Haisai, gusuuyoo.
I hope everyone is safe and doing well.
I teamed up with Nami Oshiro, a fantastic Shimanchu American artist based in Virginia, to create the first three items in an ongoing effort to raise funds for independent Shimakutuba practitioners and projects.
Many Shimanchu creators and educators are doing the work on their own time and out of their own pockets, so I'm hoping that this (and future fundraisers) can be a small show of support and gratitude.
This 3" sticker, 2.25" button, and 1.25" acrylic pin set features a Ramones logo-inspired design with an open-mouth shiisaa symbolizing the sharing of good things, i.e. our indigenous languages. There are several distinct languages throughout the Ryūkyū Islands (all of which are endangered), so we decided to go with the six regions recognized by UNESCO: Amami, Kunjan (Kunigami), Uchinaa (Okinawa), Myaaku (Miyako), Yaima (Yaeyama), Dunan (Yonaguni).
Please visit the Ko‑fi shop today! All proceeds (minus item production costs and shipping fees) will be donated to individuals/groups and I'll post receipts once the donations are made.
P.S. I'm still selling items through the Shimanchu Dushi-nu-chaa Online Sale, if you're interested in combining shipping.
Uchinanchu is a term used to refer to people from the Japanese prefecture of Okinawa, and refers to people who share Okinawa's traditions, culture, and history.
Okinawa Prefecture is located in the south of Japan and has its own culture, language, and traditions. The term Uchinanchu is used by Okinawan people to express their identity.
Okinawa's culture has been influenced by historical elements from the Ryukyu Kingdom era and interactions with other cultures such as China, Japan, and America.
Okinawan traditional dance, music, traditional crafts, and cuisine are known to represent the Uchinanchu identity and cultural heritage.
It is also noteworthy that Okinawa was the site of a fierce battle during World War II, and that there are many US military bases in Okinawa. These factors have influenced Uchinanchu culture and history.
The Uchinanchu community has spread not only within Okinawa Prefecture, but also throughout Japan and around the world. They value their roots and culture and aim to thrive in modern society while preserving their traditions.
I remember how my baachan brushed my hair back and told me to stay close to the shore before letting me run off into the waves. How the salt in the air tasted sweet, and the water was cool and clear around me. How my cousins all laughed as they splashed each other, and my brother dove down to grab starfish and sea cucumbers.
We’d all turn golden under the sun, its gentle rays watching over us as we kicked up sand and raced hermit crabs. It was always simple then, when we were kids.
And my baachan was always there, while the other adults were out buying lunch and drinks for the rest of us.
I remember this often, those blissful summers, when all the world was narrowed down onto one little island and its quiet streets.
The desert air is dry, and the sun is unforgiving. Though I call this place home, I long for the water and wind that raised me. All the mountains here tower over me, remind me how small and easily forgotten we all are. The ocean was always kinder, showing us the life she sheltered beneath the waves and cradling us close as we learned how to swim.
We’ve all moved away now, scattered across the world. My grandparents spend most of their days alone, in a house that’s gotten emptier over the years and their fading memories keeping them company. They call when they can, and often their words slip past me, unfamiliar, as I try to wrap my tongue around the sounds I grew up singing.
Had life been kinder, I would be on that beach again, feet in the sand and face turned to the sun. The sugar cane would line the roads back to my family, and I’d collect seashells in liue of kisses to give them.
The desert traps me in its vastness, but in my dreams, I go home.
conceptualized and recorded remotely in California and Minnesota during the pandemic, yana-imi and Micah Chibana's "imi ru yataru | just a dream" EP consists of one original song from each artist and a collaborative cover of R.E.M.'s "Losing My Religion." both original songs draw influence from the artists' shared cultural heritage and incorporate a traditional Ryūkyūan/Okinawan instrument called sanshin.
A statement of solidarity on behalf of Shimanchu (people of Okinawan / Ryukyuan descent) to the protectors at Mauna Kea
Everyone, please help signal-boost so our diaspora across the globe can see and to also help raise visibility for the kia’i. Fellow Shimanchu, if this resonates with you, please sign and share!
A small group of shimanchu will be taking this statement and any signatures we have collected to deliver in-person as part of our offerings when we visit Mauna Kea to pay our respects to the kapuna and off our support to the kia’i.
Okinawans / Uchinaanchu of the world / Shimanchu:
This is a solidarity statement with Mauna Kea, written by Hawai’i Uchinaanchu!
▲▲▲ Here is a link to the complete statement - in English, Español, Português, and 日本語 - where you can sign: http://bit.ly/MaunaKeaRentaiSeimei ▲▲▲
沖縄の皆さん、世界ウチナーンチュ、 島ん人:
ハワイウチナーンチュたちが出したマウナケアとの連帯声明です!
みなさん署名お願いします。シェアして下さい!とても簡単です!!一緒に頑張りましょう。
*** シマンチュから ハワイ島の先住民の聖地マウナケア山への連帯声明 : http://bit.ly/MaunaKeaRentaiSeimei ***
Shimanchu Dushi-nu-chaa "After the Craft Fair" Limited Time Online Sale: tinyurl.com/dushinuchaa-online22
📸 : A few shots from the Okinawa Association in Gardena, California's (@oaamensore) Craft Fair on April 25. I was told that around 300 people attended throughout the day!
I'm proud to say our table was consistently busy. Also, it was so nice to see dushi-nu-chaa (friends) I hadn't seen in a while as well as meet some of the badass folks I follow on Instagram.
Ippee nifee deebiru to all of the artists who trusted me to share their incredible work with the Shimanchu community in Southern California:
BloomingInAsia (Japan)
@bloominginasia
Brandon Ufugusuku Ing (Hawaii)
@brandoningmusic
Flor Kaneshiro (Argentina)
@flor_kaneshiro
Erica Kunihisa (Hawaii)
@ekunihisa
@shimanchupenpals
Mahealani and Back (California)
@mahealani.and.back
Mariko Middleton (Vermont)
@marikobtv
@shimanchupodcast
Miyuki Tamashiro (Peru)
@miyuki.tuyuki
Hiromi Toma (Brasil)
@_________hiromi
Artist info sheet that was passed out at the event:
tinyurl.com/dushinuchaa-printout22 (PDF)
【全文】玉城デニー知事の平和宣言(2019年慰霊の日)
2019年6月23日 12:40
戦火の嵐吹きすさび、灰燼に帰した「わした島ウチナー」。県民は、想像を絶する極限状況の中で、戦争の不条理と残酷さを身をもって体験しました。
あれから、74年。忌まわしい記憶に心を閉ざした戦争体験者の重い口から、後世に伝えようと語り継がれる証言などに触れるたび、人間が人間でなくなる戦争は、二度と起こしてはならないと、決意を新たにするのです。
戦後の廃墟と混乱を乗り越え、人権と自治を取り戻すべく米軍占領下を生き抜いた私達ウチナーンチュ。その涙と汗で得たものが、社会を支え希望の世紀を拓くたくましい営みをつないできました。
現在、沖縄は、県民ならびに多くの関係者の御尽力により、一歩一歩着実に発展を遂げつつあります。
しかし、沖縄県には、戦後74年が経過してもなお、日本の国土面積の約0・6パーセントに、約70・3パーセントの米軍専用施設が集中しています。広大な米軍基地は、今や沖縄の発展可能性をフリーズさせていると言わざるを得ません。
復帰から47年の間、県民は、絶え間なく続いている米軍基地に起因する事件・事故、騒音等の環境問題など過重な基地負担による生命の不安を強いられています。今年4月には、在沖米海兵隊所属の米海軍兵による悲しく痛ましい事件が発生しました。
県民の願いである米軍基地の整理縮小を図るとともに県民生活に大きな影響を及ぼしている日米地位協定の見直しは、日米両政府が責任を持って対処すべき重要な課題です。
国民の皆様には、米軍基地の問題は、沖縄だけの問題ではなく、我が国の外交や安全保障、人権、環境保護など日本国民全体が自ら当事者であるとの認識を持っていただきたいと願っています。
我が県においては、日米地位協定の見直し及び基地の整理縮小が問われた1996年の県民投票から23年を経過して、今年2月、辺野古埋立ての賛否を問う県民投票が実施されました。
その結果、圧倒的多数の県民が辺野古埋立てに反対していることが、明確に示されました。
それにもかかわらず、県民投票の結果を無視して工事を強行する政府の対応は、民主主義の正当な手続きを経て導き出された民意を尊重せず、なおかつ地方自治をも蔑ろにするものであります。
政府におかれては、沖縄県民の大多数の民意に寄り添い、辺野古が唯一との固定観念にとらわれず、沖縄県との対話による解決を強く要望いたします。
私たちは、普天間飛行場の一日も早い危険性の除去と、辺野古移設断念を強く求め、県民の皆様、県外、国外の皆様と民主主義の尊厳を大切にする思いを共有し、対話によってこの問題を解決してまいります。
時代が「平成」から「令和」へと移り変わる中、世界に目を向けると、依然として、民族や宗教の対立などから、地域紛争やテロの脅威にさらされている国や地域があります。
貧困、難民、飢餓、地球規模の環境問題など、生命と人間の基本的人権を脅かす多くの課題が存在しています。
他方、朝鮮半島を巡っては、南北の首脳会談や米朝首脳会談による問題解決へのプロセスなど、対話による平和構築の動きもみられます。
真の恒久平和を実現するためには、世界の人々が更に相互理解に努め、一層協力・調和していかなければなりません。
沖縄は、かつてアジアの国々との友好的な交流や交易を謳う「万国津梁」の精神に基づき、洗練された文化を築いた琉球王国時代の歴史を有しています。
平和を愛する「守禮の邦」として、独特の文化とアイデンティティーを連綿と育んできました。
私たちは、先人達から脈々と受け継いだ、人を大切にする琉球文化を礎に、平和を希求する沖縄のチムグクルを世界に発信するとともに、平和の大切さを正しく次世代に伝えていくことで、一層、国際社会とともに恒久平和の実現に貢献する役割を果たしてまいります。
本日、慰霊の日に当たり、国籍や人種の別なく、犠牲になられた全ての御霊に心から哀悼の誠を捧げるとともに、全ての人の尊厳を守り誰一人取り残すことのない多様性と寛容性にあふれる平和な社会を実現するため、全身全霊で取り組んでいく決意をここに宣言します。
御先祖から譲り受けてぃ、太平(平和)世願い愛さしっちゃる肝心、肝清さる沖縄人ぬ精神や子孫んかい受き取らさねーないびらん。
幾世までぃん悲惨さる戦争ぬねーらん、心安しく暮らさりーる世界んでぃし、皆さーに構築いかんとーないびらん。
わした沖縄御万人と共に努み尽くち行ちゅる思いやいびーん。
We must pass down Okinawa's warm heart we call "Chimugukuru" and its spirit of peace,inherited from our ancestors,to our children and grandchildren.
We will endeavor to forge a world of everlasting peace.
I am determined to work together with the people of Okinawa.
令和元年6月23日
沖縄県知事 玉城デニー
I started home biz because I wanted to be there for my boys. I’m glad I made right decision not miss time with family. I respect people work regular hours and love to show You can be time freedom & financial freedom seeing kids grow & while create memory 💓 . . ホームビジネス始めたのって子供と一緒に居たかったから〜〜お陰で学校行事も全部出席したー。思い出もたくさんできたー振り返ってみてー1番ベストな決心したなーと思う。 大好きな家族との時間を持ちながら世界に友達が増えてから💕 会社員する人達を偉い!って思う。私にはできないからーでも彼らに可能であれば見せてあげたい、彼らの才能を活かしながら家族との時間を持てるチョイスがあるってー❤️ 時間と経済の自由を家族との思い出作りながらどっちもつかめるってねー😊 . . #timefreedom #financialfreedom #createyourlife #ownlife #stayhomemomboss #mombosses #happylife #californiastyle #losangeleslife #lovemylife💕 #在宅ビジネス #人生を変える #経済の自由 #時間の自由 #人生楽しむ #女性起業家支援 #人生を満喫したい人 #カルフォルニア生活 #ロサンゼルス生活 #沖縄人 #ウチナーンチュ https://www.instagram.com/p/BzD2CwOh_FW/?igshid=1wqaxdnygsjkt