Tumgik
#René Char
majestativa · 4 months
Text
Illusorily, I am both in my soul and outside it.
— René Char, Selected Poems of René Char, transl by Nancy Kline, (1992)
155 notes · View notes
ma-pi-ma · 7 months
Text
Tumblr media
Il poco occupa
un posto immenso.
René Char
197 notes · View notes
archivesdamour · 8 months
Text
Tumblr media
Ce que vous savez peut être mal c’est à quel point vous êtes un besoin pour ceux qui vous aiment, et qui sans vous , ne vaudraient plus grand chose. Je parle d’abord pour moi qui ne me suis jamais résigné à voir la vie perdre de son sens, et de son sang. A vrai dire, c’est le seul visage que j’aie jamais connu à la souffrance. On parle de la douleur de vivre. Mais ce n’est pas vrai, c’est la douleur de ne pas vivre, qu’il faut dire. Et comment vivre dans ce monde d’ombres ? Sans vous, sans deux, trois êtres que je respecte et chéris, une épaisseur manquerait définitivement aux choses. Peut-être ne vous ai-je pas assez dit cela, mais ce n’est pas au moment où je vous sens un peu désemparé que je veux manquer à vous le dire. Il y a si peu d’occasions d’amitié vraie aujourd’hui que les hommes en sont devenus trop pudiques, parfois.
Albert Camus à René Char
59 notes · View notes
schizografia · 5 months
Text
Che cosa è la realtà senza l’energia della poesia che la scompagina?
René Char
36 notes · View notes
professeur-stump · 1 month
Text
Puis battre les buissons Pour chercher sans trouver Ce qui doit nous guérir De nos maux inconnus Que nous portons partout.
(René Char, Le deuil des Névons, La Parole en archipel)
13 notes · View notes
ragazzoarcano · 7 months
Text
“Il poco occupa
un posto immenso.”
— René Char
43 notes · View notes
wolfieartsandwrites · 9 months
Text
Tumblr media
Dessin & Poésie - René Char
31 notes · View notes
hyperions-fate · 9 months
Text
Flood with sunlight the imagination of those who stammer instead of speaking, who blush in the instant of assertion. They are steadfast partisans.
René Char, Leaves of Hypnos (Trans. Nancy Kline) (1946)
37 notes · View notes
las-microfisuras · 7 months
Text
Tumblr media
"Mi cuerpo era más inmenso que la tierra y yo no conocía sino una pequeña parcela del mismo. Acojo promesas de felicidad tan innumerables, en mi fuero ĺntimo, que te ruego que conservemos sólo para nosotros tu nombre."
- René Char, Furor y misterio. Colección Visor de Poesía. Traducción de Jorge Riechmann.
Arturo Herman Medrano
25 notes · View notes
pasajera-en-trance · 2 months
Text
CARTA A RENÉ CHAR
Cuanto mayor me hago, más comprendo que uno solamente puede vivir con los seres que no te mantienen atado a ellos; que te aman con un afecto tan ligero como para llevarlo cargando, pero tan fuerte como para seguir experimentándolo. La vida hoy es demasiado dura, demasiado amarga, demasiado agotadora, como para que además suframos un nuevo tipo de servidumbre proveniente de los seres que amamos.
7 notes · View notes
majestativa · 4 months
Text
The violent rose Of ruined and transcendent lovers.
— René Char, Selected Poems of René Char, transl by Paul Auster, (1992)
210 notes · View notes
leggerezza-dell-essere · 11 months
Text
Voglio essere per te la libertà e il vento della vita che varca la soglia di sempre prima che la notte divenga introvabile.
René Char
35 notes · View notes
Text
Tumblr media
16 notes · View notes
schizografia · 2 months
Text
In Rimbaud la dizione precede di un addio la contraddizione. La sua scoperta, la sua data incendiaria, è la rapidità.
René Char
14 notes · View notes
professeur-stump · 1 month
Text
 Des hommes de proie bien civilisés s'employaient à mettre le masque de l'attente fortunée sur le visage hébété du malheur. O les termes de leur invitation! O le galbe porcin de leur prospérité!
(René Char, Le Nu perdu)
11 notes · View notes
yama-bato · 1 year
Photo
Tumblr media
Staël, Nicolas de ─ René Char
Poèmes. 1952. 14 bois originaux de Staël. Magistrale reliure de PL Martin. Exemplaire Paricaud
43 notes · View notes