Tumgik
#Hùng Kings of the Hồng Bàng Dynasty
suetravelblog · 2 years
Text
Hanoi Countryside Motorbike Tour
Hanoi Countryside Motorbike Tour
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
congvienmuidendo · 3 years
Text
Con Số 6 Tỷ USD cho siêu dự án công viên mũi đèn đỏ 2020
Dự án Công viên Mũi Đèn Đỏ và nhà ở thành phố hay gọi là Saigon Peninsula được chính thức khởi động với sô vốn là 6 tỷ đô. Lễ ký kế được diễn ra ngày 3.8.2016 tại tòa nhà Times Square – The Reverie Saigon Hote giữa Công ty cổ phần Tập đoàn Vạn Thịnh Phát của Trương mỹ Lan của sở hữu những nhà đầu tư nước ngoại trừ gồm Pavilion Group và Genting Group để lớn mạnh dự án “Khu công viên Mũi Đèn Đỏ và nhà ở đô thị” (“Saigon Peninsula”) tại P.Phú Thuận, Q.7, TP.HCM.
Tụ hội những kiến trúc quốc tế độc đáo. Dự án Saigon Peninsula mang quy mô 118 ha đã được chính quyền TP.HCM chấp nhận cho Công ty cổ phần Tập đoàn Sài Gòn Peninsula làm cho chủ đầu tư và đã được chuẩn y quy hoạch tỷ lệ 1/500 sở hữu những hạng mục công trình: công viên đa chức năng, bến cảng du thuyền quốc tế, văn phòng, khu biệt thự, căn hộ, khách sạn, các khu chức năng khác cùng phổ biến hạng mục công trình hạ tầng kỹ thuật.
Tumblr media
Dự án công viên mũi đèn đỏ 2019 được khởi công số voond 6 tỷ USD
Sài Gòn Peninsula 2020 ,Với tổng vốn đầu tư dự kiến 6 tỉ USD, các nhà đầu tư sẽ biến dự án công viên Mũi Đèn Đỏ thành nơi tụ tập của những nét kiến trúc độc đáo với tầm cỡ quốc tế và là “lá phổi xanh” hòa quyện vào không gian sông nước sinh thái hoàn hảo mang vị trí đặc thù của dự án ngay ngã ba sông Sài Gòn và sông Nhà Bè.
Pavilion Group, có Chủ tịch điều hành Desmond Lim, là người sáng lập song song là chủ có của Pavilion Kuala Lumpur, đã và đang là đơn vị mang tầm nhìn xa trong ngành bất động sản Malaysia với thành tích khai triển phổ biến công trình xây dựng đa lĩnh vực, quản lý dự án và đầu tư dài hạn đều rất thành công. Pavilion Group sẽ giữ vai trò chủ đạo trong quy hoạch khái quát và triển khai xây dựng công trình điểm nhấn gồm trung tâm thương mại bán lẻ chất lượng cao kết hợp sở hữu khách sạn 5 sao, khu căn hộ cao cấp và villa nghỉ dưỡng sang trọng cùng những cao ốc văn phòng hạng A tại dự án Saigon Peninsula.
Thiet ke va quy hoach cong vien mui den do quan quan 7 Sài Gòn Peninsula
Phối cảnh dự án tiến độ cảu dự án công viên Mũi Đèn Đỏ – Khu thành thị Saigon Peninsula
Xây dựng cảng tàu khách quốc tế Genting Group, dưới sự lãnh đạo của ông Tan Sri Lim Kok Thay, sẽ tham dự vào việc xây dựng cảng tàu khách quốc tế của dự án. Sau lúc hoàn thành, cảng tàu khách quốc tế 200.000 GRT này sẽ là cảng tàu khách to nhất tại VN để đưa và đón du khách. Ngoài ra, hai siêu thị cơ khí và xây dựng bậc nhất của Hàn Quốc là Posco E&C và Hyundai E&C cũng đã chuẩn bị sẵn sàng tham gia thi công dự án. Các bên sẽ cộng góp kinh nghiệm, tiềm lực, tài chính đầu tư từng hạng mục lớn của dự án và cộng chung mục tiêu triển khai đồng bộ dự án.
Ngoài việc hợp tác vào Saigon Peninsula, các nhà đầu tư to kể trên hiện vẫn đang tiếp tục nghiên cứu đầu tư vào các dự án hàng tỉ USD khác tại TP.HCM, đặc biệt trong lĩnh vực hạ tầng đô thị trong thời gian tới. Sự kiện hợp tác trên sẽ đem đến 1 dung mạo mới cho ngành du lịch VN cũng như tạo thêm nguồn thu nhập và hơn 30.000 việc khiến cho mới cho người dân. Hy vọng rằng, đây cũng là bước đệm để lôi kéo các nhà đầu tư lớn khác vào đầu tư để góp phần xây dựng và vững mạnh Thành phố Ho Chi Minh city cũng như đất nước việt nam
Source :https://en.wikipedia.org/wiki/Ho_Chi_Minh_City
find us
vietnam, State of Vietnam, South Vietnam, Đồng Nai Province, Nguyễn dynasty, Viet Minh, Tan Son Nhat International Airport, Human activities, Viet Cong, People's Army of Vietnam, District 1, Ho Chi Minh City, Bảo Đại, North Vietnam, Hoa people, Names of Ho Chi Minh City, Mass media in Vietnam, French Indochina, Vietnam War, Hanoi, Thống Nhất Stadium, Quang Trung, Gross domestic product, Long Thanh International Airport, Cambodia, Fall of Saigon, Mekong Delta, Trần dynasty, Independence Palace, Bến Thành Market, Bà Rịa-Vũng Tàu Province, Chợ Lớn, Ho Chi Minh City, Vietnamese people, Bình Dương Province, Southeast Asia, VNU University of Social Sciences and Humanities, Champa, 1954 Geneva Conference, Lê Hồng Phong High School, Ngo Dinh Diem, RMIT University Vietnam, Teochew dialect, Telecommunications in Vietnam, Public transport, Bitexco Financial Tower, Tuổi Trẻ, Bus, Foreign direct investment, Municipal Theatre, Ho Chi Minh City, Member states of the Association of Southeast Asian Nations, Rain, Chams, Flood, Vietnamese Demilitarized Zone, High School for the Gifted, Mekong, Communist states, Vietnam Railways, Transport, Nam tiến, RMIT University, North–South railway (Vietnam), Vietnam Television, Mai Thục, Nguyễn Khuyến, Tet Offensive, Communist Party of Vietnam, Saigon River, Ho Chi Minh City University of Social Sciences and Humanities, Ho Chi Minh City Television, Vinh, Pacific Airlines, Grab (company), Provinces of Vietnam, Taxicab, Bình Chánh District, Pétrus Ky, Asia, Citadel of Saigon, Viettel, Climate, France, Nguyễn Thiện Nhân, Communism, Economy of Vietnam, Wet season, Economy, V.League 1, Newspaper, Pho, History of writing in Vietnam, Trịnh lords, Motorcycle taxi, Haiphong, University, Han Chinese, The Saigon International University, French assistance to Nguyễn Ánh, China, Notre-Dame Cathedral Basilica of Saigon, Culture, Tây Ninh Province, Chu Văn An High School (Hanoi), Trưng Sisters, Government of Vietnam, Rail transport, Rapid transit, Gò Vấp District, Funan, Thủ Đức District, Telecommunication, Hóc Môn District, Public transport bus service, Ho Chi Minh, Internet, Intercity bus service, Tropical climate, Vũng Tàu, Vietnamese independence movement, Sihanoukville (city), Ho Chi Minh City Metro, Ho Chi Minh City FC, Gia Long Palace, Phú Thọ Province, Tropics, Overseas Vietnamese, Tân Phú District, Ho Chi Minh City, Tân Bình District, Laos, Train station, National Assembly (Vietnam), Thailand, Tiền Giang Province, Cargo, Lê Lợi, Chey Chettha II, Private university, Cycle rickshaw, Overseas Chinese, Saigon Heat, Crescent Mall, Service industries, Investment, Military of Vietnam, Religion, Hokkien, Nguyễn Thượng Hiền, Saigon Port, Ho Chi Minh City Metro (Earlier proposals), Construction, Bình Thạnh District, Tourism, Nguyễn Trãi, North–South expressway (Vietnam), Agriculture, History of Vietnam, United States, Indochina Wars, Huế, Politics, Phnom Penh, Khmer people, Vietnamese name, Cần Giờ District, Passenger, Colonialism, Tomb of Lê Văn Duyệt, Vietnamese đồng, Varieties of Chinese,  Vietnamese cuisine, Hồng Bàng dynasty, South Vietnam, First Indochina War, Cochinchina, Music of Vietnam, Lê dynasty, French Indochina, North Vietnam, Âu Lạc, 1954 Geneva Conference, Viet Minh, National Assembly (Vietnam), Names of Vietnam, Đổi Mới, Nanyue, Religion in Vietnam, Đại Việt, Tonkin, Hanoi, Ngo Dinh Diem, An Dương Vương, Southeast Asia, Tuberculosis, Gia Long, Pho, Spring roll, Sport in Vietnam, Hoa people, HIV/AIDS, Communist Party of Vietnam, Bánh mì, Water supply, Nguyễn dynasty, Köppen climate classification, Vietnamese people, Vietnam War, Da Nang, War in Vietnam (1945–1946), Urbanization, Empire of Vietnam, Pollution, Nguyễn Văn Thiệu, Member states of the Association of Southeast Asian Nations, Mid-Autumn Festival, Tan Son Nhat International Airport, People's Army of Vietnam, 1955 State of Vietnam referendum, Chữ Nôm, Water pollution, Haiphong, Communist states, Protestantism, North–South railway (Vietnam), Chả giò, Cambodia, Economic growth, Sanitation, Operation Passage to Freedom, High-speed rail, Economy of Vietnam, Missionary, Nguyễn Phú Trọng, History of Vietnam, Wastewater, Water, Dong Son culture, Economic inequality, Sauce, Hưng Yên Province, China, Khmer Rouge, Hydroelectricity, Empire of Japan, Nam tiến, Cambodian–Vietnamese War, Malaria, Early Lý dynasty, Agent Orange, V-pop, Vietnamese alphabet, South Central Coast, Tết, Asia, Việt Nam Quốc Dân Đảng, Áo dài, History of writing in Vietnam, French colonial empire, Allies of World War II, French Indochina in World War II, Nguyễn Xuân Phúc, Gỏi cuốn, Vinh, Viet Cong, Noi Bai International Airport, Public health, Liquefied petroleum gas, Vietnamese Demilitarized Zone, Nuclear power, Hải Dương, Socialist-oriented market economy, Bà Rịa-Vũng Tàu Province, Chams, Climate, Transport in Vietnam, Culture of Vietnam, People's Republic of Kampuchea, Human activities, The Tale of Kieu, Nguyễn Cao Kỳ, Bảo Đại, Rail transport, Lạng Sơn Province, Zhao Tuo, Re-education camp (Vietnam), Tiến Quân Ca, Nha Trang, Montagnard (Vietnam), Nguyễn lords, Mongol invasions of Vietnam, Petroleum, France, Thừa Thiên-Huế Province, Hội An, Lê Duẩn, Income distribution, Battle of Bạch Đằng (938), Poverty, Renewable energy, Lào Cai Province, Huế, Health, Cuisine, Mạc dynasty, Northeast (Vietnam), Vietnamese language, Tourism, Trưng Sisters, Great Recession, Infection, French Cochinchina, Gross domestic product, Climate of Vietnam, Paris Foreign Missions Society, Phan Bội Châu, Qui Nhơn, Vietnamese poetry, Chinese calendar, Energy development, Train, 6th National Congress of the Communist Party of Vietnam, Trần dynasty, Long Thanh International Airport, Hạ Long, Cao Bằng Province, Politics of Vietnam, Music, Religion, Baiyue, Hùng king, Internet censorship in Vietnam, Mekong Delta, Yên Bái Province, Mekong, Olympic Games, Xẩm, Laos, Household income in the United States, Operation Ranch Hand, Wildlife of Vietnam, Central Highlands (Vietnam), Recession, Ngô Đình Nhu, K-pop, Drinking water, Bắc Giang Province, Economy, United States, Infant mortality, Lạc Việt, Fish sauce, 1997 Asian financial crisis, Asia-Pacific Economic Cooperation, Quảng Ninh Province, Taste, Shrimp paste, Hospital, Lê Thánh Tông, Indochina Wars, Wildlife conservation, Vietnamese independence movement, Supreme court, Caodaism, Government of Vietnam, Commander-in-chief, Buddhism, Viettel, Vietnamese nationalism, Vietnamese famine of 1945, Immunodeficiency, Politics, Disease, Road, Asian conical hat, BP, Water supply network, Alexandre de Rhodes, University, Chèo, General Secretary of the Communist Party of Vietnam, Hòa Hảo, Temple of Literature, Hanoi, Fansipan, Catholic Church, VietJet Air, Phong Nha-Kẻ Bàng National Park, Paris Peace Accords, Phú Thọ Province, Income, Hong River, Vietnamese calligraphy, Thailand, Phú Quốc, Environmental issues in Vietnam, Rice noodle roll, Tây Sơn dynasty, Education, Ming–Hồ War, Vietnamese clothing, Hòa Bình Province, Transport, Court, Biodiversity, Watt, Ca trù, Thái Nguyên Province, Le Cong Dinh, Da Nang International Airport, Sino-French War, Unexploded ordnance, Cát Tiên National Park, Cần Thơ, Health care, Han Chinese, French Far East Expeditionary Corps, Religious conversion, Han conquest of Nanyue, Market economy, Science, Coriander, Hồ dynasty, Vietnam Airlines, Austroasiatic languages, Khánh Hòa Province, Human rights in Vietnam, Christian mission, Military of Vietnam, Yếm, Vũng Tàu, Spice, Nguyễn Văn Linh, Trịnh lords, Triệu dynasty, Đại Việt sử ký toàn thư, Folk music, Vietnamese literature, Yên Bái mutiny, Phan Đình Phùng, Nùng people, Bánh chưng, Cần Vương movement, Arsenic contamination of groundwater, Gini coefficient, Vietnamese folk religion, Nghệ An Province, Growth of religion, Health system, Mỹ Đình National Stadium, Mountain, Soviet Union, Provisional Government of the French Republic, Waste, Shinkansen, Bình Định Province, Communism, South China Sea, Bánh cuốn, Spain, Economic liberalisation in India, Dong Son drum, Diplomacy, Member states of the United Nations, Quảng Ngãi Province, Fuel, Chiang Kai-shek, Power station, Port, Aid, Tuyên Quang Province, Đồng Tháp Province, Đồng Nai Province, Ho Chi Minh trail, Tonkin campaign, Thermal power station, Culture, Rail transport in Vietnam, Soy sauce, Bình Ngô đại cáo, Nguyễn Thị Kim Ngân, Ho Chi Minh City–Long Thanh–Dau Giay Expressway, Champa, China–Vietnam relations, Asian Games, Tropics, Cochinchina Campaign, Battle of Dien Bien Phu, Japan, Tet Offensive, Food, Homo, Water supply and sanitation in Vietnam, Khmer Krom, Chairperson, Sport, Rice vermicelli, Malaysia, Philippines, Rex Tillerson, Pacific Airlines, Bến Tre Province, Calligraphy, Surrender of Japan, Water treatment, Literature, Provinces of Vietnam, Divided regions, Agriculture, Âu Việt, Singapore, Vermicelli, World War II, Annam (French protectorate), Chợ Lớn, Ho Chi Minh City, Drink, Devaluation, Tay people, Tropical savanna climate, Population, Military justice, ASEAN, Hà Giang Province, Vietnamization (Vietnam War), War, East Asia, Lantern Festival, Festival, Puppet state, Mortality rate, Wind power, Lime (fruit), Paddy field, Persicaria odorata, Nondenominational Christianity, Ginger, River, Vietnamese đồng, Thái Nguyên, Siege of Tourane, Long Xuyên, Head of state, Muong people, Rice, Fossil fuel, Ngô Bảo Châu, Quảng Bình Province, Lê Lợi, Religious denomination, Indigenous peoples, South Korea, Lý dynasty, Nguyễn Du, Soup, Taiwan, Francisco de Pina, Herbicidal warfare, Bình Dương Province, Judge, HIV, Freedom of religion, Inflation, Đại Việt sử ký, President of Vietnam, Diplomatic mission, Thái Nguyên uprising, Socialism, Infrastructure, Dessert, Hong River Delta, Southern United States, Tourist attraction, Sukhoi Su-27, Street food, Ngô Quyền, Malnutrition, Workforce, Imperialism, Dejima, Industrial waste, Ming dynasty, Municipal solid waste, Army, Ngô Sĩ Liên, Nationalism, Foreign direct investment, Evangelicalism, Indonesia, Urban area, Hạ Long Bay, Vladimir Putin, Human rights, Annamite Range, Theravada, Season, Catholic missions, Islam, Republic, Minister (government), Saola, Waste management, Eastern Bloc, International Religious Freedom Act of 1998, Head of government, Cửa Lò, Confucianism, Collective farming, Sex trafficking in Vietnam, Censorship, Airline, Syncretism, Herbicide, Flag of Vietnam, Salad, Former polities of the Indochina Wars, Vietnam Posts and Telecommunications Group, Water resources, Formal wear, Groundwater, Portugal, Controlled-access highway, Military, Rhinoceros, S-Fone, Trade, Court of Appeal of Singapore, World Trade Organization, Cooking, Nursing, Lạc Long Quân, Plateau, Antimalarial medication, Bún riêu, History, Fall of Saigon, Bình Thuận Province, Traffic, Marxism–Leninism, Emperor, Corps, Witchcraft, Globalization, Colonialism, School uniform, Mangrove, Noodle, Herb, Jurisdiction, Nguyễn Trãi, Tourism in Vietnam, RMIT University, Petrovietnam, Re-education through labor, Public transport, Quảng Nam Province, Wind, Korean idol, Sea, Oral literature, Phan Chu Trinh, Han dynasty, Municipal Theatre, Ho Chi Minh City, Air Mekong, Khmer Empire, Lake, Chili pepper, Effects of Agent Orange on the Vietnamese people, Economic sanctions, Basil, Cu Lao Cham Marine Park, Hà Tĩnh Province, Capital punishment, Human trafficking, Technology, Summer Olympic Games, Planned economy, FIFA World Cup, Emerging market, Paleolithic, Dominican Order, land, natural
https://en.wikipedia.org/wiki/Vietnam
3 notes · View notes
nerdasaurus1200 · 5 years
Note
Lạc Long Quân (literally "Dragon Lord of Lạc"; also called Hùng Hiền Vương) as known as Hùng Vương II, is considered the second Hùng king of the Hồng Bàng Dynasty of ancient Vietnam (known then as Văn Lang and before that as Xích Quỷ). Quân was the son and sole successor of Kinh Dương Vương (the first Hung king), who ruled over Xích Quỷ. He is thought to have become king in 2793 BC. He is also a significant figure in Vietnamese legend
Maybe he was the Dragon of the Vietnamese Miraculous team.
11 notes · View notes
lookintomyeyeblog · 5 years
Text
Truyện ngắn song ngữ: Sự tích bánh chưng, bánh dày
Bánh chưng đã trở thành một món ăn truyền thống của người dân Việt mỗi khi tết đến xuân về. Cùng tìm hiểu sự tích của loại bánh này qua câu chuyện ngắn song ngữ dưới đây nhé!
Dating back to the Hong Bang Dynasty, the story begun when the sixth Hung King wanted to find a heir to the throne. He organised a competition for his twenty one sons, stating that whoever can create the best dishes under the King’s eyes would be chosen as the heir. While other princes searched for the most expensive and the most exceptional dishes, the eighteenth son, Lang Lieu, could not afford to find any such dishes.
Câu chuyện bắt nguồn từ triều đại Hồng Bàng, khi Hùng Vương thứ 6 muốn tìm người nối ngôi trị vì. Vua đã tổ chức một cuộc thi cho 21 người con trai, bất kỳ ai có thể nấu món ăn ưng ý vua nhất sẽ được chọn kế vị. Trong khi tất cả các hoàng từ đều đi tìm những của ngon vật lạ đắt đỏ, thì người con trai thứ 18, Lang Liêu, không đủ tiền để mua bất cứ thứ gì như vậy.
One night, he dreamt of a deity who told him: “There is nothing bigger than the sky or the earth; and the rice is the most precious of all. Now use glutinous rice to make banh chung, a green thing in the shape of a square, to represent the earth (in ancient time, people thought that the earth was square). It will have filling made of mung beans and meat symbolizing plants and animals living on earth. You will use green leaves to cover it, representing the care of parents for their children. Then use ground glutinous rice to make banh day, a white, dome-shaped thing representing the sky”.
Một đêm, anh nằm mơ thấy một vị thần đến nói với anh rằng: “Không có gì lớn hơn trời và đất. Gạo là thứ quý giá nhất trên đời. Giờ con hãy dùng gạo nếp để làm bánh chưng, một loại bánh hình vuông có màu xanh lá, tượng trưng cho đất (ngày xưa, người ta nghĩ rằng đất hình vuông). Nó sẽ có nhân làm bằng đậu xanh và thịt tượng trưng cho thực vật và động vật trên mặt đất. Con cũng hãy dùng lá xanh để gói bên ngoài, tượng trưng cho sự chăm sóc của cha mẹ với con cái. Sau đó hãy dùng cơm nếp làm vỏ bánh dày, một loại bánh trắng, hình tròn tượng trưng cho trời”.
When he awoke, Lang Lieu was very happy and start preparing the two things described by the deity. When Lang Lieu presented his father with them, the King was very impressed by the taste and the meaning that banh chung and banh day represent. He then declared that Lang Lieu would be the new King, and banh chung (the square thing made out of rice) would ever since became the traditional and indispensable dish of the Vietnamese Lunar New Year.
Khi tỉnh dậy, Lang Liêu rất vui mừng và chuẩn bị hai loại bánh mà vị thần đã miêu tả. Khi Lang Liêu đem bánh dâng cha, Vua rất ấn tượng bởi hương vị và ý nghĩa của những chiếc bánh của anh. Ngài tuyên bố Lang Liêu sẽ là vị vua mới, và kể từ đó, bánh chưng (bánh hình vuông làm từ gạo) trở thành một món ăn truyền thống và không thể thiếu trong ngày tết của người Việt Nam.
Theo Exotic Voyages Thuần Thanh biên dịch
from Đại Kỷ Nguyên - Feed - http://bit.ly/2Sk0pAJ via IFTTT
0 notes
beatyroseflower · 5 years
Text
Truyện ngắn song ngữ: Sự tích bánh chưng, bánh dày
Bánh chưng đã trở thành một món ăn truyền thống của người dân Việt mỗi khi tết đến xuân về. Cùng tìm hiểu sự tích của loại bánh này qua câu chuyện ngắn song ngữ dưới đây nhé!
Dating back to the Hong Bang Dynasty, the story begun when the sixth Hung King wanted to find a heir to the throne. He organised a competition for his twenty one sons, stating that whoever can create the best dishes under the King’s eyes would be chosen as the heir. While other princes searched for the most expensive and the most exceptional dishes, the eighteenth son, Lang Lieu, could not afford to find any such dishes.
Câu chuyện bắt nguồn từ triều đại Hồng Bàng, khi Hùng Vương thứ 6 muốn tìm người nối ngôi trị vì. Vua đã tổ chức một cuộc thi cho 21 người con trai, bất kỳ ai có thể nấu món ăn ưng ý vua nhất sẽ được chọn kế vị. Trong khi tất cả các hoàng từ đều đi tìm những của ngon vật lạ đắt đỏ, thì người con trai thứ 18, Lang Liêu, không đủ tiền để mua bất cứ thứ gì như vậy.
One night, he dreamt of a deity who told him: “There is nothing bigger than the sky or the earth; and the rice is the most precious of all. Now use glutinous rice to make banh chung, a green thing in the shape of a square, to represent the earth (in ancient time, people thought that the earth was square). It will have filling made of mung beans and meat symbolizing plants and animals living on earth. You will use green leaves to cover it, representing the care of parents for their children. Then use ground glutinous rice to make banh day, a white, dome-shaped thing representing the sky”.
Một đêm, anh nằm mơ thấy một vị thần đến nói với anh rằng: “Không có gì lớn hơn trời và đất. Gạo là thứ quý giá nhất trên đời. Giờ con hãy dùng gạo nếp để làm bánh chưng, một loại bánh hình vuông có màu xanh lá, tượng trưng cho đất (ngày xưa, người ta nghĩ rằng đất hình vuông). Nó sẽ có nhân làm bằng đậu xanh và thịt tượng trưng cho thực vật và động vật trên mặt đất. Con cũng hãy dùng lá xanh để gói bên ngoài, tượng trưng cho sự chăm sóc của cha mẹ với con cái. Sau đó hãy dùng cơm nếp làm vỏ bánh dày, một loại bánh trắng, hình tròn tượng trưng cho trời”.
When he awoke, Lang Lieu was very happy and start preparing the two things described by the deity. When Lang Lieu presented his father with them, the King was very impressed by the taste and the meaning that banh chung and banh day represent. He then declared that Lang Lieu would be the new King, and banh chung (the square thing made out of rice) would ever since became the traditional and indispensable dish of the Vietnamese Lunar New Year.
Khi tỉnh dậy, Lang Liêu rất vui mừng và chuẩn bị hai loại bánh mà vị thần đã miêu tả. Khi Lang Liêu đem bánh dâng cha, Vua rất ấn tượng bởi hương vị và ý nghĩa của những chiếc bánh của anh. Ngài tuyên bố Lang Liêu sẽ là vị vua mới, và kể từ đó, bánh chưng (bánh hình vuông làm từ gạo) trở thành một món ăn truyền thống và không thể thiếu trong ngày tết của người Việt Nam.
Theo Exotic Voyages Thuần Thanh biên dịch
from Đại Kỷ Nguyên - Feed - http://bit.ly/2Sk0pAJ via http://bit.ly/2Sk0pAJ https://www.dkn.tv from Đại Kỷ Nguyên http://bit.ly/2RBzpbn via IFTTT
0 notes
daikynguyen · 5 years
Text
Truyện ngắn song ngữ: Sự tích bánh chưng, bánh dày
Bánh chưng đã trở thành một món ăn truyền thống của người dân Việt mỗi khi tết đến xuân về. Cùng tìm hiểu sự tích của loại bánh này qua câu chuyện ngắn song ngữ dưới đây nhé!
Dating back to the Hong Bang Dynasty, the story begun when the sixth Hung King wanted to find a heir to the throne. He organised a competition for his twenty one sons, stating that whoever can create the best dishes under the King’s eyes would be chosen as the heir. While other princes searched for the most expensive and the most exceptional dishes, the eighteenth son, Lang Lieu, could not afford to find any such dishes.
Câu chuyện bắt nguồn từ triều đại Hồng Bàng, khi Hùng Vương thứ 6 muốn tìm người nối ngôi trị vì. Vua đã tổ chức một cuộc thi cho 21 người con trai, bất kỳ ai có thể nấu món ăn ưng ý vua nhất sẽ được chọn kế vị. Trong khi tất cả các hoàng từ đều đi tìm những của ngon vật lạ đắt đỏ, thì người con trai thứ 18, Lang Liêu, không đủ tiền để mua bất cứ thứ gì như vậy.
One night, he dreamt of a deity who told him: “There is nothing bigger than the sky or the earth; and the rice is the most precious of all. Now use glutinous rice to make banh chung, a green thing in the shape of a square, to represent the earth (in ancient time, people thought that the earth was square). It will have filling made of mung beans and meat symbolizing plants and animals living on earth. You will use green leaves to cover it, representing the care of parents for their children. Then use ground glutinous rice to make banh day, a white, dome-shaped thing representing the sky”.
Một đêm, anh nằm mơ thấy một vị thần đến nói với anh rằng: “Không có gì lớn hơn trời và đất. Gạo là thứ quý giá nhất trên đời. Giờ con hãy dùng gạo nếp để làm bánh chưng, một loại bánh hình vuông có màu xanh lá, tượng trưng cho đất (ngày xưa, người ta nghĩ rằng đất hình vuông). Nó sẽ có nhân làm bằng đậu xanh và thịt tượng trưng cho thực vật và động vật trên mặt đất. Con cũng hãy dùng lá xanh để gói bên ngoài, tượng trưng cho sự chăm sóc của cha mẹ với con cái. Sau đó hãy dùng cơm nếp làm vỏ bánh dày, một loại bánh trắng, hình tròn tượng trưng cho trời”.
When he awoke, Lang Lieu was very happy and start preparing the two things described by the deity. When Lang Lieu presented his father with them, the King was very impressed by the taste and the meaning that banh chung and banh day represent. He then declared that Lang Lieu would be the new King, and banh chung (the square thing made out of rice) would ever since became the traditional and indispensable dish of the Vietnamese Lunar New Year.
Khi tỉnh dậy, Lang Liêu rất vui mừng và chuẩn bị hai loại bánh mà vị thần đã miêu tả. Khi Lang Liêu đem bánh dâng cha, Vua rất ấn tượng bởi hương vị và ý nghĩa của những chiếc bánh của anh. Ngài tuyên bố Lang Liêu sẽ là vị vua mới, và kể từ đó, bánh chưng (bánh hình vuông làm từ gạo) trở thành một món ăn truyền thống và không thể thiếu trong ngày tết của người Việt Nam.
Theo Exotic Voyages Thuần Thanh biên dịch
from Đại Kỷ Nguyên - Feed - http://bit.ly/2Sk0pAJ via http://bit.ly/2Sk0pAJ https://www.dkn.tv
0 notes