Tumgik
#wmmh
alfredosauce50 · 1 year
Text
Tumblr media
Commissioned @kiwiidoll for this piece. Thanks babe.
104 notes · View notes
miyuzarry · 3 years
Text
The Princess at the Hospital Pt. 1
WARNING: THIS SCENE CONTAINS ATTEMPTED MURDER.
Tumblr media
Theodora: Ugh, my head.
Theodora: Where am I?
Matthew: In the hospital.
Theodora: Matt? I don't feel like talking to you right now.
Matthew: You know, I thought I killed you there. It wasn't how I expected it to be, but the risks are worth it.
Tumblr media
Theodora: Okay, what do you mean exactly? *skeptical*
Matthew: Oh, I suppose it's time to reveal the truth. It will be the last thing you'll hear anyway.
Theodora: Whoa, Matt, calm down. What are you- ah.
Matthew: Don't make it harder. It won't take long, sweetie.
Theodora: Why a-?
Matthew: I was paid to be your boyfriend and eventually your husband. But you know, you made it more difficult than it was supposed to be. I got in trouble. Then I realized it would be better to kill you and sell your organs. A Royal heart.. do you know how much I would get? Especially considering that you're the King's daughter.
Theodora: wmmh... S-so it was all.. a lie?
Matthew: Pretty much so, yeah. Don't get me wrong, you're a lovely woman, but I like the money. Don't take it too personally.
Theodora: I-I
*knocks*
Guard: Excuse me, Your Royal Highness, the police are on their way to ask you few questions. May I come in for the details?
Theodora: A-A...
Matthew: Oh shit.
Guard: Your Royal Highness? Is everything alright? May I come in?
Matthew: Shit... Shit...
Guard: Your Highness... What the STEP BACK FROM THE PRINCESS.
Matthew: What if I don't, huh? Want to throw that dumb big helmet at me?
Guard: I'll do something that I can assure you you won't be liking.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Theodora: Thank you so much. I think you can let me go now.
Guard: Of course, your Royal Highness. Whatever you say.
6 notes · View notes
iammannymarcket · 5 years
Photo
Tumblr media
HD........... (en Ensenada, Baja California) https://www.instagram.com/p/Bu-fub3g8LEjDI7tXlWqJMN-Wmmh-fRn6am-7g0/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=2c4iaxznap1k
0 notes
jaaaaayem · 8 years
Text
things that make me happy #1
you do
Tears wouldn’t stop streaming down my face. I couldn’t control my sobs. We were talking through our pms and I was wondering why I hadn’t stopped crying yet. Talking to you was one of my surefire ways to get me to stop bawling. But you had no idea that I was crying, though. And right when I thought that I wouldn’t stop crying that night, when I thought I was going to sleep with tears still in my eyes - you managed to make me smile. 
Thank you for making me happy, even if you had no idea :)
0 notes
rubinfrukt · 8 years
Text
my room is really clean 😇😌
0 notes
alfredosauce50 · 2 years
Note
AAAAA CHAPTER 5 of What makes me Human is so fineeee 😫 Your writing is so incredible
Tumblr media Tumblr media
I’m glad you liked it 😁 I’m always asking myself if I’m staying true to the source material when I’m remastering. There’s a specific vibe to the original I wanna keep, but it’ll inevitably change. By a little.
Tumblr media
31 notes · View notes
kingkenn-blog · 11 years
Video
youtube
This week, this cover of Suit and Tie by Tori Kelly is making me happy. She is an amazing singer and I've been following her for sometime. I love love love this cover because her voice is like silk over the amazing acoustic guitar. I'm obsesseddddddd. I hope you all enjoy it as much as I do :)
0 notes
poetryofchrist · 4 years
Text
SimHebrew by Stem
Here are all the uses of לצד in Jeremiah. Just for an exercise as I examine SimHebrew.
Where I have an established word (Right hand column), you can see the difference between just converting consonants (sim cons) and actually deriving the SimHebrew from the Leningrad Codex.
BookChVsWLC Derived SimHebrewTranslationGlossSim consEst Sim Word JEREMIAH526כִּי־נִמְצְא֥וּ בְעַמִּ֖י רְשָׁעִ֑ים יָשׁוּר֙ כְּשַׁ֣ךְ יְקוּשִׁ֔ים הִצִּ֥יבוּ מַשְׁחִ֖ית אֲנָשִׁ֥ים יִלְכֹּֽדוּci-nmxau bymi rwyim iwur cwç iquwiim hxibu mwkit anwim ilcoduFor the wicked are found in my people. They scrutinize subsidies as traps. They stand firm impairing. They catch persons.ילכדו they catchilcdv(not available if blank) JEREMIAH611וְאֵת֩ חֲמַ֨ת יְהוָ֤ה ׀ מָלֵ֙אתִי֙ נִלְאֵ֣יתִי הָכִ֔יל שְׁפֹ֤ךְ עַל־עוֹלָל֙ בַּח֔וּץ וְעַ֛ל ס֥וֹד בַּחוּרִ֖ים יַחְדָּ֑ו כִּֽי־גַם־אִ֤ישׁ עִם־אִשָּׁה֙ יִלָּכֵ֔דוּ זָקֵ֖ן עִם־מְלֵ֥א יָמִֽיםvat kmt ihvh mlatii nlaiti hcil wpoç yl-yoll bkux vyl sod bkurim ikdiv ci-gm-aiw ym-aiwh ilocdu zqn ym-mla imimSo with the heat of Yahweh I am filled. I am exasperated with abiding from pouring out over the progeny in the street, and over the council of the chosen together. For even man with woman will be caught, the old with one who is full of days.ילכדו will be caughtilcdv JEREMIAH89הֹבִ֣ישׁוּ חֲכָמִ֔ים חַ֖תּוּ וַיִּלָּכֵ֑דוּ הִנֵּ֤ה בִדְבַר־יְהוָה֙ מָאָ֔סוּ וְחָכְמַֽת־מֶ֖ה לָהֶֽםhobiwu kcmim ktu vilocdu hnh bdbr-ihvh masu vkcmt-mh lhmAshamed are the shrewd, dismayed, but they are caught out. Behold, in the word of Yahweh, they refused, so what is shrewdness for them?וילכדו but they are caught outvilcdv JEREMIAH1822תִּשָּׁמַ֤ע זְעָקָה֙ מִבָּ֣תֵּיהֶ֔ם כִּֽי־תָבִ֧יא עֲלֵיהֶ֛ם גְּד֖וּד פִּתְאֹ֑ם כִּֽי־כָר֤וּ שׁוּחָה֙ לְלָכְדֵ֔נִי וּפַחִ֖ים טָמְנ֥וּ לְרַגְלָֽיtwmy zyqh mbtihm ci-tbia ylihm gdud ptaom ci-cru wukh llocdni upkim 'tmnu lrgliLet an appeal be heard from their houses when you bring upon them a raiding party suddenly, for they have dug a ditch to catch me, and snares they have buried for my feet.ללכדני to catch mellcdni JEREMIAH323אֲשֶׁ֣ר כְּלָא֔וֹ צִדְקִיָּ֥הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה לֵאמֹ֑ר מַדּוּעַ֩ אַתָּ֨ה נִבָּ֜א לֵאמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֨י נֹתֵ֜ן אֶת־הָעִ֥יר הַזֹּ֛את בְּיַ֥ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּלְכָדָֽהּawr clao xdqiihu mlç-ihudh lamor mduy ath niba lamor ch amr ihvh hnni notn at-hyir hzat bid mlç-bbl ulcdhZedekiah king of Judah had been happy to restrain him, saying, For what purpose are you to prophesy, saying, Thus says Yahweh, Note me well giving this city into the hand of the king of Babel, and he will conquer it?ולכדה and he will conquer itvlcdhulcdh JEREMIAH3224הִנֵּ֣ה הַסֹּלְל֗וֹת בָּ֣אוּ הָעִיר֮ לְלָכְדָהּ֒ וְהָעִ֣יר נִתְּנָ֗ה בְּיַ֤ד הַכַּשְׂדִּים֙ הַנִּלְחָמִ֣ים עָלֶ֔יהָ מִפְּנֵ֛י הַחֶ֥רֶב וְהָרָעָ֖ב וְהַדָּ֑בֶר וַאֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֛רְתָּ הָיָ֖ה וְהִנְּךָ֥ רֹאֶֽהhnh hsollot bau hyir llocdh vhyir nitnh bid hcwdim hnlkmim ylih mpni hkrb vhryb vhdbr vawr dibrt hih vhnç roahBehold the ramps. They enter the city to conquer it, and the city is given into the hand of the Chaldeans that fight against it, in the face of the sword and the famine and the pestilence. And what you have spoken has happened. Here you are, seeing.ללכדה to conquer itllcdhllocdh JEREMIAH3228לָכֵ֕ן כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הִנְנִ֣י נֹתֵן֩ אֶת־הָעִ֨יר הַזֹּ֜את בְּיַ֣ד הַכַּשְׂדִּ֗ים וּבְיַ֛ד נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּלְכָדָֽהּlcn ch amr ihvh hnni notn at-hyir hzat bid hcwdim ubid nbucdraxr mlç-bbl ulcdhTherefore thus says Yahweh, Note me well, giving this city into the hand of the Chaldeans and into the hand of Nebukadretsar, king of Babel, and he will conquer it.ולכדה and he will conquer itvlcdhulcdh JEREMIAH3422הִנְנִ֨י מְצַוֶּ֜ה נְאֻם־יְהוָ֗ה וַהֲשִׁ֨בֹתִ֜ים אֶל־הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ וְנִלְחֲמ֣וּ עָלֶ֔יהָ וּלְכָד֖וּהָ וּשְׂרָפֻ֣הָ בָאֵ֑שׁ וְאֶת־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה אֶתֵּ֥ן שְׁמָמָ֖ה מֵאֵ֥ין יֹשֵֽׁבhnni mxvvh naum-ihvh vhwibotim al-hyir hzat vnilkmu ylih ulcduh uwrpuh baw vat-yri ihudh atn wmmh main iowbNote me well, a command, an oracle of Yahweh. And I will have them return against this city, and they will fight against it and conquer it, and he will incinerate it in the fire, and the cities of Judah I will consign to desolation, without inhabitant.ולכדוה and conquer itvlcdvh JEREMIAH378וְשָׁ֙בוּ֙ הַכַּשְׂדִּ֔ים וְנִלְחֲמ֖וּ עַל־הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וּלְכָדֻ֖הָ וּשְׂרָפֻ֥הָ בָאֵֽשׁvwbu hcwdim vnilkmu yl-hyir hzat ulcduh uwrpuh bawAnd the Chaldeans will return, and they will fight this city, and they will conquer it, and will incinerate it in the fire.ולכדה and they will conquer itvlcdh JEREMIAH383כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הִנָּתֹ֨ן תִּנָּתֵ֜ן הָעִ֣יר הַזֹּ֗את בְּיַ֛ד חֵ֥יל מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּלְכָדָֽהּch amr ihvh hinton tintn hyir hzat bid kil mlç-bbl ulcdhThus says Yahweh, This city is given into the hand of the force of the king of Babel, and he will conquer it.ולכדה and he will conquer itvlcdh JEREMIAH3828וַיֵּ֤שֶׁב יִרְמְיָ֙הוּ֙ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה עַד־י֖וֹם אֲשֶׁר־נִלְכְּדָ֣ה יְרוּשָׁלִָ֑ם וְהָיָ֕ה כַּאֲשֶׁ֥ר נִלְכְּדָ֖ה יְרוּשָׁלִָֽםviwb irmihu bkxr hm'trh yd-iom awr-nlcdh iruwlim vhiih cawr nlcdh iruwlimAnd Jeremiah settled in the court of the cell until the day that Jerusalem was conquered. And there he was when Jerusalem was conquered.נלכדה was conquerednlcdh JEREMIAH3828וַיֵּ֤שֶׁב יִרְמְיָ֙הוּ֙ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה עַד־י֖וֹם אֲשֶׁר־נִלְכְּדָ֣ה יְרוּשָׁלִָ֑ם וְהָיָ֕ה כַּאֲשֶׁ֥ר נִלְכְּדָ֖ה יְרוּשָׁלִָֽםviwb irmihu bkxr hm'trh yd-iom awr-nlcdh iruwlim vhiih cawr nlcdh iruwlimAnd Jeremiah settled in the court of the cell until the day that Jerusalem was conquered. And there he was when Jerusalem was conquered.נלכדה was conquerednlcdh JEREMIAH481לְמוֹאָ֡ב כֹּֽה־אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל ה֤וֹי אֶל־נְבוֹ֙ כִּ֣י שֻׁדָּ֔דָה הֹבִ֥ישָׁה נִלְכְּדָ֖ה קִרְיָתָ֑יִם הֹבִ֥ישָׁה הַמִּשְׂגָּ֖ב וָחָֽתָּהlmoab ch-amr ihvh xbaot alohi iwral hoi al-nbo ci wuddh hobiwh nlcdh qiritiim hobiwh hmwgb vkthFor Moab, thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, Alas for Nebo, for she is devastated. Dried up, conquered is Qiryatym, Dried up the retreat, and dismayed.נלכדה conquered isnlcdh JEREMIAH487כִּ֠י יַ֣עַן בִּטְחֵ֤ךְ בְּמַעֲשַׂ֙יִךְ֙ וּבְא֣וֹצְרוֹתַ֔יִךְ גַּם־אַ֖תְּ תִּלָּכֵ֑דִי וְיָצָ֤א כְמוֹשׁ֙ בַּגּוֹלָ֔ה כֹּהֲנָ֥יו וְשָׂרָ֖יו יַחְדָּֽיוci iyn b'tkç bmywiç ubaoxrotiç gm-at tlocdi vixa cmow bgolh cohniv vwriv ikdivFor because you have trusted in your deeds and in your treasuries, even you will be caught. And Kemosh will go forth into exile, his priests and his nobility together.תלכדי you will be caughttlcdi JEREMIAH4841נִלְכְּדָה֙ הַקְּרִיּ֔וֹת וְהַמְּצָד֖וֹת נִתְפָּ֑שָׂה וְֽ֠הָיָה לֵ֞ב גִּבּוֹרֵ֤י מוֹאָב֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כְּלֵ֖ב אִשָּׁ֥ה מְצֵרָֽהnlcdh hqriiot vhmxdot ntpwh vhiih lb gibori moab biom hhua clb aiwh mxrhConquered is Kirioth, and fortresses occupied. And the heart of the valiant of Moab will be in that day like the heart of a woman in her anguish.נלכדה conquered isnlcdh JEREMIAH4844הַנָּ֞ס מִפְּנֵ֤י הַפַּ֙חַד֙ יִפֹּ֣ל אֶל־הַפַּ֔חַת וְהָֽעֹלֶה֙ מִן־הַפַּ֔חַת יִלָּכֵ֖ד בַּפָּ֑ח כִּֽי־אָבִ֨יא אֵלֶ֧יהָ אֶל־מוֹאָ֛ב שְׁנַ֥ת פְּקֻדָּתָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽהhns mpni hpkd iipol al-hpkt vhyolh mn-hpkt ilocd bpk ci-abia alih al-moab wnt pqudtm naum-ihvhWho withdraws facing dread will fall into the crater. And who goes up from the crater will be caught in the snare. For I will bring to her, to Moab, the year of their visitation. An oracle of Yahweh.ילכד will be caughtilcd JEREMIAH502הַגִּ֨ידוּ בַגּוֹיִ֤ם וְהַשְׁמִ֙יעוּ֙ וּֽשְׂאוּ־נֵ֔ס הַשְׁמִ֖יעוּ אַל־תְּכַחֵ֑דוּ אִמְרוּ֩ נִלְכְּדָ֨ה בָבֶ֜ל הֹבִ֥ישׁ בֵּל֙ חַ֣ת מְרֹדָ֔ךְ הֹבִ֣ישׁוּ עֲצַבֶּ֔יהָ חַ֖תּוּ גִּלּוּלֶֽיהָhgidu bgoiim vhwmiyu uwau-ns hwmiyu al-tckdu amru nlcdh bbl hobiw bl kt mrodç hobiwu yxbih ktu gilulihMake it clear among the nations, and broadcast, and lift up a standard. Broadcast. do not conceal. Say, Conquered is Babel. Dried up is Bel. Dismayed is Merodak. Ashamed are her idols, dismayed, her figurines.נלכדה conquered isnlcdh JEREMIAH509כִּ֣י הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֡י מֵעִיר֩ וּמַעֲלֶ֨ה עַל־בָּבֶ֜ל קְהַל־גּוֹיִ֤ם גְּדֹלִים֙ מֵאֶ֣רֶץ צָפ֔וֹן וְעָ֣רְכוּ לָ֔הּ מִשָּׁ֖ם תִּלָּכֵ֑ד חִצָּיו֙ כְּגִבּ֣וֹר מַשְׁכִּ֔יל לֹ֥א יָשׁ֖וּב רֵיקָֽםci hnh anoci myir umylh yl-bbl qhl-goiim gdolim marx xpon vyrcu lh mwm tlocd kixiv cgibor mwcil la iwub riqmFor behold, I myself will arouse and will have the great congregation of nations come up against Babel from the land of the north, and they will arrange themselves for her. From there she will be conquered. Their arrows will prevail, bereaving. None will turn empty.תלכד she will be conqueredtlcd JEREMIAH5024יָקֹ֨שְׁתִּי לָ֤ךְ וְגַם־נִלְכַּדְתְּ֙ בָּבֶ֔ל וְאַ֖תְּ לֹ֣א יָדָ֑עַתְּ נִמְצֵאת֙ וְגַם־נִתְפַּ֔שְׂתְּ כִּ֥י בַֽיהוָ֖ה הִתְגָּרִֽיתiqowtii lç vgm-nlcdt bbl vat la idyt nmxat vgm-ntpwt ci bihvh htgritI have entrapped you and even you are caught, O Babel, and you did not know. You are found and even arrested, because in Yahweh you have meddled.נלכדת you are caughtnlcdt JEREMIAH5131רָ֤ץ לִקְרַאת־רָץ֙ יָר֔וּץ וּמַגִּ֖יד לִקְרַ֣את מַגִּ֑יד לְהַגִּיד֙ לְמֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל כִּֽי־נִלְכְּדָ֥ה עִיר֖וֹ מִקָּצֶֽהrx lqrat-rx irux umgid lqrat mgid lhgid lmlç bbl ci-nlcdh yiro mqxhFootman races to encounter footman, and herald to encounter herald, to make clear to the king Babel, that his city is conquered from the extremity,נלכדה is conquerednlcdh JEREMIAH5141אֵ֚יךְ נִלְכְּדָ֣ה שֵׁשַׁ֔ךְ וַתִּתָּפֵ֖שׂ תְּהִלַּ֣ת כָּל־הָאָ֑רֶץ אֵ֣יךְ הָיְתָ֧ה לְשַׁמָּ֛ה בָּבֶ֖ל בַּגּוֹיִֽםaiç nlcdh wwç vttpw thlt cl-harx aiç hiith lwmh bbl bgoiimHow Sheshak is conquered, and the praise of all the earth arrested. How Babel has become desolated among the nations.נלכדה is conquerednlcdh JEREMIAH5156כִּי֩ בָ֨א עָלֶ֤יהָ עַל־בָּבֶל֙ שׁוֹדֵ֔ד וְנִלְכְּדוּ֙ גִּבּוֹרֶ֔יהָ חִתְּתָ֖ה קַשְּׁתוֹתָ֑ם כִּ֣י אֵ֧ל גְּמֻל֛וֹת יְהוָ֖ה שַׁלֵּ֥ם יְשַׁלֵּֽםci ba ylih yl-bbl wodd vnlcdu giborih ktth qwtotm ci al gmulot ihvh wlm iwlmFor a devastator is going to her, against Babel, and her valiant are conquered. Dismayed are their bows, for the God of rewards, Yahweh, he will repay.ונלכדו and are conqueredvnlcdv
from Blogger https://ift.tt/2Km7ECo via IFTTT
0 notes
whatmakesmehapppy · 12 years
Photo
Tumblr media
12 notes · View notes
alfredosauce50 · 1 year
Text
I have a PA announcement, friends 🛸
I don’t think I’m gonna remaster the rest of WMMH because I looked at chapter 11 and that sucker had more than 5, 000 words 💀 What’s important is that I remastered the first 8 chapters 3 times, but those newest renditions will probably be standalone as they won’t fit in with the pre-existing future chapters.
TLDR: We’re sticking with the original story and moving forward to chapter 20. Thank you to those who read along and indulged my weird need for perfection. I really appreciated the ongoing support.
Tag-list: @sunnysssol @chicha027
7 notes · View notes
kingkenn-blog · 11 years
Audio
WMMH Week #6: This week, this song is making me happy. I am a HUGE fan of Travis Garland and his mixtapes are nothing short of amazing. This song speaks to me in more ways than one and it could be just because I've been where this song takes place. I know what it feels like to not know what to say. The words, "And if my words don't come out right, I hope you feel what I mean." ring truer than any other part of the song for me. I love this song and hopefully you guys will as well.
1 note · View note
poetryofchrist · 4 years
Text
SimHebrew by stem
Here are all the uses of לצד in Jeremiah. Just for an exercise as I examine SimHebrew.
Where I have an established word (Right hand column), you can see the difference between just converting consonants (sim cons) and actually deriving the SimHebrew from the Leningrad Codex.
BOOK_CDChVsSimHebrewGlossSim consEst Sim Word JEREMIAH526כִּי־נִמְצְא֥וּ בְעַמִּ֖י רְשָׁעִ֑ים יָשׁוּר֙ כְּשַׁ֣ךְ יְקוּשִׁ֔ים הִצִּ֥יבוּ מַשְׁחִ֖ית אֲנָשִׁ֥ים יִלְכֹּֽדוּci nmxau bymi rwyim iwur cwç iquwiim hxibu mwkit anwim ilcoduFor the wicked are found in my people. They scrutinize subsidies as traps. They stand firm impairing. They catch persons.ילכדו they catchilcdv JEREMIAH611וְאֵת֩ חֲמַ֨ת יְהוָ֤ה ׀ מָלֵ֙אתִי֙ נִלְאֵ֣יתִי הָכִ֔יל שְׁפֹ֤ךְ עַל־עוֹלָל֙ בַּח֔וּץ וְעַ֛ל ס֥וֹד בַּחוּרִ֖ים יַחְדָּ֑ו כִּֽי־גַם־אִ֤ישׁ עִם־אִשָּׁה֙ יִלָּכֵ֔דוּ זָקֵ֖ן עִם־מְלֵ֥א יָמִֽיםvat kmt ihvh mlatii nlaiti hcil wpoç yl yoll bkux vyl sod bkurim ikdiv ci gm aiw ym aiwh ilocdu zqn ym mla imimSo with the heat of Yahweh I am filled. I am exasperated with abiding from pouring out over the progeny in the street, and over the council of the chosen together. For even man with woman will be caught, the old with one who is full of days.ילכדו will be caughtilcdv JEREMIAH89הֹבִ֣ישׁוּ חֲכָמִ֔ים חַ֖תּוּ וַיִּלָּכֵ֑דוּ הִנֵּ֤ה בִדְבַר־יְהוָה֙ מָאָ֔סוּ וְחָכְמַֽת־מֶ֖ה לָהֶֽםhobiwu kcmim ktu vilocdu hnh bdbr ihvh masu vkcmt mh lhmAshamed are the shrewd, dismayed, but they are caught out. Behold, in the word of Yahweh, they refused, so what is shrewdness for them?וילכדו but they are caught outvilcdv JEREMIAH1822תִּשָּׁמַ֤ע זְעָקָה֙ מִבָּ֣תֵּיהֶ֔ם כִּֽי־תָבִ֧יא עֲלֵיהֶ֛ם גְּד֖וּד פִּתְאֹ֑ם כִּֽי־כָר֤וּ שׁוּחָה֙ לְלָכְדֵ֔נִי וּפַחִ֖ים טָמְנ֥וּ לְרַגְלָֽיtwmy zyqh mbtihm ci tbia ylihm gdud ptaom ci cru wukh llocdni upkim 'tmnu lrgliLet an appeal be heard from their houses when you bring upon them a raiding party suddenly, for they have dug a ditch to catch me, and snares they have buried for my feet.ללכדני to catch mellcdni JEREMIAH323אֲשֶׁ֣ר כְּלָא֔וֹ צִדְקִיָּ֥הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה לֵאמֹ֑ר מַדּוּעַ֩ אַתָּ֨ה נִבָּ֜א לֵאמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֨י נֹתֵ֜ן אֶת־הָעִ֥יר הַזֹּ֛את בְּיַ֥ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּלְכָדָֽהּawr clao xdqiihu mlç ihudh lamor mduy ath niba lamor ch amr ihvh hnni notn at hyir hzat bid mlç bbl ulcdhZedekiah king of Judah had been happy to restrain him, saying, For what purpose are you to prophesy, saying, Thus says Yahweh, Note me well giving this city into the hand of the king of Babel, and he will conquer it?ולכדה and he will conquer itvlcdhulcdh JEREMIAH3224הִנֵּ֣ה הַסֹּלְל֗וֹת בָּ֣אוּ הָעִיר֮ לְלָכְדָהּ֒ וְהָעִ֣יר נִתְּנָ֗ה בְּיַ֤ד הַכַּשְׂדִּים֙ הַנִּלְחָמִ֣ים עָלֶ֔יהָ מִפְּנֵ֛י הַחֶ֥רֶב וְהָרָעָ֖ב וְהַדָּ֑בֶר וַאֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֛רְתָּ הָיָ֖ה וְהִנְּךָ֥ רֹאֶֽהhnh hsollot bau hyir llocdh vhyir nitnh bid hcwdim hnlkmim ylih mpni hkrb vhryb vhdbr vawr dibrt hih vhnç roahBehold the ramps. They enter the city to conquer it, and the city is given into the hand of the Chaldeans that fight against it, in the face of the sword and the famine and the pestilence. And what you have spoken has happened. Here you are, seeing.ללכדה to conquer itllcdhllocdh JEREMIAH3228לָכֵ֕ן כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הִנְנִ֣י נֹתֵן֩ אֶת־הָעִ֨יר הַזֹּ֜את בְּיַ֣ד הַכַּשְׂדִּ֗ים וּבְיַ֛ד נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּלְכָדָֽהּlcn ch amr ihvh hnni notn at hyir hzat bid hcwdim ubid nbucdraxr mlç bbl ulcdhTherefore thus says Yahweh, Note me well, giving this city into the hand of the Chaldeans and into the hand of Nebukadretsar, king of Babel, and he will conquer it.ולכדה and he will conquer itvlcdhulcdh JEREMIAH3422הִנְנִ֨י מְצַוֶּ֜ה נְאֻם־יְהוָ֗ה וַהֲשִׁ֨בֹתִ֜ים אֶל־הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ וְנִלְחֲמ֣וּ עָלֶ֔יהָ וּלְכָד֖וּהָ וּשְׂרָפֻ֣הָ בָאֵ֑שׁ וְאֶת־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה אֶתֵּ֥ן שְׁמָמָ֖ה מֵאֵ֥ין יֹשֵֽׁבhnni mxvvh naum ihvh vhwibotim al hyir hzat vnilkmu ylih ulcduh uwrpuh baw vat yri ihudh atn wmmh main iowbNote me well, a command, an oracle of Yahweh. And I will have them return against this city, and they will fight against it and conquer it, and he will incinerate it in the fire, and the cities of Judah I will consign to desolation, without inhabitant.ולכדוה and conquer itvlcdvh JEREMIAH378וְשָׁ֙בוּ֙ הַכַּשְׂדִּ֔ים וְנִלְחֲמ֖וּ עַל־הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וּלְכָדֻ֖הָ וּשְׂרָפֻ֥הָ בָאֵֽשׁvwbu hcwdim vnilkmu yl hyir hzat ulcduh uwrpuh bawAnd the Chaldeans will return, and they will fight this city, and they will conquer it, and will incinerate it in the fire.ולכדה and they will conquer itvlcdh JEREMIAH383כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הִנָּתֹ֨ן תִּנָּתֵ֜ן הָעִ֣יר הַזֹּ֗את בְּיַ֛ד חֵ֥יל מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּלְכָדָֽהּch amr ihvh hinton tintn hyir hzat bid kil mlç bbl ulcdhThus says Yahweh, This city is given into the hand of the force of the king of Babel, and he will conquer it.ולכדה and he will conquer itvlcdh JEREMIAH3828וַיֵּ֤שֶׁב יִרְמְיָ֙הוּ֙ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה עַד־י֖וֹם אֲשֶׁר־נִלְכְּדָ֣ה יְרוּשָׁלִָ֑ם וְהָיָ֕ה כַּאֲשֶׁ֥ר נִלְכְּדָ֖ה יְרוּשָׁלִָֽםviwb irmihu bkxr hm'trh yd iom awr nlcdh iruwlim vhiih cawr nlcdh iruwlimAnd Jeremiah settled in the court of the cell until the day that Jerusalem was conquered. And there he was when Jerusalem was conquered.נלכדה was conquerednlcdh JEREMIAH3828וַיֵּ֤שֶׁב יִרְמְיָ֙הוּ֙ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה עַד־י֖וֹם אֲשֶׁר־נִלְכְּדָ֣ה יְרוּשָׁלִָ֑ם וְהָיָ֕ה כַּאֲשֶׁ֥ר נִלְכְּדָ֖ה יְרוּשָׁלִָֽםviwb irmihu bkxr hm'trh yd iom awr nlcdh iruwlim vhiih cawr nlcdh iruwlimAnd Jeremiah settled in the court of the cell until the day that Jerusalem was conquered. And there he was when Jerusalem was conquered.נלכדה was conquerednlcdh JEREMIAH481לְמוֹאָ֡ב כֹּֽה־אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל ה֤וֹי אֶל־נְבוֹ֙ כִּ֣י שֻׁדָּ֔דָה הֹבִ֥ישָׁה נִלְכְּדָ֖ה קִרְיָתָ֑יִם הֹבִ֥ישָׁה הַמִּשְׂגָּ֖ב וָחָֽתָּהlmoab ch amr ihvh xbaot alohi iwral hoi al nbo ci wuddh hobiwh nlcdh qiritiim hobiwh hmwgb vkthFor Moab, thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, Alas for Nebo, for she is devastated. Dried up, conquered is Qiryatym, Dried up the retreat, and dismayed.נלכדה conquered isnlcdh JEREMIAH487כִּ֠י יַ֣עַן בִּטְחֵ֤ךְ בְּמַעֲשַׂ֙יִךְ֙ וּבְא֣וֹצְרוֹתַ֔יִךְ גַּם־אַ֖תְּ תִּלָּכֵ֑דִי וְיָצָ֤א כְמוֹשׁ֙ בַּגּוֹלָ֔ה כֹּהֲנָ֥יו וְשָׂרָ֖יו יַחְדָּֽיוci iyn b'tkç bmywiç ubaoxrotiç gm at tlocdi vixa cmow bgolh cohniv vwriv ikdivFor because you have trusted in your deeds and in your treasuries, even you will be caught. And Kemosh will go forth into exile, his priests and his nobility together.תלכדי you will be caughttlcdi JEREMIAH4841נִלְכְּדָה֙ הַקְּרִיּ֔וֹת וְהַמְּצָד֖וֹת נִתְפָּ֑שָׂה וְֽ֠הָיָה לֵ֞ב גִּבּוֹרֵ֤י מוֹאָב֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כְּלֵ֖ב אִשָּׁ֥ה מְצֵרָֽהnlcdh hqriiot vhmxdot ntpwh vhiih lb gibori moab biom hhua clb aiwh mxrhConquered is Kirioth, and fortresses occupied. And the heart of the valiant of Moab will be in that day like the heart of a woman in her anguish.נלכדה conquered isnlcdh JEREMIAH4844הַנָּ֞ס מִפְּנֵ֤י הַפַּ֙חַד֙ יִפֹּ֣ל אֶל־הַפַּ֔חַת וְהָֽעֹלֶה֙ מִן־הַפַּ֔חַת יִלָּכֵ֖ד בַּפָּ֑ח כִּֽי־אָבִ֨יא אֵלֶ֧יהָ אֶל־מוֹאָ֛ב שְׁנַ֥ת פְּקֻדָּתָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽהhns mpni hpkd iipol al hpkt vhyolh mn hpkt ilocd bpk ci abia alih al moab wnt pqudtm naum ihvhWho withdraws facing dread will fall into the crater. And who goes up from the crater will be caught in the snare. For I will bring to her, to Moab, the year of their visitation. An oracle of Yahweh.ילכד will be caughtilcd JEREMIAH502הַגִּ֨ידוּ בַגּוֹיִ֤ם וְהַשְׁמִ֙יעוּ֙ וּֽשְׂאוּ־נֵ֔ס הַשְׁמִ֖יעוּ אַל־תְּכַחֵ֑דוּ אִמְרוּ֩ נִלְכְּדָ֨ה בָבֶ֜ל הֹבִ֥ישׁ בֵּל֙ חַ֣ת מְרֹדָ֔ךְ הֹבִ֣ישׁוּ עֲצַבֶּ֔יהָ חַ֖תּוּ גִּלּוּלֶֽיהָhgidu bgoiim vhwmiyu uwau ns hwmiyu al tckdu amru nlcdh bbl hobiw bl kt mrodç hobiwu yxbih ktu gilulihMake it clear among the nations, and broadcast, and lift up a standard. Broadcast. do not conceal. Say, Conquered is Babel. Dried up is Bel. Dismayed is Merodak. Ashamed are her idols, dismayed, her figurines.נלכדה conquered isnlcdh JEREMIAH509כִּ֣י הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֡י מֵעִיר֩ וּמַעֲלֶ֨ה עַל־בָּבֶ֜ל קְהַל־גּוֹיִ֤ם גְּדֹלִים֙ מֵאֶ֣רֶץ צָפ֔וֹן וְעָ֣רְכוּ לָ֔הּ מִשָּׁ֖ם תִּלָּכֵ֑ד חִצָּיו֙ כְּגִבּ֣וֹר מַשְׁכִּ֔יל לֹ֥א יָשׁ֖וּב רֵיקָֽםci hnh anoci myir umylh yl bbl qhl goiim gdolim marx xpon vyrcu lh mwm tlocd kixiv cgibor mwcil la iwub riqmFor behold, I myself will arouse and will have the great congregation of nations come up against Babel from the land of the north, and they will arrange themselves for her. From there she will be conquered. Their arrows will prevail, bereaving. None will turn empty.תלכד she will be conqueredtlcd JEREMIAH5024יָקֹ֨שְׁתִּי לָ֤ךְ וְגַם־נִלְכַּדְתְּ֙ בָּבֶ֔ל וְאַ֖תְּ לֹ֣א יָדָ֑עַתְּ נִמְצֵאת֙ וְגַם־נִתְפַּ֔שְׂתְּ כִּ֥י בַֽיהוָ֖ה הִתְגָּרִֽיתiqowtii lç vgm nlcdt bbl vat la idyt nmxat vgm ntpwt ci bihvh htgritI have entrapped you and even you are caught, O Babel, and you did not know. You are found and even arrested, because in Yahweh you have meddled.נלכדת you are caughtnlcdt JEREMIAH5131רָ֤ץ לִקְרַאת־רָץ֙ יָר֔וּץ וּמַגִּ֖יד לִקְרַ֣את מַגִּ֑יד לְהַגִּיד֙ לְמֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל כִּֽי־נִלְכְּדָ֥ה עִיר֖וֹ מִקָּצֶֽהrx lqrat rx irux umgid lqrat mgid lhgid lmlç bbl ci nlcdh yiro mqxhFootman races to encounter footman, and herald to encounter herald, to make clear to the king Babel, that his city is conquered from the extremity,נלכדה is conquerednlcdh JEREMIAH5141אֵ֚יךְ נִלְכְּדָ֣ה שֵׁשַׁ֔ךְ וַתִּתָּפֵ֖שׂ תְּהִלַּ֣ת כָּל־הָאָ֑רֶץ אֵ֣יךְ הָיְתָ֧ה לְשַׁמָּ֛ה בָּבֶ֖ל בַּגּוֹיִֽםaiç nlcdh wwç vttpw thlt cl harx aiç hiith lwmh bbl bgoiimHow Sheshak is conquered, and the praise of all the earth arrested. How Babel has become desolated among the nations.נלכדה is conquerednlcdh JEREMIAH5156כִּי֩ בָ֨א עָלֶ֤יהָ עַל־בָּבֶל֙ שׁוֹדֵ֔ד וְנִלְכְּדוּ֙ גִּבּוֹרֶ֔יהָ חִתְּתָ֖ה קַשְּׁתוֹתָ֑ם כִּ֣י אֵ֧ל גְּמֻל֛וֹת יְהוָ֖ה שַׁלֵּ֥ם יְשַׁלֵּֽםci ba ylih yl bbl wodd vnlcdu giborih ktth qwtotm ci al gmulot ihvh wlm iwlmFor a devastator is going to her, against Babel, and her valiant are conquered. Dismayed are their bows, for the God of rewards, Yahweh, he will repay.ונלכדו and are conqueredvnlcdv
from Blogger https://ift.tt/2VnwGHB via IFTTT
0 notes
whatmakesmehapppy · 12 years
Photo
Tumblr media
34 notes · View notes