy de llysieuynau wedi sychu
Halen môr a phupur wedi malu yn ffrês
Stumog ddafad mawr, wedi glanhau yn dda iawn, neu 'Ox bung' (ond peidiwch â gofyn o ble mae'n dod)
330ml llaeth
Ffon sinamon
Dull
Taflwch y bibell wynt. Rinsiwch yr ysgyfaint o dan dŵr oer. Rhowch mewn sospan a gorchuddiwch gyda dŵr. Ychwanegwch y ffon sinamon, a thipyn o halen, a rhowch ar wres canolig. Wrth yr dŵr yn dechrau berwi, sgimiwch. Gorchuddiwch a choginio am 45–50 munud, neu erbyn i'r cig yn ei goginio. Byddwch chi'n sylwi'r lliw newid o binc ffres i lwyd braidd yn hyll. Peidiwch a poeni, bydd e'n iawn.
Rhowch y pluck i gyd i mewn sospan fawr a berwi am awr a hanner, neu erbyn iddo fe yn hollol meddal. Codwch y pluck o'r pan, wrth cadw'r dŵr coginio. Trimiwch y gwythi bant wedyn torrwch y lleill.
Rhowch y pluck wedi torri mewn powlen gymysg fawr. Ychwanegwch y gweren, winwns a blawd ceirch. Ychwanegwch y pupur Cayenne, nytmeg a llysieuynau wedi sychu. Sesnwch gyda halen a phupur. Cymysgwch yn dda, yn ychwanegu digon o'r dŵr coginio pluck i gael cymysgedd llyfn. Dylai'r cymysgedd fod yn cael ei sesno yn uchel.
Llwywch y cymysgedd i mewn y stumog ddafad erbyn iddi hi yn dri-chwarter llawn. Cau'r pen a rhowch mewn sospan fawr. Gorchuddiwch gyda dŵr. Ychwanegwch y llaeth, a rhowch ar wres canolig. Pan mae'r stumog yn cwyd, pigio fe yn sawl lle, wedyn lleihewch y gwres a chrychferwi am dair awr.
Gwasanwch yn boeth.
0 notes
dysgwyr · 6 years
Link
Roedd rhaid i Helgard Krause ddysgu Cymraeg mewn tri mis! Mae hi'n wych nawr, yn glir ac yn hawdd i ddeall. Gwrandewch ar eich stori hi mewn cyfweliad gyda Beti George.
Cofiwch arafu fe ar wefan Overcast, os mae'n rhy gyflym.
Helgard Krause had to learn Welsh in three months! She's great now, clear and easy to understand. Listen to her story in an interview with Beti George.
Remember to slow it down on the Overcast website if it's too fast.
0 notes
dysgwyr · 6 years
Text
Welsh Whisperer — Loris Mansel Davies
youtube
Os dych chi wedi bod tu ôl lori sy'n gyrru am 30mya erioed, bydd cân hon, gan Welsh Whisperer yn rhoi gwên ar eich wyneb. Mae'r geiriau yn werth ddarllen, hefyd.
If you've ever been behind a lorry driving at 30mph, this song by Welsh Whisperer will put a smile on your face. The words are worth reading, too.
0 notes
dysgwyr · 6 years
Text
youtube
Mae Nationwide wedi defnyddio cerdd Cymraeg o'r enw 'Weithie, sdim isie geirie' (weithiau, does dim eisiau geiriau) mewn hysbyseb ar lein.
Mae'r cerdd llawn, a'r cyfiethiad Saesneg ar gael ar wefan Nationwide.
Nationwide have used a Welsh poem called 'Weithie, sdim isie geirie' (sometimes, we don't need words) in an online advert.
The full poem, and the English translation are available on Nationwide's website.
0 notes
dysgwyr · 6 years
Link
Sibrwd / Whisper#Cymraeg #Welsh #dysguCymraeg @cymraeg @learncymraeg @AwrYDysgwyr @yrawrgymraeg @mentrauiaith @MudiadMeithrin pic.twitter.com/4asKo1TgU4
— Cymraeg❤️Welsh (@_CymraegWelsh) 3 November 2017
Hefyd, Sibrwd yw'r enw ap gan Theatr Genedlaethol Cymru, sy'n esponio beth sy'n digwydd yn ystod perfformiadau Cymraeg, fel Y Tad.
Also, Sibrwd is the name of an app by Theatr Genedlaethol Cymru, that explains what's happening during a welsh-language performance, like Y Tad.
0 notes
dysgwyr · 6 years
Audio
Mae Arth yn gân hyfryd gan un o fy hoff fandiau Cymraeg, HMS Morris. Dw i ddim yn hollol siwr beth yw'r geiriau, yn anffodus. Bydda i'n gofyn iddyn nhw!
_Arth_ (bear) is a lovely song by one of my favourite Welsh bands, HMS Morris. I'm not totally sure what the words are, unfortunately. I'll ask them!
0 notes