when jay and the ninja finally reunite, it’s obviously going to be incredibly angsty, but it’s also going to be incredibly hilarious. the ninja will mention something that’s a completely normal, “just another day in ninjago”-type thing to say - and jay is left in absolute shock and horror because who did what now? cole turned into a ghost? lloyd’s ex-girlfriend resurrected his dad?
cole: uh, jay? bud, you okay?
jay, tears streaming: zane… zane died? twice?!?
cole: no, of course not
cole: it was more than twice
for jay, it’s the equivalent of being hit by a cargo truck, then being crushed by a tank, then getting divebombed by a helicopter.
607 notes
·
View notes
I know a lot of people on qsmpblr use Tumblr mobile, but if you do use browser Tumblr then I would recommend the Simple Translate extension. Because Tumblr doesn't have built in translation like Twitter, there's less fans posting in their native language, instead most people just use English.
Simple Translate is an extension that allows you to translate text that you highlight into a target language. (It uses Google Translate API, but so does Twitter so the translation quality is pretty much the same).
Firefox Extension | Chrome Extension
When you highlight text in another language, a translate icon appears, when you click on it a panel containing the translation of the text appears.
You can also change the settings of the extension so that the translation panel automatically appears when you highlight text in another language.
Here's some more examples using the official QSMP Twitter accounts, you do not need to change the settings of the extension to translate from different languages into your target language.
(All of these match the translations given when using the "translate bio" button on Twitter directly.)
You can also access a translation box using the icon in the toolbar, any text you enter can be translated to the language selected in the drop-down menu (meaning you don't need to open a new tab to use Google Translate).
Some settings explanation and other stuff under the cut. Not super important but I figured I'd add it anyways.
There is an option to use DeepL API as opposed to Google Translate (it's another translation tool, there is free access to the API with a limit of 500,000 characters/month, and a pro version for unlimited access).
Whatever the target language is set as is what text you highlight will be translated into. There is another option for a second target language, I'll explain that further down.
This option changes how you view the translation panel, the first option (default) has the icon appear when you highlight text (as seen in the first image of the post), the second option has the translation panel appear automatically when you highlight text, and the for third option the panel and icon won't automatically appear, but can still be accessed by right-clicking the highlighted text and selecting "translate selected text".
The checkbox below these options means that if the text you're highlighting is already in your target language, the translation icon and panel will not appear, it can again still be accessed by right-clicking what you've highlighted and selecting translate.
This option appears twice, in both the Web-page section (for translating selected text) and the Toolbar Popup section (for the translation box in the toolbar popup).
The web page option, when toggled on, means that when you select text that is in your target language, the translation panel will translate into the second target language that has been selected. If the checkbox for "do not display if translation is not required" is toggled on, you can only view the translation from Target -> 2nd Target by right-clicking to translate selected text.
The toolbar popup version of this option is used to automatically switch the language in the toolbar translation box when you input something in your main target. (ie. second target set to French means that when you input English text in the translation box it will switch the translation setting from "(detect language) -> English" to "English -> French").
There are also settings to change the style and size of the translation button and panel.
Side note: Mixed language messages (not containing your target language) will only translate one of the languages, you can work around this by highlighting the different languages separately.
Links again if you don't want to scroll all the way back up
Firefox Extension | Chrome Extension
785 notes
·
View notes
oppisition to body odor is a cultural concept that isnt universal and saying this will immediatly make people assume you smell bad even though its just acknowleding that western society has an obsession with eradicating natural body function to the extreme and marketing things like strong perfumes as not just a choice but in fact crucial if you want people to not think you smell. (and that body odor is something that happens to dirty, bad people who don’t take care of themselves and not every single person in this world) like yes some people really can’t stand natural body scent, and i agree there are ways to minimize it but also as someone who’s sensetive to artifical odors and allergic to a lot of perfumes im kind of sick of acting like i have some moral oppisition to people who choose not to minimize their natural body scent as much when its literally a personal choice and to me, i prefer that kind of scent to a lot of the artifical ones that are popular
290 notes
·
View notes
Is Anya unrealistic
I never thought I’m going to write this but... I have no hate on any other shows. This is just a personal observation about kids, and let’s agree to disagree.
I just find it unfair to call Anya unrealistic. Mostly because all stories have to contain a certain level of realism to make it relatable. The only part unrealistic is that she is a telepath. The realistic part is that even if you tell a child every single thing that is in your head and try to explain why it is so, chances are the child will not understand, because have you ever tried to reason with a child by laying out facts made as easily understood as possible? (Stupid teenager me had.) That is where the comedy comes from. Obviously telepathy doesn’t really make Anya understand more about people. Her constant misinterpretation on people’s thoughts and words is literally play for laughs in both the anime and the manga. Endo made it clear that she doesn’t understand much despite the amount of thoughts she hears.
You would hear/read that quite a lot of people say Anya is quite believable as a 4 or 5 year old. They see Anya on other children, and more importantly they see echoes of their own childhood on Anya. To a certain extent Anya has to be realistic enough to be relatable, even for children. There’s a poll in Japan asking primary students who they admire the most. Anya came third, while "friends” and “mom” came first and second.
I’m not going to say Anya is an ordinary child due to her experiences, but then she’s an anime character. Most often even in the most SoL of SoL shows there has to be something extraordinary about the characters for them and/or the show to stand out. That’s why I find it unfair to say something like, oh this child sounds more like the children I know so the other child is “unrealistic”. Let me give you some of my examples.
A. I babysat a child. She’s four. It’s not that her parents don’t want her, but there are some complications so she’s currently living with a relative. It is apparent that the relative she’s living with loves her very much, and they are very close. She will soon go back and live with her parents. She is energetic, but she understands your reasonings and instructions and is very well-behaved. She doesn't really mess around.
B. I was walking on the street. A child, most likely 4-5, was throwing a tantrum. The mother threatened to count to three and if he didn’t stop there will be consequences. When the mother counted to two, the child cried even louder. The mother never counted to three.
C. My cousin is thirteen years younger than me. Our families are very close and we would have gatherings every week. When my cousin was a small child, she was shy but stubborn. She’s a tiny bit spoiled but overall well-behaved. She’s never a noisy child.
D. My younger brother, on the other hand, is the polar opposite. Loud and energetic. Very cunning and dramatic. My brother obviously knew he’s cute and smart. That doesn’t mean he can’t be the sweetest kid in the world.
There are many more examples but I’m not going to bother you with that. The point is, they are all kids, but they are all different. You won’t find a parenting book that is universal enough to solve all your problems. It could be useful for your first child but could be absolute trash when it comes to your second-born. Because they are inexperienced tiny human-beings being shaped by circumstances while growing up.
Admittedly, Anya is a calmer child. But then she was experimented on and abandoned four times. From my own observation, children know, and they learn from their experience. Remember the four-year-old I mentioned? After she visited my house, my mom was talking about that little kid, and commented how “all children test your limits by pushing your boundaries.” Even when they are four. Children are not dummies. They learn from your responses to their actions. Not saying that they will not ever mess up once they know where your limits are, but they do try to do better according to the reactions of others.
What I appreciate about the children in sxf is that Endo gives them different personalities and goals. Most often reactors to the show would say something like “that’s so Becky” or “that’s Anya being Anya” instead of “yeah, kids”. I see my six-year-old self, who watched way too many soap operas and tried hard to act like an adult but was way too dramatic, in Becky. I also see myself in Damian, because I remember myself working hard to gain my parents’ attention.
(But then a lot of people did say I acted more grown-up than others. That still doesn’t mean I was “mature” tho.)
They are not defined by their childish behaviours. I think I saw a comment stating the reason why the person think Anya’s a good child character, and it’s because children are still human-beings but with very limited experience. Endo did a good job in trying to show you Anya’s thought process. Anya behaved like that not because Anya is a child and all children do that. Anya thinks before she acts but she still acts like a child because of her own (limited) experience and child logics and misinterpretations. Like all other children, she understands very little, and that’s why she acts like the gremlin she is.
So yeah. There are people who don’t like kids, and there are people who prefer other child characters over Anya. I get it. But em, no, you don’t need to do that to Anya, or Endo, or people who have worked/are currently still working on the sxf project. They have their own vision they want to share with the audience, and they have their own experiences with kids, too. You really don’t need to say things like, my show or the characters I like is realer than yours. That might not even be the point, but still.
Like what you like. Focus on the positives about the characters you like. And have a nice day I guess.
99 notes
·
View notes
Been wanting to practice Anatomy a bit more in depth - it's something that I know, but then get lazy on and a refresher can help immensely. Recently bought a book by Rockhe Kim, that's just fantastic to go through, and spending time in this sketchbook to go through everything they're talking about.
Trying also to practice brush pen while studying, so the sections I "know" now also become "how can I get better line quality", where having that sort of distraction can help push through the study itself. Because it's honestly very hard to break past that barrier somedays and work to just be humble bringing in new information. Hell, I even dropped out of art college 10+ years ago for that very reason - something seemed simple to me so I didn't put the work in, and then it became overwhelming way too fast.
And who knows, sometimes you'll surprise yourself with new information if you go and try practicing fundamentals again that you haven't thought of in awhile.
Not sponsored or anything - I just think this book is really damn neat. Anyone looking to do more anatomy practice - I'd highly recommend it. It goes over potential mistakes artists can make too, but in a way that is very respectful when it comes to examples. A lot of times art books or teachers can be demeaning without even meaning it.
The book does share a lot of differences between Male/Female forms, but personally I'm a defender of that while also understanding all the flaws that comes with it. Often times practicing male vs female bodies is how you first encounter body differences visually to practice different forms. I choose to take it as a starting place, that you then can use to see how a body can differ and make it your own where the lesson isn't just contained in the book but then grows over time.
I am not either body type represented in this book, but that doesn't diminish the knowledge presented. And honestly, how am I going to draw some of my favorite male characters if I don't practice a more feminine form? Or some of my favorite women who have a more masculine frame? If nothing else, they seem to be more respectful when showing the differences, and go super in depth not just for how they may look at a front view, but how it translates across all sorts of movements and perspectives.
4 notes
·
View notes