Tumgik
#Langues régionales
timriva-blog · 22 days
Text
Presentamos a Andria Piciau: entrevista a activista lingüístico de sardo
Andria gestionará la cuenta de @EuroDigitalLang en X Andria Piciau Escrito por Rising Voices Traducido por Moira Fernández La diversidad lingüística de Europa se ve refleja cada vez más en los espacios en línea, donde los hablantes de lenguas regionales y minoritarias, junto con sus comunidades, aprovechan las herramientas digitales y los medios para preservar, promover y revitalizar su…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
le-journal-catalan · 1 year
Text
Pas assez de postes d'enseignants de langues régionales
Ces 6 et 12 janvier la FLAREP – Fédération pour les langues régionales dans l’enseignement public – a été successivement reçue, à sa demande, par le ministère de l’Éducation nationale et celui de la Culture, afin de faire part de ses inquiétudes sur l’insuffisance de moyens consacrés aux langues régionales dans la perspective de l’application de la loi Molac de “protection patrimoniale des…
Tumblr media
View On WordPress
1 note · View note
lameravigliadoro · 10 months
Text
French conversation starters…
if you like your coffee with lots of cream and sugar in it
est-ce que vous pouvez rajouter du lait s’il vous plaît ?
c’est possible de mettre plus de sucre ?
vous faites autre chose que des expressos ?
un café crème, merci
→ bonus point : your friend wants to make you coffee!
moi j’aime bien quand y a beaucoup de lait et de sucre
rajoute un peu de lait…
tu peux me passer du sucre s’il te plait
if you’re afraid of making mistakes in french
je parle pas super bien français (i don't speak French that well)
corrige-moi si je me trompe, mais… (correct me if i’m wrong, but)
je vais sûrement dire une connerie, mais… (i’ll probably say something dumb, but)
j’ai commencé le français y a pas longtemps (i started learning French not long ago)
… putain mais c’est dur aussi comme langue! (it is a hard language, for fuck’s sake!)
(note de la rédaction : never apologise for making mistakes, but if you really made a huge mistake, like if you misgendered bread, you can just say “désolé.e”)
if you want to impress your friends and order in french at the restaurant
alors du coup, euh, (-> gap fillers are important too) moi j’vais prendre (insert name of food on menu), avec juste de l’eau en carafe (tap water)
c’est quoi le plat du jour? (what’s the meal of the day?)
mon ami.e va prendre des tagliatelle (my friend is taking the tagliatelle, pronounce /ta-KLI-a-t-è-l/, sorry Italians)
le pain, il est gratuit? (is the bread free?)
le poisson, il est d’aujourd’hui? (is it the catch of the day?) 
et vous le faites en végan? (do you have a vegan version?)
on peut r’avoir de l’eau ? (more water please)
le café gourmand, y a quoi avec? (what sort of mignardises/pastries/sweetmeats do you put with the expresso?)
ah bon… on va prendre le moelleux alors je pense… ah vous faites juste un fondant, bah va pour fondant alors… (so, uhm, I think we’re gonna take the spongy chocolate cake, ah you only do a chocolate fondant, well, we’ll go with the chocolate fondant then…)
on peut avoir l'addition ? (could we have the bill?)
(note de la rédaction : always say s’il vous plaît, it doesn’t hurt a fly to say it, so say it! even if the waitress/waiter doesn't seem very nice, they have to deal with French people on a daily basis, show some kindness…)
if you go to thrift shops
c’est quoi la taille ? (what’s the size?)
elles sont à combien les lunettes/bagues ? (how much for the glasses/rings)
ils sont à combien les bérets/bonnets/bijoux/foulards/pin’s ? (how much for the berets/beanies/jewelry/scarf/pin’s)
vous la/le faites à combien ? (how much for this?)
vous auriez des salopettes ? et des pattes d’eph ? et des dos nu ? (do you have dungarees? flared trousers? halterneck?)
regarde ce que j’ai chopé en fripe l’autre jour! (look what i got at the thrift shop the other day!)
if you like to talk about politics
t’as vu les infos ? (did you check the news?)
putain t’as vu ce qu’il a dit (insert name of Minister, President, MP, political figure) ? (did you see what they said?)
ce projet de loi c’est n’importe quoi de toute façon (this bill is nonsense anyway)
c’est qui les candidats aux :
Européennes (for the European Parliament)
Municipales (Local)
Régionales (Local too)
Sénatoriales (Parliament, but with the old white men)
Législatives (Parliament, but with the younger white men)
Présidentielles (also white men)
c’est quand la prochaine manif ? (when’s the next protest?)
c’est des polémiques à la con (these are bloody stupid controversies)
moi, je suis d’accord/pas d’accord avec :
les verts (green MPs, called EELV)
les insoumis (“the unsubmitted” from “La France Insoumise”, they’re a left/far-left leaning group, and the biggest left-wing group at the Parliament atm, called LFI)
les macronistes (Macron’s group, right-wing liberals)
les républicains (traditionally, they're the right-wing group, called LR)
les communistes (pretty transparent, they're call PCF)
les socialistes (same here, called PS)
le RN ("Rassemblement National", the far-right group, heirs of the French version of the Nazis and Vichy France)
les macronistes et républicains sont d’accord sur (insert typical right-wing policies)
les députés RN sont des fachos, t’es pas d’accord ? (the National Rally MPs are fascists, don’t you agree?)
j’ai écouté (insert name) à la télé/radio/sur twitch/au meeting, c’était pas bête quand elle/il a dit que…
if you want to chat in French with your cat
t'as déjà mangé tes croquettes toi ? (did you eat your kibble already?)
t'es trop mignon comme potichat (internet slang for "petit chat") toi ! (you're too cute a kitty)
il est où ce sale chat ?! (where's the bloody cat?!)
descends de là Félix/Biglouche/Garfield/Caramel/Noireau/Tigrou/Gribouille/Minette/Blanchette/Mistigri/Minou/add other typical French names for cats ! (get down from here!)
miaou (meow)
Tumblr media
à la prochaine!
21 notes · View notes
sous-france · 3 months
Text
Tumblr media
🇫🇷 Il est important de souligner que chaque individu a sa propre expérience et sa propre vision de ce que signifie ÊTRE FRANÇAIS Il existe une multitude de façons d'être et de se sentir français, car l'identité française est plurielle et diverse. Cette diversité d'approches contribue à la richesse et à la pluralité de la société française. 1. La nationalité : Être français par la naissance ou par acquisition de la nationalité française est une des formes les plus évidentes d'appartenance à la France. 2. La culture : La culture française est riche et variée, avec des influences régionales, historiques, littéraires, artistiques, culinaires, etc. Chacun peut se sentir français en s'identifiant à cette culture ou en y contribuant. 3. La langue : La langue française est un élément central de l'identité nationale. Parler et comprendre le français est souvent considéré comme une composante essentielle de la francité. 4. L'attachement à l'histoire : L'histoire de France, avec ses moments glorieux, ses combats, ses valeurs républicaines, peut être une source d'identification et de fierté pour de nombreux citoyens. 5. La participation citoyenne : S'engager dans la vie civique, exercer ses droits et devoirs de citoyen français, participer aux élections et aux débats publics sont autant de manières de se sentir pleinement français. 6. L'ouverture à la diversité : Reconnaître et apprécier la diversité des origines, des religions, des cultures présentes en France peut également être une manière de se sentir français, en valorisant la coexistence harmonieuse de toutes ces identités. Il n'y a donc pas de hiérarchie de légitimité en matière d'identité française. Chaque citoyen, quels que soient ses antécédents, sait ce que signifie pour lui être français et exprime sa citoyenneté à sa manière.
📷 𝑀𝐾 | ©
☞ 𝑺𝒐𝒖𝒔-𝑭𝒓𝒂𝒏𝒄𝒆
3 notes · View notes
fritalianblr · 11 months
Text
🇫🇷   Je retourne à la fac en cursus de langue italienne !! Je suis prise en LLCER (Langues, Littératures et Civilisations Étrangères ou Régionales) pour septembre !
Donc je pourrais sûrement réalimenter ce langblr ✨ 
🇬🇧 I'm going back to university in italian cursus in september !! I'm taken for the "Foreign or Regional Language, Litterature and Civilisations" cursus :)
That means I can probably post new stuff in this langblr again ✨ 
8 notes · View notes
the-ninth-moon · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Mode de vie Atalanien (en bref)
Atalan est un univers médiéval-fantasy qui, de ce fait, impose un certain nombre de règles particulières propres au genre.
(tw : génocide, discriminations raciales et magiques, peine de mort...).
Univers magique.  Tout d'abord, Atalan se situe aux confins entre l'imaginaire et le monde réel. Univers fantasy, le forum repose sur un système de magies diverses, qui ne sont pas toutes acceptées dans l'empire.
Le Vif est la magie majoritaire dans l'empire, du fait de la présence importante des Laëris. Si elle est parfaitement acceptée et même encouragée, le lien avec un animal ligné est puni de peine de mort.
La magie du Dessin (autrement appelée l'Imagination) est bien perçue partout dans l'empire. Elle est de plus extrêmement réglementée par les Sentinelles, et les utilisations néfastes et mortifères de ce pouvoir sont punies par la loi du Conseil.
Seule la sorcellerie occulte des Fiel est mal perçue partout dans l'empire, à l'exception des terres orageuses de Junfark. Elle entraîne crainte et rejet, et nombreux.ses sont les Fiel à avoir dû cacher leurs talents par crainte d'être banni.es d'autres terres.
Enfin, la magie elfique est reçue comme une bénédiction divine par l'ensemble de l'empire ; elle est celle des guérisseur.es et, de ce fait, elle entraîne dans son sillage gratitude et reconnaissance.
Enjeux politiques.  La domination de l'empire a longtemps été sujet de tensions entre les différentes peuplades d'Atalan. Ce sont les Laëris qui prirent la main sur l'ensemble du continent, d'abord dans la douleur et le sang, avant que ne fut actée cette forme de régence par un traité signé des représentant.es de chaque race. Si l'empereur est issu des Laëris, celui-ci s'est engagé depuis des siècles à respecter la culture de chaque contrée, et la division de l'empire se fit sur ces conditions. Chaque race s'est vue dotée d'une terre, dans une répartition équitable. L'empire d'Atalan est semblable à un monde féodal. Les instances politiques ressemblent à des étoiles aux multiples ramifications. Les Laëris (l'autorité centrale) n'interviennent dans les régences internes qu'en cas d'extrême nécessité, et s'appuient davantage sur des hiérarchies locales. C'est ainsi que les Syràn, notamment, purent conserver leur autorité régionale avec leur propre Conseil.
Modes de vie
( ATMOSPHERE GENERALE ) La vie à Atalan était douce et apaisée, avant que ne ressurgissent les tensions || interraciales ||. Depuis lors, les expéditions punitives pullulent dans l'empire, les Fiel sont particulièrement mal vu.es ; et les elfes tendent à ne plus se mêler aux autres races, par crainte d'un nouveau || génocide ||. Les Laëris tendent à ramener le calme dans l'empire, mais jusqu'alors, leurs efforts demeurent vains.
( LANGUE ET DIALECTES ) La langue officielle commune à tout l'empire est l'Aqili. C'est une langue gutturale, officielle, proche des langues celtiques (assez similaire aux anciennes langues gaëliques dans notre monde). Toustes le parlent, bien que des accents selon les duchés ou les contrées puissent trahir une certaine appartenance raciale. Nombre sont les Atalanien.nes à ne pas savoir le lire, ni l'écrire, faute d'études. Quelques dialectes persistent, enfin, comme celui des elfes (langue reprise du dieu linguiste Tolkien), ou encore des sorcier.es de Junfark (langue similaire à celle des valyrien dans Game of thrones).
( CLASSES SOCIALES ) La société d'Atalan est organisée de la même manière quelques soient les races, et ressemble à s'y méprendre à l'organisation de la société telle que nous la connaissions au Moyen-Âge. On retrouve donc trois grands ordres, parmi lesquels : - le peuple, celleux qui travaillent. - les orateur.rices, celleux qui prient ou qui " politisent " - les nobles, celleux qui combattent. Orcylin est composée selon un système de duchés, Bélès selon un principe de seigneur.esses suzerain.es. Junfark place au sommet de sa pyramide sociale les prêtres occultes, quand les Îles Lozia mettent en valeur un système assez proche de celui des Romains, avec des nobles tiré.es au sort pour une durée temporaire.
( MONNAIES ) L'économie et les échanges se font par le biais de pièces frappées dans souvent dans l'acier, percées en leur centre d'une étoile noire. On appelle cette monnaie commune les cristals d'étain. Leur valeur dépend de leur coloration.
( TRANSPORTS ) Les Atalanien.nes ne se déplacent évidemment pas en Jeep Renegade. Les moyens de transport sont tout à fait similaires à ceux connus dans notre monde, au Moyen-Âge : mieux vaut ne pas craindre de monter à cheval, sous peine de parcourir le monde à pieds.
(aes skate vibe)
4 notes · View notes
wariocompany · 1 year
Text
I think the reason French has been more fun to study for this level instead of Japanese, despite the fact that they're the same subject (media analysis/writing/debate of contemporary issues + language registers and their differences), is that les langues régionales doesn't actually require you to be an expert on the langauges per se, just the debate. But for Japanese you have to know not only the discussion around nuclear energy but like, the actual science of this. I don;t even know what a shiribolt is. I feel like those immersion kids who did maths exclusively in Spanish or whatever. I cannot even explain nuclear energy in English. goodbye
10 notes · View notes
coursdefrancais · 4 months
Text
Les Erreurs Courantes à Éviter en Apprenant le Français.
Les Erreurs Courantes à Éviter en Apprenant le Français: Guide Complet pour un Apprentissage Efficace.
Apprendre une nouvelle langue peut être une aventure passionnante, mais il est courant de commettre des erreurs au cours du processus. Cet article se penchera sur les erreurs fréquentes à éviter lors de l'apprentissage du français. Que vous soyez débutant ou que vous cherchiez à perfectionner vos compétences, suivez ce guide pour maximiser votre apprentissage et éviter les pièges courants.
Chapitre 1 : Ignorer la Prononciation La prononciation est cruciale en français. Découvrez l'importance de maîtriser les sons spécifiques du français dès le début et évitez de développer des habitudes de prononciation incorrectes.
Chapitre 2 : Négliger la Grammaire de Base La grammaire est la colonne vertébrale de toute langue. Évitez de négliger les règles de base de la grammaire française et comprenez comment elles influent sur la compréhension et la production linguistique.
Chapitre 3 : Éviter la Pratique Orale La pratique orale est essentielle pour maîtriser une langue. Évitez de vous concentrer uniquement sur la lecture et l'écriture. Engagez-vous dans des conversations régulières pour améliorer votre expression orale.
Chapitre 4 : Traduire de manière Littérale Évitez de traduire de manière littérale d'une langue à l'autre. Comprenez les nuances de chaque langue et évitez les erreurs de traduction qui peuvent résulter d'une approche trop littérale.
Chapitre 5 : Ignorer la Culture Française La langue et la culture sont étroitement liées. Évitez de négliger la compréhension de la culture française, car cela peut influencer votre utilisation appropriée de la langue.
Chapitre 6 : Se Limiter à un Style de Français Le français a divers accents et variations régionales. Évitez de vous limiter à un seul style de français. Exposez-vous à différentes variations pour comprendre et apprécier la richesse de la langue.
Chapitre 7 : Sursolliciter les Applications d'Apprentissage Les applications peuvent être utiles, mais évitez de les considérer comme la seule source d'apprentissage. Équilibrez les ressources en incluant la lecture, la conversation, et d'autres méthodes pour un apprentissage complet.
Chapitre 8 : Se Décourager Facilement L'apprentissage d'une langue peut être difficile, et tout le monde commet des erreurs. Évitez de vous décourager face aux défis. Adoptez une approche positive, apprenez de vos erreurs, et persévérez dans votre parcours linguistique.
Conclusion : Éviter ces erreurs courantes est essentiel pour un apprentissage efficace du français. En reconnaissant ces pièges et en adoptant une approche proactive, vous pouvez améliorer rapidement vos compétences linguistiques. Apprenez de vos erreurs, soyez patient et continuez à vous engager dans des activités variées pour maximiser votre apprentissage du français. Avec une approche consciente et délibérée, vous pourrez surmonter ces défis et atteindre vos objectifs linguistiques avec succès.
2 notes · View notes
lephenixkurde · 4 months
Text
"Le gouvernement des Kurdes, le gouvernement partisan et ordres sociaux alternatifs", un livre recommandé par l'Institut kurde de Paris
Joyce Blau - cofondatrice de l'Institut kurde de Paris - ne tarit pas d'éloge sur l'ouvrage collectif "Le gouvernement des Kurdes, gouvernement partisan et ordres sociaux alternatifs" qui vient de paraître aux éditions Karthala, sous la direction de Gilles Dorronsoro. Un gage de sérieux pour un livre qui n'a pas d'équivalent jusqu'ici.
Tumblr media
Joyce Blau a introduit la conférence de Gilles Dorronsoro, Olivier Grosjean, Hardy Mède et Nicolas Ressler-Fessy. / Photo B. D.
Les nombreux auditeurs de la conférence donnée le 16 décembre à l'IKP ont été particulièrement attentifs aux propos de Gilles Dorronsoro, professeur de science politique enseignant à l’Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne, et de trois des co-auteurs (1) venus présenter le livre avec lui, samedi : Olivier Grojean, maître de conférences à l’Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne; Hardy Mède, associé à l’Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne mais aussi enseignant à l’Institut catholique de Paris; et enfin Nicolas Ressler-Fessy, chargé de cours à l'Institut national des langues et civilisations orientales, par ailleurs membre du programme Turquie de Noria-Research.
Tous se sont penchés sur une période exceptionnelle depuis la fin de l'Empire Ottoman, les trois décennies qui ont vu "la pointe de fer des Etats régionaux" desserrer leur étreinte autour des Kurdes qui sont des dizaines de millions répartis sur l'Iran, la Turquie, l'Irak et la Syrie depuis le Traité de Lausanne signé en 1923. Comme le rappellent les auteurs dans leur quatrième de couverture, cela fait donc un siècle que les Kurdes "se mobilisent régulièrement pour obtenir des droits culturels, une autonomie régionale, voire l'indépendance".
Lire mon article : "Un génocide oublié, 100 ans de solitude pour les Kurdes"
Si la perspective d'un Etat kurde n'a jamais été aussi lointaine pour des Kurdes en partie lâchés par leurs alliés occidentaux après la victoire contre Daesh, toutes les années de lutte n'ont pas été vaines, que ce soit celles du PDK et de l'UPK à Bashur (Kurdistan Sud, au nord de l'Irak), celles du YPG/PYD au Rojava (Kurdistan Ouest, au nord de la Syrie), ou encore celles du PKK à Baqur (Kurdistan Nord, est/sud-est de la Turquie) et chez ses voisins.
Une date constitue à cet égard un moment de bascule, la résolution 688 du Conseil de sécurité des Nations Unies, adoptée le 5 avril 1991, qui crée une "no-fly zone" au-dessus du Kurdistan irakien victime d'un terrible génocide pendant les années Saddam, l'opération Anfal.
Commander mon livre "Un génocide oublié, la voix brisée du peuple kurde"
Protégés des bombardements chimiques et des crimes de masse, les peshmergas des deux principaux partis se livrent bientôt une guerre fratricide, jusqu'à ce que la guerre civile entre PDK et UPK débouche finalement sur un accord signé en septembre 1998 sous l'égide des États-Unis, prélude à la création de la Région autonome du Kurdistan irakien.
La guérilla du PKK qui s'étend de son côté au Rojava ainsi que les interventions américaines en Irak et en Syrie vont par ailleurs favoriser le PYD, fondé en 2003 par des membres syriens du PKK à Qandîl, dans les montagnes du Kurdistan irakien.
Résultat, pour la première fois, des populations kurdes sont gouvernées par des mouvements kurdes. Et c'est bien là l'objet du livre dont il est question ici.
A rebours d’une conception romantique et loin des clichés sur les tribus kurdes, les auteurs montrent la centralité des partis politiques dans l’organisation des ordres sociaux alternatifs en vigueur au nord de l'Irak et de la Syrie mais aussi en Turquie, notamment à Baqur qui va bénéficier entre 2013 et 2015 des bienfaits d'un cessez-le-feu entre le PKK et le pouvoir, au bénéfice du HDP pro-Kurde créé en 2012.
A partir de données originales tirées de temps longs passés sur le terrain en Turquie, en Irak et en Syrie, les auteurs analysent ces «gouvernements partisans» dans toute leur complexité. Un travail d'autant plus intéressant que les mouvements kurdes se trouvent confrontés à la gestion de minorités non kurdes, notamment en Irak et en Syrie, provoquant une adaptation du programme politique ou la mise en place de régimes discriminatoires, selon les cas.
Pour en savoir plus, il faut lire "Le gouvernement des Kurdes, le gouvernement partisan et ordres sociaux alternatifs", sous la direction de Gilles Dorronsoro, Paris, Karthala, 2023, 368p. Vendu au prix de 30€. Gilles Dorronsoro qui a annoncé que l'ouvrage allait être traduit en anglais très bientôt.
(1) Ont aussi contribué à cet ouvrage : Yohanan Benhaïm, Boris James, Sarah Guillemet, Patrick Haenni, Felix Legrand, Jean-François Pérouse, Cléa Pineau, Arthur Quesnay, Clémence Scalbert Yücel.
2 notes · View notes
none-ofthisnonsense · 9 months
Text
Bon il est temps de poser les questions importantes
LV2 = Langue Vivante 2. En gros, c'était quoi votre deuxième langue à l'école?
Langue 0 = français
Langue 1 = très très souvent anglais
Langue 2 = ce post
3 notes · View notes
timriva-blog · 23 days
Text
O servizo tradución das linguas cooficiais no Congreso custará como máximo 12,5 millóns ata o 2027
A Mesa do Congreso convocou este martes un concurso para a adxudicación dun contrato de servizos de tradución, interpretación, transcrición e subtitulado en directo ao castelán das intervencións que se realicen en linguas cooficiais nos diferentes espazos da Cámara. A vicepresidenta segunda e ministra de Traballo, Yolanda Díaz, intervén durante un pleno do Congreso dos Deputados, no Palacio do…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
verver · 11 months
Text
MAUVAIS GENRES
Épisode 19
- demain je verrai avec toi, je vais t'adjoindre plusieurs gars , tu me diras tes besoins, à demain vieux !
- à demain répondit son collègue, heureux d'avoir fait du bon boulot
Les longues mains fines et souples de Sophie agitaient fébrilement mais avec un rythme soutenu le sexe de Ray , elle s'allonge sur le lit , Ray en fait autant puis elle enfourne le sexe turgescent de Ray dans son vagin.
Celui-ci exité s'engage dans un va et vient frénétique qui se termine par deux grands cris rauques suivis par d'énormes expirations.
- c'était qui au téléphone ? demanda Sophie
- un des collègues qui s'occupe de l'enquête
- il t'as donné des nouvelles ?
- Oui, ils ont trouvé deux personnes sur la liste qui pourraient être suspects...
- Comment ça ?
- Ils n'existent pas légalement, ils vont approfondir les recherches
- tant mieux ! on va peut-être en finir murmura t-elle...
Il prit son ordinateur et s'exclama :
- tiens regarde !
C'était un dossier qui récapitulait l'enquête, il n'avait pas le droit de le montrer. Il espérait que cela la calmerait un peu .elle vit les comptes rendus de la presse ... les notes internes des collègues de Ray.
Les analyses d'enquête, les notes sur les pistes à explorer et les conclusions ...
- le tour des assassins
- la route infernale
- le tour de France du crime
C'était les titres de la presse nationale et régionale...
- ouah c'est terrible ! dit-elle interloquée
- comme tu dis ! ça promet murmura Ray
Il commençait à l'embrasser doucement, puis des petits coups de langue et des baisers humides sur la poitrine , elle gémissait, Ray descendait sur le ventre , il lui fit un cunilingus.
Sur la fente déjà humide , sa langue faisait des va et vient en lui mordillant le clitoris.
Ray pénétra Sophie avec vigueur , celle-ci poussa un petit cris....
Dans leur appartement haussmanien au long couloir désservant toutes les pièces , Leo consultait son ordinateur dans une petite pièce qui servait de bureau, il regardait les nouvelles et les articles de presse concernant les crimes , la totalité des crimes sur les derniers mois.
Il tomba sur les unes :
- le tour des assassins
- la route infernale
- le tour de France du crime
Les articles s'étalaient sur plusieurs colonnes pour ce qui concernaient les explications de cette enquête, les équipes, puis l'interview d'un haut gradé du ministère de l'intérieur qui disait que l'enquête avançait rapidement, que l'équipe s'était aperçue que deux personnes de l'auditoire de ce concert n'avaient pas d'existence légale. Il disait qu'il n'y avait aucune trace de ces individus dans les administrations leurs patronymes étaient faux, il soulignait que les services de police étaient à leur recherche.
A certaines questions du journaliste il répondait qu'il ne savait pas si c'était un couple ou des personnes distincts.
- Dana vient voir ! vite !
- qu'est-ce qui y'a ? hurla t-elle, j'arrive !
Léo lui montra les articles, notamment celui du haut fonctionnaire.
- merde ! s'exclama t-elle
- Eh oui !
- qu'est-ce qu'on fait Léo ?
- On vide le petit meuble et on met le tout au coffre !
- à la banque ? ça sera en sécurité ?
- Oui ! t'inquiètes pas ma chérie
2 notes · View notes
claudehenrion · 1 year
Text
La nostalgie n'est plus ce qu'elle était. Ou le redevient ?
  Comme complément au ''billet'' d'hier relatif à ma manière de revivre les ''rêveries d'un promeneur solitaire'', un nombre inhabituel de mails me suggère de revenir sur la juxtaposition de nostalgie et mélancolie, spleen et tristesse, amertume et colère, ou conserver et sauver, le mot ''nostalgie'' paraissant  anachronique ou ''pas à sa place''.  Désireux de respecter notre si belle langue français (à laquelle j'inflige, ''à l'insu de mon propre gré'', plus de blessures que je ne le voudrais), j'ai un peu ''potassé'' le sujet... et je suis heureux de partager avec vous mes découvertes.
Première surprise, le mot ''nostalgie'' est tiré du jargon médical. Jusqu'à la fin du XIX ème siècle, il désignait une maladie, qui pouvait être mortelle, particulièrement chez les militaires (ce qui m'a remis en mémoire le ''blues'' profond de GI's, retour du ViêtNam ou d'Irak). Fouillant plus avant, on découvre que la nostalgie (c’est un néologisme créé en 1688 à partir du grec nostos (νόστος = le retour) et algos (άλγος = la douleur), définie comme un ''mal du pays'', était une véritable pathologie qui méritait une nosologie (Laennec n'est pas loin !), des soins cliniques, et parfois de la chirurgie (on frémit à la pensée des dégâts qu'une ablation (et de quoi, grands dieux ?) pouvait entraîner ! Elle frappait en priorité les militaires allemands, les marins hauturiers, ou les gardes suisses de Louis XVI, et c'est donc les médecins militaires (?) qui ont fait avancer (re- ?) la recherche sur ce mal très mystérieux.
Ils accumulèrent donc les explications (re-re- ?) atmosphériques, l'altitude, les ''humeurs'' –évidemment !--  voire même une ''dégénérescence raciale propre aux montagnards'', ce qui devenait problématique lorsqu'il fallait poser ce diagnostic sur des marins cap-horniers. Tout y passa, jusqu'à ''l'agitation d'esprit d'animaux'' --voir Molière : il a tout dit ! Mais pas moyen de comprendre et donc d'expliquer comment une ''affection morale'' ou une ''passion de l'âme'' pouvait précipiter à la mer des marins bretons ou aggraver la phtisie ou le scorbut. Le problème devint pressant après la Révolution, avec la levée en masse puis la conscription généralisée, qui ont fait passer cette affection d'individuelle à collective. On trouve des récits de soldats bretons en manque de leur langue gallèse (le ''Gallo''), d'ariégeois de la Garde bloqués en Pologne ou de ''conscrits de 1813'' qui voulaient revoir leurs Vosges... au point que cet orphelinat du ''pays'' réduisait force troupiers ''à l'état de 'végétation'' et poussait certains au suicide malgré les efforts de leurs officiers.
Ensuite, sans explication reconnue comme telle, cette ''maladie'' a régressé lentement au cours du XIXème siècle, même si elle a encore fait des ravages pendant la guerre de Crimée et désemparé les troupes coloniales, les ''colons'' alsaciens ayant fui la germanisation pour partir en  Algérie, et même les proscrits de Nouvelle Calédonie. On en trouve encore des traces pendant la guerre de 14-18, notamment chez des basques –pourtant si admirables au Chemin de Dames. Il semblerait qu'elle ait disparu –bien que le monde étant ce qu'il est, càd : fou, il ne faille jurer de rien ! Avec l'évolution du ''faire la guerre'', la Poste aux Armées, la multiplication des permissions ''de rentrer au pays'' et les progrès en matière de communications, la distance entre le passé et le présent a été réduite à presque rien (en revanche, je n'ai pas trouvé de traces sérieuses qu’auraient pu avoir smartphones et ordinateurs, autres que des enfoncements de portes ouvertes).
Dans la logique de certains de nos ''billets'' récents, il semblerait également que la standardisation massive des conditions de vie, l'aplatissement presque complet des différences régionales, l'alignement des paysages sur quelques modèles très standardisés (telle la généralisation des ''résidences secondaires''), la diminution sensible des accents régionaux, des particularismes, des vêtements traditionnels ou des cuisines typiques très ''marquées'', et la disparition des différences entre les paysages d'antan aient au moins eu une influence favorable –sur ce critère : la nostalgie n'est plus une maladie, ce serait un état d'âme finalement proche du romantisme. Comme quoi tout ne serait pas désespérément ''complètement noir'' dans le modernisme ! En tout cas, pas obligatoirement, et pas sur ce sujet précis !
Car le mot ''nostalgie'' est resté dans la langue courante, mais en changeant –pour partie-- de sens, comme c'est souvent le cas. La ''nostalgie'' aujourd'hui tend à désigner un sentiment diffus et assez mal défini qui serait une forme de regret des temps passés ou de lieux disparus ou lointains (en temps et en distance), mais auxquels on associe, souvent a posteriori, des sensations agréables. Le suffixe grec  ''-algie'' (= la douleur)  n'est plus là que par habitude, mais plus pour désigner un critère pénible de la chose, qui est plutôt devenue un sentiment agréable lié à un souvenir passé. Il s'agit principalement du regret mélancolique d'une chose, d'un état, d'une existence, ou d'une expérience que l'on a eue ou connue (désir d'un retour dans le passé), ou, à l'opposé, que l'on n'a pas eu ou pas connue, et qui vous manque (désir insatisfait). Ce manque est souvent provoqué par l'éloignement spatial et par le vieillissement qui crée un éloignement temporel qui peut être total.
La nostalgie peut se manifester dans des expressions telles que ''le bon vieux temps'', ou ''la belle époque'', ou bien –nous en parlons souvent-- ''c'était mieux avant'', mais la manière dont elle convoque le passé est souvent peu objective et peut relever d'un sentiment qui prétend que le passé était toujours mieux ou plus agréable que la situation actuelle et qui fait abstraction de ses éléments négatifs --qui ont existé. Dans la langue courante, on confond souvent la nostalgie avec le passéisme, qui est un attachement exclusif aux mœurs et aux valeurs du passé, et qui peut entraîner un repli sur soi à travers un désir profond de retourner vers des temps révolus. Mais autant le passéisme est une attitude fermée et quelque peu auto-destructrice, autant la nostalgie peut être vue comme un enrichissement qui ajoute les ''bonnes choses'' du passé à ce qu'il y a de bon dans le présent.
Et enfin, en fonction de principe de Lavoisier suivant lequel ''rien ne se crée et rien ne se perd, mais que tout se transforme'', je me suis demandé, à la fin de cette recherche rapide sur la nostalgie, si le désarroi qui frappe aujourd'hui toutes les strates de la société dans pratiquement tous les pays n'aurait pas des liens plus importants qu'à première vue avec un retour en force de l'ancienne ''nostalgie'' qui, frappant les ''exilés'' (qui sont des migrants qui ont réussi à ''passer''), les amène paradoxalement à reconstituer dans le pays d'arrivée les conditions de vie qu'ils ont fui... justement à cause d’elles ! Ce désir, difficilement compréhensible mais pourtant violent au point de sauter une ou deux générations, de vouloir recréer, subconsciemment mais mensongèrement, ce qu'ils ont fui pourrait être expliqué en partie par le retour subreptice de cette ancienne forme de nostalgie qui reprendrait du service pour détruire nos villes et nos campagnes alors qu'on la croyait morte.
Cette hypothèse fournirait l'explication manquante aux horreurs qui ponctuent de plus en plus nos jours et au dépassement de toute ''norme'' admissible dans le processus en cours, d'une immigration invasive qui rêve de recréer ici ce que la vie et le temps qui passe a supprimé ''au pays'' (modes vestimentaires et alimentaires, burkinis, us et coutumes soi-disant ''d'avant'', dans une fausse impression de ''retour aux sources'' –mais à des sources imaginaires car ré-inventées en quasi-totalité, qui sont interdits là-bas, mais refont surface ici, sous la forme de provocations, de violence et de haine inquiétantes : on recherche des rêves pour masquer la réalité, mais les jeunes marocains qui veulent tout casser les soirs de victoire --ou de défaite, ou de rien du tout-- ont intérêt à venir dans nos pays : chez eux, c’est NON !
L’idée vaut la peine d’être ''piochée'', au moment où les Etats se trouvent désarmés devant l’absurdité de réactions (et surtout d'actions ! ) que rien ne justifie ni n'excuse : pour comprendre pourquoi Bruxelles est mise à sac parce que le Maroc –qui n'a jamais été colonisé, surtout pas par les Belges-- a marqué deux buts (ce qui tue l’argument ‘‘mémoire de la colonisation’’. C’est un grand pas vers la vérité !), il faut aller au delà des fausses apparences et du ''premier degré'' qui sont la limite de nos politiques confits dans leurs réponses toutes faites --et toutes fausses. Nostalgie, quand tu nous tiens...
H-Cl.
.
2 notes · View notes
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Le groupe Alvan & Ahez représentant la France à l'Eurovision 2022 en langue bretonne, portant des costumes brodés d'inspiration bigoudenne du brodeur Pascal Jaouen - en partenariat avec la maison Armor Lux - et des bijoux de la marque bretonne Armeria. Je ne pense que les autres pays européens représentés à l'Eurovision, avec toutes leurs diversités, ne comprennent ce que c'est pour la Bretagne de représenter son pays, la France, en langue bretonne et non en français - pour la deuxième fois tout de même et même si c'est un second "échec" avec le créaole et le Corse (4 fois donc au total la France a été représentée par une de ses langues "régionales") - quand cette langue régionale et celtique -comme les autres - a été volontairement "bafouée" par la toute jeune République pourtant tant aimée...
6 notes · View notes
vanespygal · 2 years
Text
Bonjour aujourd'hui je vais vous parler de la Catalogne. La Catalogne est une région qui se trouve au nord-est de l'Espagne et sa capitale est Barcelone. Le catalan est une langue régionale de l'Espagne.
Bonjour en catalan se dit bonne dia, au revoir : adeu, pardon : pordoni, merci : gràcies
Les Catalans sont très fiers de leur région.
Tumblr media
À bientôt !
3 notes · View notes
Text
Pourquoi Marcel Pagnol n’a-t-il pas écrit en provençal ? https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/pourquoi-marcel-pagnol-n-a-t-il-pas-ecrit-en-provencal-20240418
1 note · View note