Tumgik
#I hoped she would but did not expect it
grimfantas · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
10 years in the future for Nanako-chan
2K notes · View notes
phddyke · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media
OH? OHOHOHO
2K notes · View notes
commsroom · 3 months
Text
eiffel and lovelace have approximately 80% similar personal styles, which would delight him and horrify her. like, tank tops, cargo shorts, flannel jacket, same kind of old sneakers and sandals, etc. lovelace's fashion sense is just a little sportier; some basketball shorts, jerseys, and new york liberty logo tanks in place of eiffel's walmart discount rack selection of pop culture tees. that kind of thing. if hera could dress the way she wanted to, she'd have a very... folk festival woman at a farmer's market type of vibe. colorful, flowy, nature-y patterns. but minkowski is so much harder to imagine in casual clothing. a big part of it is how much she's separated her work life from her personal life, but even then... she just feels like someone who is practical about it to a fault. she doesn't dress badly, she's always put together, she just dresses. kind of like a mom in an old navy catalog.
267 notes · View notes
guinea-pig-enthusiast · 2 months
Text
I will never be over Valerie's backstory.
It's not a "she's popular and bullies a less popular person" thing. It's not an "I'm going to hunt ghosts because they ruined my make-up one time" thing. It's a "this ghost ruined my life and now I have to fight for everything I want and I want him to be held accountable, no matter the cost"
They gave her such a compelling reason to be a ghost hunter! Obviously, we still root for Danny because he's trying his best, but it's refreshing to have a major antagonist who could have been just another mean girl be someone with real complexity, especially for a children's show
119 notes · View notes
bloomfish · 30 days
Text
so I like the concept of the cookie dough speech. I think, independently, it's a good conclusion for buffy to come to by the end of the series. However, the context... look, it's been pretty thoroughly established throughout the series that buffy and angel will never work. can never work. is it a great romance, does it make me feel for the characters, do i love the angst of it? yes absolutely. but why am I being told, despite being shown the opposite, that there's a chance in hell that buffy will end up with angel? why am I being told continually by the writing across both shows that a codependent teen romance between two people who like... barely know each other is what buffy should aspire to? for the rest of her life?
this insistence is such a detriment to the characters of both buffy and angel. each grew so much on their respective shows. i love both buffy and angel as characters. I love what their relationship means for their past and how it informs their characters moving forward. but god, just leave it there. framing buffy/angel as the truest love that will ever be, automatically eclipsing any other relationship either of them try to have, is honestly not great messaging. personally i will always be affected in some way by my first love, I think that's a normal, relatable experience. But there's no way that love is a viable part of my future, and it wouldn't be healthy for me to think so...
it also takes away from the meaning that people like spike and cordelia might have in their lives because whatever they do, however they grow to love each other, they'll always be 'consolation prize' to... what? buffy's high school relationship with an older guy? no thx
25 notes · View notes
Tumblr media
i had the dumbest fucking dream yesterday where pei ming and feng xin were sharing a flat that looked like a penthouse off the sims 3 late night and they wanted to keep other ppl from moving into the building so they kept having obnoxious parties but then feng xin started dating mu qing, who was playing the role of Responsible Girlfriend like in a shite comedy film to feng xin's Average Guy main character and pei ming's Slutty Party Friend so there was drama and bickering and such and it finally culminated in feng xin asleep on a chaise longue and pei ming trying to wake him up to open the gate and mu qing got so sick of it that he jUMPED INTO THE SWIMMING POOL FULLY DRESSED WITH SHOES ON climbed out the other side and picked up the still sleeping feng xin to carry him away
what the fuck is wrong with me u lot
edit: ok i caved and fixed the hinge thing BUT I WON'T FIX ANYTHING ELSE >:V we all have to accept my mistakes and SUFFER TOGETHER 😤
edit the second: OK NOW IT IS FIXED FOR REALLY REALS. I DEFINITELY WILL NOT BE FIXING IT AGAIN. WE LIVE WITH OUR MISTAKES NOW. THAT'S IT. that's it
217 notes · View notes
fancyshooting · 1 year
Text
MGS3 SCRIPT NOTES: DEFINITIVE OCELOT EDITION
[All machine translated. Taken from MGS3 scenario book. Comments in square brackets were added by me.]
FIRST ENCOUNTER AT RASSVET
距離はかなりある。 スネークをザ・ボスと間違う程。
The distance is considerable. So much so that he mistakes Snake for The Boss.
早撃ち。 撃つごとに肘を曲げ、リコイルの衝撃を吸収する。 (オーバーアクションにみえるが、高等テクニック)
Rapid firing. Bends his elbow after each shot to absorb the shock of recoil. (This may look like overacting, but it is a high level technique)
オセロットは大佐から聞いているので、ザ・ボスだと思っている。 オセロットの言葉「伝説の ボス」の意味には気づいていない。
Ocelot thinks he is The Boss because he has heard it from the Colonel. He is unaware of the meaning of Ocelot's term "The Legendary Boss".
「なんだ? その構え方? その銃は?(麻酔銃か?)」
"What the hell? What's with the way you're holding yourself? What's with the gun? (Is that a tranquilizer gun?)"
目の前にマガジンとジャムっていた運命の弾丸が落ちてくる。この弾丸を本編では首からぶら 下げる事になる。いつも弾を弄るのが癖。
The bullet of fate, jammed in the magazine, falls in front of him. This bullet is to be hung from his neck in the main story. He always has a habit of fiddling with the bullet/playing with bullets.
負け知らずだったオセロット、信じられない。自尊心崩壊。
Ocelot, who had never lost, can't believe it. Self-esteem collapses.
スネーク、銃口をオセロットに向け、冷徹に話す。教官のように。
Snake, muzzle pointed at Ocelot, speaks coolly. Like an instructor.
スネーク
「(見真似で流行りの技術を使おうとする若者を見て一言いいたくなった) 初弾を手動で排していたな。 考え方はおかしくない。 だが、聞きかじっただけ の行為を実戦で試すもんじゃない。だから弾詰まりなど起こすんだ」
Snake: "(I wanted to say something when I saw a young man trying to use trendy technology by imitation.) You manually ejected the first bullet. The idea is not strange. But you shouldn't try out in battle what you've only heard about it. That's why you get jammed bullets."
オセロットはこの時の強烈すぎる屈辱でスネークに惹かれる。 またこの時のセリフをMGS1 のATで言う。
スネーク
「だが早撃ちは見事だった・・・いいセンスだ」
オセロット
「いいセンス・・・・・・」
―オセロット、動揺し、そこで気絶する。
Ocelot is drawn to Snake because of the intense humiliation/disgrace at this time. He also says the line at this time in the AT [?] of MGS1.
[惹かれる - to be charmed by; to be attracted to; to be taken with; to be drawn to]
Snake: "But the quick shot was brilliant... good sense."
Ocelot: "Good sense..."
Ocelot, upset, faints there.
[動揺 - disturbance; unrest; agitation; excitement; commotion; turmoil; discomposure; feeling shaken]
IN THE HELICOPTER
[Couldn't find anything very interesting here but included some lines anyway.]
ヘリ内(ハインド)のカーゴ内には大佐とオセロット、 山猫部隊。 オセロットは元気なく、ジ ヤミングしたマカロフと弾丸を見つめている。
In the cargo of the helicopter (Hind) are the Colonel, Ocelot, and the Wildcat Unit. Ocelot is in low spirits, staring at the jammed Makarov and bullet.
大佐の狂気の行動にショックが大きい。
Colonel fires. Ocelot is shocked by the madness of the Colonel.
SECOND ENCOUNTER AT RASSVET
オセロット
「(嬉しそうに)その構え、その構えだ(見たかった)」
スネークに会えてかなりうれしい。
恍惚のオセロット。EVAは身体をよじって逃げようとする。
Ocelot: "(Looking happy) That's the stance, that's the stance (I wanted to see)." He is quite happy to see Snake. Ocelot is ecstatic; EVA twists and turns to escape.
スネーク
「確かにいい銃だ。だが、その彫刻は何の戦術的優位性もない。実用と鑑賞用は 「違う」
オセロット
「・・・・・・ (かなり傷ついた)」
Snake: "It's a nice gun, to be sure. But the engravings have no tactical advantage. There is a difference between utility and appreciation."
Ocelot: "... (quite hurt)."
リボルバーには残弾がなくなっている。マカロフが8+1なので6発で空撃ち! マカロフに
慣れていたのでうっかりしていた。
The revolver has no more ammo left. The Makarov is 8+1, so 6 rounds and empty! He was so used to the Makarov that he was careless.
スネーク、説教を続ける。
Snake continues preaching.
二度の失態に苦い顔。さらにスネークが好きになる。
Two blunders and a bitter face. He likes Snake even more.
手でEVAを制するスネーク。
スネーク
「待てっ!(オセロットが好きになりだしている)」
EVA
「どうして?」
スネーク
「奴はまだ若い」
Snake controls EVA with his hand. Snake: "Wait! (He is starting to like Ocelot.)" EVA: "Why?" Snake: "He's still young."
BOLSHAYA PAST CREVICE
実はザ・ボスはCQC時に発信機を付けた。 コブラ部隊はこの発信機のおかげで先回りしている (発信機情報を頼りにオセロットや蛇軍団は待ち受けている)。
The Boss attached a transmitter during CQC. Cobra forces are ahead of him thanks to this transmitter (Ocelot and the Cobra Unit are waiting for him, relying on the transmitter information).
オセロット
「やはり来たな。 ザ・ボスの情報 (発信機)は確かだ」
Ocelot: "I knew you'd come. The Boss' information (transmitter) is solid."
―顎でスネークの背後を示す。 と、スネークの背後(エリアの入り口) 山猫部隊が塞いでいる。 山猫部隊が見張っている。つまりはスネークとオセロットのタイマン勝負の環境を作っている。 山 猫部隊はスネークにAKを向けている。GRUの一般兵士、 コブラ部隊に邪魔されない、通れないように見張っている。
編注:製品版では合図が猫の��きまねに変更されている。また、山猫部隊がスネークを、GRUの一般兵士が森の入り口を見張るような配置をする。
He indicates behind Snake with his chin. And behind Snake (entrance to area), the Wildcat Unit blocks. The Wildcat Unit is keeping watch. In other words, they are creating an environment for a one-on-one match between Snake and Ocelot. Wildcat Unit has AKs pointed at Snake. General soldiers of the GRU, watching to make sure they are not interfered with or passed by the Cobra Unit. Editor's note: In the production version, the signalling has been changed to a cat meow. In addition, the Wildcat Unit should be positioned to guard Snake and the GRU general soldiers to guard the entrance to the forest.
オセロット「12発だ・・・・・・いいか、今回は12発だ」
スネーク、戸惑う(銃を抜かない)。 オセロット、見事なガンプレイで銃をホルスターに戻す。かなり銃が手に馴染んできている。 オセロットらしさが光る。
Ocelot: "Twelve shots... Okay, twelve shots this time." Snake, confused (does not draw his gun). Ocelot, with excellent gunplay, puts the gun back in its holster. The gun is becoming quite comfortable in his hand. Ocelot's character/essence shines through.
一蜂の大群が来襲! 蜂は暗雲となり、空を包む。辺りをすっぽりと包む。夜のように暗くなる。 山猫部隊パニックに陥る。ここではまだペインは出さない。蜂が山猫部隊に襲う。 スネーク、姿勢を低くして蜂の来襲に備えている。 オセロット、たまらない!
A swarm of bees attacks! The bees become a dark cloud and envelop the sky. It completely envelops the area. It becomes dark as night. The Wildcat Unit panics. The Pain is not released here yet. The bees attack the Wildcat Unit. Snake, keeping his posture low, preparing for the bees to attack. Ocelot, irresistible!
オセロット
「(ふん、ふん、えい、えい等、蜂をよける息)」
オセロット、ガンプレイで蜂をよける。
Ocelot: "(Damn, damn, ei, ei, etc. breath to repel bees)
[I think えい is onomatopoeic. One website says this: (1) *son of a bitch!*; (2) *shriek* *aiiee!* Yelled when getting down to serious physical business.]
Ocelot, dodging bees with gunplay.
PONIZOVJE WAREHOUSE
ザ・ボス
「勝手な真似はするな(クレバスでの事)」
ザ・ボス、リボルバーをオセロットに見せる。
ザ・ボス
「奴(スネーク)は我々コブラ部隊が処理する」
ザ・ボス、手の中のリボルバーをバラバラにして返す。対面するザ・ボス。(母親と息子)
オセロット、怒って去っていく(基地に入っていく)。
The Boss: "Don't do anything rash (in the crevasse)." The Boss shows the revolver to Ocelot. The Boss: "We'll take care of him (Snake) with our Cobra Unit." The Boss returns the revolver in his hand in pieces. The Boss faces him. (Mother and son.) Ocelot, leaving angrily (entering the base).
GROZNYJ GRAD
大佐
「必ず内部にスパイがいる」
オセロット
「同志を疑うなど(自分がフルシチョフ派のスパイなので)」
Colonel: "There is always a spy on the inside." Ocelot: "I don't doubt my comrades (since I am a Khrushchevite spy)."
大佐
「CIAの犬め!」
大佐
「残るはザ・フューリーのみか......。伝説のコブラ部隊がいとも容易く……」
オセロット
「(うっとりと。つい本音を言ってしまう) さすがだ・・・・・・」
右手でリトルジョーを回している。 大佐、 オセロットをキッとにらむ。
大佐
「惚れたのか?」
ボス、白い馬に近づく。
Colonel: "CIA dog!" Colonel: "Only The Fury remains... The legendary Cobra Unit is easy..." Ocelot: "(Enraptured/absentmindedly/in a daze. I can't help but say how I really feel.) As expected..." He spins Little Joe [The Fear's crossbow] with his right hand. Colonel, glaring at Ocelot. Colonel: "Are you in love?" Boss, approaching on white horse.
オセロット、つまらなそうに基地内へ。
と、EVAの背後を通り過ぎようとして立ち止まる。
オセロット 「ん?」
鼻をひくひくさせる。EVA、緊張して一歩下がる。
オセロット
「(鼻をひくひくさせる音)」
オセロット
「香水か?(どこかで嗅いだ臭い)」
EVAに近づき、全身をジロジロと見る。右手でリトルジョーをくるくる回している。
オセロット
「ふむ(思い出せない) ••••••」
EVAの足下、バイク用の編み上げブーツを履いている。着替える時間がなかった。
もしくはゴーグルを首にかけていてもいい。
リトルジョーの矢先をEVAの首筋にピタリと向ける。
オセロット
「いいブーツだ。ちゃんと磨いておけよ」
バイク用のブーツ、左足の甲がバイクのシフトペダルでEの字にかすれている? 乗り方が荒 いので激しいキズ、または特有のシフトチェンジ癖で独特の形になっている。オセロット、去ってゆく。ほっとするEVA。
Ocelot, looking bored, went into the base. And, trying to pass behind EVA, stops. Ocelot: "Hm?" Nose twitching. EVA, nervous, takes a step back. Ocelot: "(sniffing sound)" Ocelot: "Perfume? (I've smelled it somewhere before.)" Approaches EVA and stares at her. He is twirling Little Joe with his right hand. Ocelot: "Hm (can't remember)..." EVA is wearing laced up motorcycle boots. She didn't have time to change. Or she could wear goggles around her neck. Little Joe's arrow tip is pointed squarely at EVA's neck. Ocelot. "Nice boots. Make sure you polish them properly." Motorcycle boots, the back of the left foot is scratched in the shape of an "E" by the shift pedal of the motorcycle? The back of the left foot is scratched up into a distinctive shape due to rough riding, or a peculiar shifting habit. Ocelot leaves. EVA is relieved.
WEAPONS LAB WEST WING
ザ・ボス、顔を背けて、部屋を出る。
室内からスネークを殴打する音が響く。
戸口にオセロットが立っている。 恨めしい表情。
ザ・ボス、 オセロットと目が合う。
目をそらすオセロット。 ザ・ボス、去っていく。
編注:製品版ではザ・ボスはオセロットと目を合わせない。視線をさけるように去っていく。
大佐の暴行は続く。
スネーク、気絶する。FO。
The Boss, turning away, leaves the room. The sound of Snake being struck echoes from the room. Ocelot is standing in the doorway. Reproachful expression. [恨めしい - reproachful; hateful; bitter] The Boss makes eye contact with Ocelot. Ocelot looks away. The Boss leaves. Editor's note: In the production version, The Boss does not make eye contact with Ocelot. She leaves as if avoiding his gaze. Colonel's assault continues. Snake, faints, FO [?].
TORTURE
大佐、スネークに身体に電流を流す! 震えるスネーク。
スネーク
「(電撃をくらった悲鳴)」
やるせないオセロット。といいながらも大佐の電撃拷問に惹かれる。
Colonel, applying an electric current to Snake's body! Snake trembling. Snake: "(screams as he is hit by an electric shock)" Ocelot, unwilling to do anything about it. But he is drawn to the electric torture of the colonel. [惹かれる to be charmed by; to be attracted to; to be taken with; to be drawn to]
オセロット
「大佐の拷問に耐えたな」
オセロット
「耐え抜いた奴を見て初めてわかった。 (拷問も)悪くない」
オセロット
「究極の表現法だ」
Ocelot: "You survived the Colonel's torture." Ocelot: "I didn't understand until I saw the guy who endured it. (Torture) is not so bad." Ocelot: "It's the ultimate expression."
WATERFALL
スネーク 「! (意を決し、飛び込む気合)」
オセロット 「スネーク!(やめろっ!)」
スネークを失いたくないオセロット、悲痛の叫び
Snake: "! (Determined and ready to jump in)" Ocelot: "Snake! (Stop!)" Ocelot, not wanting to lose Snake, cries out in sorrow. [悲痛 - grief; sorrow; extreme sadness; heartbreak]
HANGAR AND VOLGIN FIGHT
スネークに向けてオセロットが自慢げに言う。
オセロット
「臭いだ。臭いでわかった」
スネークが口を開こうとすると、オセロットはそれを制して。
鼻をひくひくならすオセロット。
オセロット
「ガソリンの臭いだ。バイク用のな。女にガソリンの臭いが染みついていた」
Ocelot boasts to Snake. Ocelot: "It's the smell. I could tell by the smell." When Snake tries to open his mouth, Ocelot stops him. Ocelot, with his nose twitching. Ocelot: "It smells like gasoline. It's for motorcycles. The woman had the smell of gasoline all over her."
オセロット、感極まる。
オセロット
「この時を待っていた・・・・・・待ちわびていた」
オセロット、2丁拳銃を回す。
スネーク、背後に向き直り、構える。
オセロット、リボルバーで「ダメダメ」の仕草をする。
Ocelot, overwhelmed. [感極まる - to be overcome with emotion] Ocelot: "I've waited for this moment... I've been waiting for this." [待ちわびる - to be tired of waiting; to wait impatiently]
去り際にスネークを見ると、大佐に見えないように、小さくガッツポーズ(やっちまえ)。
As he leaves, he looks at Snake and does a small guts pose so that the Colonel can't see him (Just do it!).
["Guts pose" is the gesture Ocelot does throughout the game.]
MOTORCYCLE CHASE
そこにあったバイク(サイドカーついていない)に飛び乗る。
近道するために大ジャンプ!! EVA同等のハイテク!
He jumps on a motorcycle (without sidecar) that was there. Big jump to take a shortcut!! High tech on par with EVA!
大佐は「あるスイッチ」を入れる。
シャゴホッド、変形してロケットブースターモード(フェイズ2)になる。
ロケットブースター全開! ターボ音が轟く。
大佐、オセロットがブースター近くにいるのを知っている。
追いつこうとしていたオセロットに燃焼ブースターがもろにかぶる。
オセロット「(悲鳴)」
火傷するオセロット。罵る!ニヤリと微笑む大佐(対決の仕返し。
オセロット「ビッチ!(アメリカ人的に)」
思わず、米語で口走ってしまう。 やや道をそれるオセロット。 またしても遅れる。
The Colonel flips "a switch". Shagohod, transforms to rocket booster mode (phase 2). Rocket boosters at full throttle! The turbo sound roars. Colonel knows Ocelot is near the booster. The combustion booster is right on Ocelot's head as he tries to catch up. Ocelot: "(screams)." Ocelot getting burned. Curses! The Colonel smirks (payback for the confrontation). Ocelot: "Bitch! (American) Instinctively, he blurts out in American English. Ocelot slightly off the road. Delayed again.
WIG
静かにオセロット告白。
オセロット
「おまえと最後の勝負がしたい」
オセロット、首にぶら下がったジャム弾を指さす。
了解するスネーク。
スネーク
「いいだろう」
Ocelot confesses calmly/quietly. Ocelot: "I want to have a final match/play a final game with you." Ocelot, pointing to the jammed bullet hanging around his neck. Snake, understanding. Snake: "Alright."
騎士道を��じて、名前を聞くオセロット。 Ocelot, feeling chivalrous, asks his name.
[If you choose the loaded gun but don't fire:]
オセロット
「なぜ撃たなかった?」
オセロット、ピュアな笑み(友情)を浮かべる。
オセロット
「・・・・・・まあいい」
Ocelot: "Why didn't you shoot?" Ocelot, pure smile (friendship). [友情 friendship; fellowship; camaraderie] Ocelot: "...Well, okay."
[If you choose the loaded gun and fire at Ocelot:]
撃つスネーク。銃口から硝煙が上がる。
オセロットはなんともない。
オセロット、両手を上げて笑う。
オセロット
「空砲だ。 楽しかった」
オセロット、ピュアな笑み(友情) を浮かべる。
Snake shoots. Gunshot smoke rises from the muzzle. Ocelot is fine. Ocelot raises his hands and laughs. Ocelot: "Blanks. That was fun." Ocelot, pure smile (friendship). [友情 friendship; fellowship; camaraderie]
RADIO CONVERSATIONS
[Radio conversations in the original Japanese script don't seem to vary much from the official English translation but some lines have direction notes that add some extra info.]
【On the Admonitory Speech to Ocelot】
【オセロットへの訓示について】
Pメディック
「さっきのお説教は何?」
P-Medic: "What was that sermon you were giving earlier?" [Included this because of the word "sermon", which hints at the dynamic between Ocelot and Snake. Snake is also described in the second Rassvet encounter as "preaching".]
Pメディック
「彼は敵でしょう? どうしてそんなアドバ イスをするの?」
スネーク
「...... (本当になぜだか分からず考え込む)」
Pメディック
「スネーク?」
スネーク
「………どうしてだろうな。なぜだか放っておけなかった・・・・・・」
Pメディック
「(意味のわからないことを言い出したので ちょっと心配になった) スネーク、あ なた大丈夫?」
スネーク
「…………ああ······(まだ考え込んでいる)」
P-Medic: "He's the enemy, isn't he? Why are you giving him advice like that?" Snake "...(pondering, not really knowing why)" P-Medic: "Snake?" Snake "...I don't know why. I couldn't leave it alone for some reason..." P Medic: "(I was a little worried when he started saying things that didn't make sense) Snake, are you alright?" Snake: "...Hm... (still pondering)"
【Letting Ocelot Escape】
【オセロットを逃がしたこと】
EVA
「ところでスネーク、なぜオセロットを逃
がしたの?」
スネーク
「言っただろう」
EVA
「まだ若いから?」
スネーク
「ああ」
EVA
「答えになってないわ」
スネーク
「そうか?」
EVA
「ええ」
スネーク
「……そうかもしれんな (本人もなぜ助けて
しまったのか、まだよくわかっていない)」
EVA: "By the way, Snake, why did you let Ocelot go?" Snake: "I told you." EVA: "Because he's still young?" Snake: "Yeah." EVA: "That's not an answer." Snake. "Really?" EVA: "Yes." Snake: "...Maybe so. (I'm still not sure why I helped out, either.)"
Pメディック
「スネーク、「荒野の用心棒 (For a Fistful of Dollars)」って知ってる?」
スネーク
「いや、知らないな」
Pメディック
「イタリア製の西部劇よ」
スネーク
「(怪訝) イタリアの? さしずめマカロニ・
ウエスタンだな」
Pメディック
「かっこいいのよ。主人公のガンさばきな
んて特に」
スネーク
「ガンさばき······(オセロットを想起)」
Pメディック
「私は少佐に教えられてイギリスで観たんだけど、本国ではまだ公開されていないの」
Pメディック
「でもあんなに格好いいんだもの。きっと 観られるようになるわ。 スネークも必ず観てね」
スネーク
「ああ」
P-Medic : "Snake, have you ever heard of 'For a Fistful of Dollars'?" Snake: "No, I don't know it." P-Medic: "It's an Italian western." Snake: "(Puzzled [怪訝 - puzzled; perplexed; quizzical; dubious; suspicious]) Italian? It's a macaroni western [spaghetti westerns are called macaroni westerns in Japan]." P-Medic: "It's cool. Especially main character's gunslinging." Snake: "Gunslinging...(reminds me of Ocelot)" P Medic. "I saw it in the UK after the Major told me about it, but it hasn't been released at home yet." P-Medic: "But he's such a cool guy. I'm sure you'll get to see it. Make sure you watch too, Snake." Snake: "Hm."
【Food Missing From Equipment】
【装備から食糧が消えている】
EVA
「あなたと同じものを食べてみたかったらし いわ(スネークにあこがれるがゆえの行動)」
スネーク
「どういうことだ?」
EVA
「わからない?」
スネーク「ああ」
EVA
「朴念仁」
スネーク
「......??? (全くわかっていない)」
EVA: " He wanted to try the same things you did (actions due to longing for Snake)." [憧れる - to long for; to yearn after; to admire; to be attracted by] Snake: "What do you mean?" EVA: "Don't you understand?" Snake "Hm." EVA: "[朴念仁 - 1. quiet unsociable person​ 2. obstinate person; blockhead]" Snake: "...??? (I don't understand at all)"
82 notes · View notes
murkybu · 1 year
Text
q!quackity is my enemy
72 notes · View notes
ardentpoop · 2 months
Text
it's driving me fucking nuts that mary only ever tries to contact dean lmfao
whenever she gets his voicemail im like hey have you tried calling your other son. remember him. they're literally always together if u wanna talk to dean so bad
11 notes · View notes
youngpettyqueen · 3 months
Note
ummm um fic recs….in a horrible turn of events garak and bashir have to babysit the ds9 kids?
ive been wracking my brains over how Garak and Julian would end up babysitting a bunch of the kids and I had a hard time figuring out something that would work with Jake and Nog, since theyre older and dont really need a babysitter, so I went with them babysitting Molly and Yoshi! I hope that's alright <3
Garak isn't sure what to expect when he the door to the O'Briens quarters slides open. All he knows is that Julian told him to come, and his only answer to Garak's many questions was to repeat himself with a don't ask just do it tone.
So, Garak had. He'd come. In the middle of the work day, something he's not planning on letting the Doctor forget. He'd come, and he steps inside as the door slides open, and he doesn't know what he was expecting to find here, but it certainly wasn't... this.
Julian is sitting on the floor by the coffee table, the infant Kirayoshi cradled securely in one arm. He also has what appears to be a plastic crown on his head, which is several sizes too small, and perches awkwardly atop his hair. The older of the O'Brien offspring, Molly, is sitting beside him, in what Garak would guess is a human princess costume, all shiny fabric and very, very pink.
Garak comes to pause, considering the scene before him. There are little plastic teacups and plates set out. A few larger plush toys are also around the table, with teacups and plates of their own. It's quite the little set up.
"Good morning, Doctor. Molly," He greets, turning a quizzical raised brow on Julian, "Might I ask why I was called here?"
Julian gives him a look that is very, very tired. "Good morning, Mr. Garak," He replies, "You were called here because you have been invited to Princess Molly's tea party." He informs him.
"Tea party?" Garak echoes.
"I'll explain later," Julian tells him, "Just come sit." He gestures to an open space at the other end of the coffee table.
"Wait!" Molly pipes up, quickly standing. Julian winces at her volume, quietly shushing her as he looks at Kirayoshi, who appears to be sleeping. Garak turns his attention to the child, who holds her head up high and informs him, "You have to bow first."
Garak considers her for a moment. He catches Julian stop himself from laughing in the corner of his eye. Of course, Garak knows about royalty systems, so he knows what a princess is. And he can't imagine himself bowing to one, but Molly has a very stern look on her very little face, and he has a feeling he's in for a fight if he doesn't comply.
He bows. Dramatically, with a flourish. Molly giggles, and the sound is... pleasing.
"Thank you for the invitation, Princess," Garak bids her, continuing to play along as he straightens himself, "May I...?" He gestures to the open seat.
Molly, to his surprise, shakes her head. "Not there," She tells him, "You have to sit with Uncle Julian. Miss Flutterhooves will move." She gestures at the plush sitting on Julian's opposite side- an equine, if he remembers his Earth animals correctly, except this one is... purple, and it has a shiny silver horn protruding from its forehead.
He goes with it. Why not, at this point? He's clearly not getting out of this. "Of course," He says agreeable, stepping closer. Since the plush toy can't move, for obvious reasons, he gently picks it up, "Pardon me, Miss... Flutterhooves," He shoots Julian a quick glance, who nods approvingly, and he proceeds with moving the toy to the open spot at the end of table, and then going to take his own seat beside Julian. He shuffles in as much as possible, awkwardly crossing his legs and trying to keep his knees from tucking under the table, "There we are. This is... very lovely." He compliments as he settles into a somewhat-comfortable position.
"Very lovely," Julian agrees, looking at Molly, "You've done a wonderful job, Princess Molly."
Molly gives Julian a pleased little smile. "Thank you!" She squeaks. Then she suddenly perks up again, like she's heard something, "Oh! I have to go get the tea. It's done sleeping." She stands and, tucking up her skirts like a proper lady, she hurries off to go and... wake the tea, apparently.
"Steeping," Julian offers, as Garak gives him a confused look, "She means steeping."
Garak nods. That doesn't explain... anything else that's going on here. "Tea party?" He asks. Again.
"An old Earth game, of sorts," Julian replies, "Human children commonly pretend to hold tea parties, usually with their parents and their toys involved. Hence," He gestures around the table with his free hand, "All this."
"I see," Garak says, "And I was invited, why...?"
Julian suddenly won't make eye contact. "Molly insisted," He tells him, quick and clearly not the entire truth, "And I just got Kirayoshi to sleep for the first time all day, so I wasn't about to risk Molly getting upset and waking him," He does look at Garak again, this time with a surprising amount of desperation for a man sitting in front of a plastic teacup, with a plastic crown on his head, "He cried for three. Hours. Garak." He stresses each word, exhaustion and desperation oozing from every syllable.
Garak knows of the infant's tendency towards tears. He has no idea how Kirayoshi manages to wail for so long, considering how tiny his lungs are, but he's been able to hear the shrieking from across the promenade.
"I'm not sure the Chief would approve my being here," He points out, "Or Mrs. O'Brien, for that matter."
"I won't tell if you won't. Just play along," Julian implores him, "That's all I ask, just play along. Molly is very sweet, and also very stubborn, and I promise you I'll make it up to you if you just humour her." He's very nearly begging.
Garak has seen Julian less desperate in active crisis situations. He sighs, making a point to be melodramatic about it. "Very well, my dear," He agrees, "I suppose I can find it in myself to play along with the whims of a little girl. What's the worst that could happen?"
"Don't invite that on yourself," Julian warns, "You haven't seen her when she's cranky."
At that moment, Molly returns. In her hands she carries a teapot that matches her teacups, and she proudly brings it to the table and sets it down in the middle of everything. "Ta-da!" She announces, prompting Julian to gently shush her again, "Tea time!" She does not heed his shushing, "Want the first cup, Uncle Julian?" She asks, holding the pot out to him.
Just like that, Julian is smiling again. "I would love the first cup, Princess Molly," He says. He holds the teacup up, and it's comically small in his hand, "Thank you very much."
Molly tips the teapot forward. No actual tea comes out. Still, she holds it like that for a few seconds, before she tips it back. "There you go!" She chirps. Right, pretend. She turns her smile on Garak, and offers him the pot, "Tea?"
Garak delicately picks the teacup up by the handle, which he has to pinch between two claws. "I would be honoured," He says, laying it on thick. Molly pours the pretend tea into his cup, and he gives her his most winning smile, "Thank you, Princess."
Molly goes around the table, pouring tea for the other guests. Garak resists the urge to comment on the teapot apparently being bottomless, and instead glances at Julian. "Uncle Julian?" He questions, an amused smirk curling on his face.
"I'm her favourite uncle." Julian grins.
"I'm sure," Garak murmurs. Molly retakes her seat, and he turns to her, "Ah, Princess, allow me," He reaches across the table to take the teapot, and he pours her her own cup. He's not sure of the exact method to this, but he counts to 3 and then stops, and she looks satisfied, "Could I ask you a question, Princess?" He asks as he sits back, setting the pot down.
"First, cheers," Molly insists. She thrusts her cup up into the air, and Julian raises his, so Garak follows their lead. They clink their little teacups together- literally, "Clink!" She says.
"Clink." Julian echoes.
"Clink," Garak adds. Then Molly sips, and so does Julian, so he follows. When that's done, he inquires, "May I ask my question now?" Molly nods, and he smiles, "Ah, thank you. Yes, my question is, what made you invite me to the tea party, Princess Molly?"
Molly sets her teacup down. "For Uncle Julian." She replies.
Garak can see Julian looking pointedly away from him in his peripheral. "I see," He says, "And why was I invited for Uncle Julian?" He follows up.
"Cause you're married." Molly replies, like it's the most obvious thing in the Quadrant.
Julian chokes on nothing. Garak's eyes widen. "Married?" He echoes. He turns to Julian, who's gone a truly impressive shade of red, right up to the tips of his ears, "Married?" He repeats.
"Yeah!" Molly says, apparently an expert on the subject, "That's what grown-ups do when they're in love! Like my mommy and daddy. You," She points at Garak, "And Uncle Julian are in love, so you're married."
"She's 5." Julian hisses under his breath, just loud enough for Garak to hear.
Garak needs to take a deep breath. He's not often truly caught off guard, but that... he feels like he's just been knocked flat on his back. Alright. Married. He can go along with that. He's certainly gone along with far worse things.
Suddenly he understands Julian's exhaustion and desperation a few moments prior.
"Well, it was... very polite of you to invite me, Princess," He manages to get out, trying to slot back into his role here, "It's nice to spend time with my... husband." That makes Julian turn even redder. He looks like he's about to start glowing.
"Mommy and daddy wanted together-time today," Molly tells him, looking oh-so-serious for a girl of 5 years old, "So you and Uncle Julian probably want together-time, too. That's what married grown ups want." She explains.
Garak can't help but chuckle. "You're very wise," He says. Because she isn't... wrong. When it comes to him and Julian, at least, "I did want together-time with Uncle Julian today." He admits. They were supposed to see each other for lunch today, but then Julian got called away to babysit the O'Brien children, so it was to be rescheduled. And, soft as it makes him, those lunches are truly about... the only thing he looks forward to, so, yes. He did want together-time, as she put it, with Julian.
Molly glances at Julian, and then she leans over the table. "He did, too," She whispers, except it's very loud, and Julian can obviously hear her, "He told me he missed your lunchtime."
Garak glances at Julian, who's again very much not looking at him. He can't help but melt, just a bit, just enough to soften up. "Did he now?" He hums, "Well, that's alright. We have this tea party, don't we?" He puts his hand on the table, holding it out to Julian.
Julian looks at his hand. Then looks up at him, all round eyes and surprise. And then he smiles, all warm and affectionate. "That we do." He says, taking Garak's hand and giving it a squeeze.
"Ew," Molly pulls a face, "You're being gross like mommy and daddy."
Julian snorts a laugh. Garak chuckles. They let go of their hands and go back to their teacups, following Molly's lead as she sips at air again. Then she insists on refilling their cups, and they sit back and let her.
Julian's hand finds his on the floor. Garak takes it, brushes his thumb over Julian's knuckles. They exchange a private look, a small smile, Julian still red in the cheeks.
Maybe this isn't such a bad way to spend an afternoon, after all.
18 notes · View notes
brandtner · 7 months
Note
What would happen if serbia (or montenegro) met their female counterparts?
Sex
13 notes · View notes
Text
"Potions lore (tense edition)"
oh im sure thatll go fine. nothing wrong there. nope. mhm. yep
16 notes · View notes
princehugo · 11 months
Text
they made Cleo a lesbian which is all I ever wanted but I can't even appreciate it because they handled it so fucking badly because this season's showrunners are allergic to having genuine authentic character moments that matter and I hate being upset but I AM
19 notes · View notes
goldensunset · 4 months
Text
FINALLY
5 notes · View notes
aesrot · 9 months
Text
...scratch that, take be back to my dad's please
11 notes · View notes
silverislander · 24 days
Text
being on the internet is so fun. i can come watch one of my childhood heroes make a whole twitter thread cyberbullying random women she's never met, putting anyone who says that's kind of mean on blast and then blaming them for the hate she sent their way via her hundreds of thousands of radicalized followers!
4 notes · View notes