Illusorily, I am both in my soul and outside it.
— René Char, Selected Poems of René Char, transl by Nancy Kline, (1992)
155 notes
·
View notes
Il poco occupa
un posto immenso.
René Char
197 notes
·
View notes
Ce que vous savez peut être mal c’est à quel point vous êtes un besoin pour ceux qui vous aiment, et qui sans vous , ne vaudraient plus grand chose. Je parle d’abord pour moi qui ne me suis jamais résigné à voir la vie perdre de son sens, et de son sang. A vrai dire, c’est le seul visage que j’aie jamais connu à la souffrance. On parle de la douleur de vivre. Mais ce n’est pas vrai, c’est la douleur de ne pas vivre, qu’il faut dire. Et comment vivre dans ce monde d’ombres ? Sans vous, sans deux, trois êtres que je respecte et chéris, une épaisseur manquerait définitivement aux choses. Peut-être ne vous ai-je pas assez dit cela, mais ce n’est pas au moment où je vous sens un peu désemparé que je veux manquer à vous le dire. Il y a si peu d’occasions d’amitié vraie aujourd’hui que les hommes en sont devenus trop pudiques, parfois.
Albert Camus à René Char
59 notes
·
View notes
Che cosa è la realtà senza l’energia della poesia che la scompagina?
René Char
36 notes
·
View notes
Puis battre les buissons
Pour chercher sans trouver
Ce qui doit nous guérir
De nos maux inconnus
Que nous portons partout.
(René Char, Le deuil des Névons, La Parole en archipel)
13 notes
·
View notes
“Il poco occupa
un posto immenso.”
— René Char
43 notes
·
View notes
Dessin & Poésie - René Char
31 notes
·
View notes
Flood with sunlight the imagination of those who stammer instead of speaking, who blush in the instant of assertion. They are steadfast partisans.
René Char, Leaves of Hypnos (Trans. Nancy Kline) (1946)
37 notes
·
View notes
"Mi cuerpo era más inmenso que la tierra y yo no conocía sino una pequeña parcela del mismo. Acojo promesas de felicidad tan innumerables, en mi fuero ĺntimo, que te ruego que conservemos sólo para nosotros tu nombre."
- René Char, Furor y misterio. Colección Visor de Poesía. Traducción de Jorge Riechmann.
Arturo Herman Medrano
25 notes
·
View notes
CARTA A RENÉ CHAR
Cuanto mayor me hago, más comprendo que uno solamente puede vivir con los seres que no te mantienen atado a ellos; que te aman con un afecto tan ligero como para llevarlo cargando, pero tan fuerte como para seguir experimentándolo. La vida hoy es demasiado dura, demasiado amarga, demasiado agotadora, como para que además suframos un nuevo tipo de servidumbre proveniente de los seres que amamos.
7 notes
·
View notes
The violent rose
Of ruined and transcendent lovers.
— René Char, Selected Poems of René Char, transl by Paul Auster, (1992)
210 notes
·
View notes
Voglio essere per te la libertà e il vento della vita che varca la soglia di sempre prima che la notte divenga introvabile.
René Char
35 notes
·
View notes
16 notes
·
View notes
In Rimbaud la dizione precede di un addio la contraddizione. La sua scoperta, la sua data incendiaria, è la rapidità.
René Char
14 notes
·
View notes
Des hommes de proie bien civilisés s'employaient à mettre le masque de l'attente fortunée sur le visage hébété du malheur. O les termes de leur invitation! O le galbe porcin de leur prospérité!
(René Char, Le Nu perdu)
11 notes
·
View notes
Staël, Nicolas de ─ René Char
Poèmes. 1952. 14 bois originaux de Staël. Magistrale reliure de PL Martin. Exemplaire Paricaud
43 notes
·
View notes