Tumgik
#sgwod
coto524 · 3 years
Note
LLONGYFARCHIADAU OMG!!!!
💕💕💕💕 diolch yn fawr!!! still working out what's happening next but things are coming up milhouse
3 notes · View notes
tomosarfon · 7 years
Text
RT @MemesMerul: hanner y sgwod: haleliw-haleliw-haleliw-haleliwia! ail hanner y sgwod: CLOD CLOD I DDUW https://t.co/RDhdfayFVD
-http://twitter.com/TomosArfon/status/851389458079416320 - TomosArfon
0 notes
coto524 · 4 years
Photo
Tumblr media
nes i weld hyn ar trydar
379 notes · View notes
coto524 · 4 years
Text
we need a welsh speaker alignment chart based on how you spell jyst/jysd/jesd and sistem/sustem/system
46 notes · View notes
coto524 · 4 years
Note
so i've been studying welsh since i saw your w post a week and a half ago, and i'm about 20% through my course and i've been looking up welsh language music on spotify and i've found some cool stuff, but i can't find lyrics for any of the songs online. can you rec some welsh language musicians whose lyrics i can read along with somewhere? thanks!
heya, if you’re a fan of modern stuff i normally recommend sŵnami and yws gwynedd and gwilym and the like, but the lyrics online for scene stuff can be kinda patchy! i’d recommend maybe having a look for more traditional songs – sosban fach, bachgen bach o dincer, yma o hyd, or maybe christmas carols. less useful for learning modern welsh slang, but infinitely easier to find lyrics for
i’d also recommend checking out youtube – this channel seems to have a lot of lyric videos (i’m especially fond of fflur dafydd’s stuff), and even if you can’t find lyrics, you might be able to find live and/or acoustic versions of the songs. sometimes i find that it’s easier to hear/understand lyrics with different background noise.
if there’s any other welsh speakers who fancy chucking in their dwy geiniog, please do reblog and add suggestions!
pob lwc a dal ati!
32 notes · View notes
coto524 · 4 years
Text
cofis be like “ma gen i coronafeir̀ͅa͖̻̤a̶̘̩̟̠͎ͅa̮̬͕̻s̷̜̠͓”
53 notes · View notes
coto524 · 4 years
Text
y’know sometimes the >85k notes on that post about welsh spelling feels like a curse but honestly if it had gone cross-platform maybe i wouldn’t have to deal with an austrian guy on twitter trying to derail a little thing i made about welsh history with another tired old key-smash joke
11 notes · View notes
coto524 · 4 years
Text
you ever find out a welsh learner is learning gog welsh and feel a deep deep sadness that you have yet again failed to save another poor soul
11 notes · View notes
coto524 · 5 years
Text
enw newydd cymraeg am “bum bag”: cwdyn cont
66 notes · View notes
coto524 · 4 years
Text
unrhywun yn gwbod pam mae blynyddoedd yn cael eu gweud rhif wrth rhif?, leic, 1984 fel ‘mil/un naw wyth pedwar’ yn lle ‘un mil naw cant wyth deg pedwar’ neu ‘un mil naw cant ac un ar bedwar ugain’. what’s up with that
15 notes · View notes
coto524 · 5 years
Note
hey, I'm Welsh but sadly never learnt the language, do you know any good sites/apps that could teach me?
duolingo is a popular free one but mind how you use it, the app doesn’t have the grammar explanations the way the website does (and those can be somewhat lacking). say something in welsh is also popular but not free… i’ll link you back to a post (which in turn links to another. postception) with some more bits and bobs, and you can probably find more just going through #sgwod or #cymraeg on my blog
borrowing a suggestion from @becausegoodheroesdeservekidneys a while back - if you’re in wales you can probably find local welsh-language courses and activities run by the menter iaith (and if you’re not in wales, there might be a local welsh organisation if you’re in a big city, e.g. london welsh centre, birmingham welsh society). 
plus depending on the size of your local library there may be welsh books available! ik some people prefer books and some prefer apps but i would recommend trying to use a mix of methods, so you can see what works for you and so you don’t get too attached to the idiosyncrasies of any one medium. (plus: mixing various sources has a better chance of exposing you to different dialects and registers of welsh, an utterly confusing but necessary factor.)
pob lwc a dal ati!
20 notes · View notes
coto524 · 5 years
Note
How to be nonbinary in Welsh - an enby trying to reconnect with my roots
Oof, so.
Welsh has two grammatical genders which, like sand, get into everything. There’s a lack of gender-neutral or non-binary-centred words for a lot of things - the one that comes to mind is family members, where e.g. ‘rhiant’ is a neutral word for ‘parent’, but there’s no word for ‘sibling’ that avoids the binary. (DISCLAIMER ABOUT ALL OF THIS: i do still use my welsh but predominantly online, and no longer living in wales i might not be super up to date with recent developments/trends). and grammatical mutations involve gender heavily, especially when it comes to pronouns...
the #sgwod on here have talked about this a couple of times and the general consensus seems to be that using ‘nhw’ singularly as in english should be fine - it’ll probably be understood, and because most welsh speakers are bilingual english influences on a lot of things wrt vocab and grammar it shouldn’t be frowned upon. words for ‘nonbinary’ vary - comparing the english and welsh versions of nhs wales’s page on these things, the phrase ‘rhywedd nad yw’n ddeuaidd’ (literally “(a) gender that is not binary)”, as a noun phrase) is used. 
i’ve translated this old post/thread and put it under the cut (use it side-by-side for language practice!) - there’s definitely been some discussion other times about using ‘ei/eu’ (his/hers/theirs, pronounced the same in most accents) with no mutation (as with nhw), soft mutation (as with e/o), aspirate mutation (as with hi), or nasal (something recognisably neither of the latter, but may be difficult to understand/explain) and settling on the word ‘rhywedd’ meaning gender as opposed to ‘rhyw’ meaning sex. but i can’t find those other posts, so....
when it comes to language learning in general, feel free to search my blog for #cymraeg, #sgwod or #language learning - you’ll probably find something that’ll help ^_^
@galahheadgalahad asked:
hello! i wonder if you could help me with something about my welsh... i’m agender, and i’m learning welsh but i don’t know a lot about gender-neutral pronouns. do you know if people use singular ‘they’ like in english? i’ve been searching but i can’t find information about it. thanks for taking the time to read this and any help you can give :)
coto524 answered:
hmmm... that’s a good question!
you might have more luck asking someone else - i haven’t lived in wales since 2010 so i don’t use welsh everyday. perhaps @becausegoodheroesdeservekidneys or @milliemylesie will be of more use to you (@stalungrad was a translator but seems to have deleted)
imo, there’s no great problem with that - people will understand you, and there’s a lot of anglicisms everywhere already. people also use ‘mae’n’ instead of ‘mae e’n’ or ‘mae hi’n’ when speaking. but a lot of words in welsh include gender, more than english - for example, the words for teacher are ‘athro’ [male] and ‘athrawes’ [female] but there’s no neutral word, and there’s also no word meaning ‘sibling’ except for ‘brawd neu chwaer’ [lit. ‘brother or sister’]... and that isn’t very useful. :/ surely there’s ways of overcoming the problem, but it’s not an easy one. something we should change.
@queercymruwales, any ideas?
@becausegoodheroesdeservekidneys
Okay, so, a complicated question. Firstly:
Like Robin says, “mae’n” instead of “mae e/o’n” or “mae hi’n” is perfectly fine. You can use ‘nhw’ if you prefer, it’s fine.
Secondly, I’d advise using the masculine word for things like “athro/athrawes” - the language is beginning to move (slowly) towards using one word for things like that, so that’s probably your best option.
Thirdly: “agender”. The problem is, the word for “gender” in Welsh is ‘rhyw’ - which means ‘sex’. There’s no separate words for ‘gender’ and ‘sex’. So, ‘diryw’ is very difficult [to use], because it translates as ‘sexless’, with a lot of other implications.
Speaking with Steffan (his new account is @nowiamstrong, by the way, and he’s a translator so he’s useful for these things), we think you could try ‘anddeuaidd’, or ‘rhyw anddeuaidd’ - “non-binary gender”. But there’s two problems there - first, that’s not widely-recognised terminology, just... something we thought up just now. But secondly, of course, “nonbinary” is something different to “agender”. In English, at least. In Welsh, it’s possible the line is less clear. It’s a personal choice, in the end.
Possibly it might be easier to say “does dim rhyw gen i” [”i have no gender/sex”], and explain the long way.
@galahheadgalahad:
thank you both for such considerate answers! it’s very useful to have advice like this, and i appreciate it more than my welsh can say.
thanks especially for the third bit, @becausegoodheroesdeservekidneys. i don’t have any vocab for this, so it’s really really useful for me 0 and now there’s no need for me to find a way to ask about it! i’ve been saying “i’m not a woman or a man”, but i prefer “anddeuaidd” which seems to be very appropriate for avoiding the binary. i wouldn’t have dared to try inventing a welsh word on my own, so thanks for doing it” if people don’t understand, i’ll be able to explain, like you said.
so thanks for responding and answering my question, i’ll feel more confident about using ‘nhw’ now, and i’ll think about the other things you’ve said. thank you so much :)
@becausegoodheroesdeservekidneys
No problem at all! Glad to help. You can ask me any other questions if you want.
Oh, one thought - when you ask people to use ‘nhw/eu’ pronouns for you, you might have to remind them to use the right mutations as well. Mutations act like pronouns in Welsh, sometimes, so it’s a tricky area (maybe - it might be fine).
52 notes · View notes
coto524 · 5 years
Text
caerffili, also known as caermethu,
30 notes · View notes
coto524 · 5 years
Note
Also excuse the messages that I’m sure contain massive grammatical errors
it’s fine! i didn’t notice anything major. if ur worried about treigladau (most people are), nobody does them right,so without the list of rules in front of me i can’t always remember myself when you’re meant to mutate and when not. most people just go for a soft mutation everywhere and hope for the best
and re ur other message, yeah, gog welsh is desgustang (paging u @plainwhitebees 😘) but if there’s ever smth you don’t understand, just ask, people are usually happy to explain or reword ^_^
11 notes · View notes
coto524 · 5 years
Note
wyt ti’n siarad Gymraeg neu Saesneg yn y tŷ gyda dy teulu? (I was trying to formulate to say “are you first language welsh” but gave up)
so ni’n teulu cymraeg (dydw i ddim yn gwbod os fyddet ti’n nabod “sai” a “so” yn lle “dwi ddim, dwyt ti ddim, dydy e/hi” etc, ond ma pob diwrnod yn siawns i ddysgu rwbe’)
ond ry’n ni dal yn siarad cymraeg yn y tŷ! dwi’n siarad tipyn bach o gymraeg gyda mam ac yn arbennig gyda’m chwiorydd (sy ddim yn byw gyda ni), ond mae mam yn dod o lundain. felly ma hi’n ddeal bach o gymraeg ond so hi’n ei siarad hi o gwbl.
a mae ein modrybedd ac ewythredd (antis ac wncls?) i gyd yn saeson, so like.... dim siawns o osgoi siarad saesneg efo nhw
9 notes · View notes
coto524 · 6 years
Text
fi: idk I'm not really a cardi like my accent can't be that strong
fi: M O W R
20 notes · View notes