TRIPLE ZERO: HOMELINE
TRANSCRIPTION, TRANSLATIONS & AUDIO
サンダルフォン「無様でも不格好でも、俺はこの空を守り抜く。かつでルシフェル様がそうしたように、今度は俺が…!」
Sandalphon: "I may stumble, I may fall, but I will continue to protect these skies. Just as Lucifer once did before me, now it's my turn to…!"
ルシファー「不用品ふぜいだ、天使長の真似事か。もはや滑稽だな。羽を増やしたところで、お前にルシフェルの代替は不可能だ。」
Lucilius: "Nothing more than disposable, you're a cheap imitation of a Supreme Primarch. I've already had enough of this farce. You may have gained yourself some more wings, but it remains impossible for the likes of you to succeed Lucifer."
サンダルフォン「そんなことは分かっている。俺は、俺自身の願いの為に戦うんだ。この空で皆と共に生き続ける為に!」
Sandalphon: "I know that better than anyone. I'm here to fight for my own sake, for my own wish. To continue life with everyone under the same sky!"
サンダルフォン「俺の全てをかけて、終わらせはしない!皆と共に生きるこの空を…!」
Sandalphon: "I will give everything I have, I won't let these skies fall to ruin! To protect the skies and everyone here with me, I will…!"
ルシファー「空を守るなどという願いも、所詮は神のホメオスタシスの一環にすぎん。神も空も全て俺が終わらせてやる。
Lucilius: "You go on about your wishes and protecting the skies, yet in the end this is no more than a small part of God's plan for homeostasis. Everything will fall by my hand. Gods, the skies, all of it."
it's an amateur translation and transcription and it's not official
*Translation made by Saltprince_ !
64 notes
·
View notes
Just a quick re-translation for the latter half of Seox's fourth Valentine's Message
Original translation in blockquotes
My translation underneath blockquotes
Oh, what is it?
Oh, you still have something to say to me?
Hm, is this chocolate you're giving me?
You're giving... chocolate... to me?
What is the meaning of this sweetmeat?
So what kind of meaning does this chocolate have?
There's none in particular?
Obligation chocolate?
Ah, I'd guessed this was your way of saying thanks to me.
Not out of thanks or love... but out of obligation...
I get why it wasn't translated this way since there's a cultural difference in chocolate meanings. For those who don't know, there's various types of chocolates a guy can receive on Valentine's: Love chocolates, thank-you-chocolates, friend chocolates... and obligation chocolates.
Technically all non-love chocolates can be lumped into obligation chocolates, but the term for it is especially used for coworkers and such, and it can be a let-down since true obligation chocolate is well... obligatory. Nothing special, an afterthought.
I didn't catch this on my previous listens, but the way Seox sounds so baffled by them being obligation chocolates amused me. It's up to you if he's wishing they were something more or just bewildered by the idea of people giving chocolates out of obligation.
7 notes
·
View notes
Shoutout to this lad who showed up in a hosted raid and serenaded me with Vyrn's voice
5 notes
·
View notes
Onion’s Granblue Adventures
Day 1 of Finals finally Over:
Overall a very close win. Had to go a bit harder than usual to maintain the gap, but it wasn’t so bad with my lineups.
Used this for most of the day, the basic idea was to just run Primal Opus with Chain of Falsehood to give Naru 3 turns of Double Strike, the clear times were under 2 minutes so I was pretty pleased with the results.
Ideally the Opus would run Beta pendulum, for the skill damage on Ougi, and let Astral provide the Normal Attack Cap Up, but I was short on host mats after 2 weeks of solo attempts for the achievements, so I couldn’t trade for it in time.
0 notes