Tumgik
#poesía de Tang
ochoislas · 6 months
Text
Tumblr media
BEBIENDO SOLO A LA LUNA
Con un jarro entre las flores, bebo solo y sin amigo. Le brindo a la clara luna, seremos tres con mi sombra. La luna ni oye ni bebe; mi necia sombra me sigue. Mas no tengo otra compaña mientras dure primavera. Si canto, la luna oscila; Si bailo, mi sombra duda. Sobrios, conversamos juntos; ebrios, es la desbandada. Unión eterna, si esquiva; nos reunirá la Galaxia.
Li Bai
di-versión©ochoislas
*
月下獨酌四首 花間一壺酒 獨酌無相親 舉杯邀明月 對影成三人 月既不解飲 影徒隨我身 暫伴月將影 行樂須及春 我歌月徘徊 我舞影零亂 醒時同交歡 醉後各分散 永結無情遊 相期邈雲漢
李白
3 notes · View notes
fannyjemwong · 2 months
Text
CORAZÓN AMARILLO 6 : RECOPILACIÓN Y SELECCIÓN DE FANNY JEM WONG
CORAZÓN AMARILLO 6 : RECOPILACIÓN Y SELECCIÓN DE FANNY JEM WONG Poesía china cantada: “Una rama de ciruelo” poema de Li Qingzhao (la más grande poetisa china) Poesía china cantada: “Una rama de ciruelo” poema de Li Qingzhao (la más grande poetisa china) Poesía china – programa 1 Poesía china – programa 1 Poesía china – programa 2 Poesía china – programa 2 Poesía china programa 3 Poesía…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
kpwx · 4 months
Text
Poesía.
Poesía completa, de Cayo Valerio Catulo
Poesía completa, de Antonio Machado
Ogura Hyakunin Isshu, de AA. VV
El collar de la paloma, de Ibn Hazm de Córdoba
Cuartetas persas, de Omar Jayam
Epigramas, de Lucio Anneo Séneca
Poemas, de Robert Louis Stevenson
Cuaderno de vacaciones, de Luis Alberto de Cuenca
Poesía completa, de Matsuo Bashō
Eternidades, de Juan Ramón Jiménez
Epigramas (volumen I), de Marco Valerio Marcial
Epigramas (volumen II), de Marco Valerio Marcial
Poemas, de Henry David Thoreau
Poesía completa, de Edgar Allan Poe
Poesía china (siglo XI a. C.- siglo XX), de AA. VV
Ecos de mi pluma, de Juana Inés de la Cruz
Literatura árabe, de Juan Vernet (ed.)
Belleza, de Juan Ramón Jiménez
El maestro de los cinco sauces, de Tao Yuanming
El gaucho Martín Fierro. La vuelta de Martín Fierro, de José Hernández
Literaturas del Anáhuac y del Incario, de Miguel León-Portilla (ed.)
Poemas del río Wang, de Wang Wei
El silencio de la luna. Introducción a la poesía de la dinastía Tang (618-907), de Javier Martín Ríos
Poesía completa, de Joan Salvat-Papasseit 
Trece poetas del mundo azteca, de Miguel León-Portilla (ed.)
La pagoda blanca. Cien poemas de la dinastía Tang, de Guillermo Dañino (ed.)
Las primeras poetisas en lengua castellana, de Clara Janés (ed.)
Cantos de amor y de ausencia. Cantos “chi” de la China medieval, de Xu Zonghui y Enrique Gracia (eds.)
Poesía completa, de William Shakespeare
Antología de la poesía china, de Juan Ignacio Preciado Idoeta (ed.)
Cantares de Ise (anónimo)
Un puñado de arena, de Takuboku
Poesía completa, de Li Qingzhao
El ala y la cigarra. Fragmentos de poesía arcaica griega no épica, de Juan Manuel Rodríguez Tobal (trad.)
El cementerio marino, de Paul Valéry
Poesía acmeísta rusa, de Diana Myers (ed.)
Rubaiyat, de Fernando Pessoa
Poemas, de Nezahualcóyotl
Tres poetisas del Renacimiento, de Luis Martínez de Merlo (ed.)
La amada inmóvil, de Amado Nervo
Flores del Buda, de Yosa Buson
0 notes
venenogarcia · 5 months
Text
veleiro - Matilde Campilho
Bien: las palmeras brillan más que el oro. Walter Benjamin tenía razón sobre los círculos -cuanto más se gira alrededor del amor, más el amor se expande. La filosofía es una matemática muy esclarecedora y cualquier día todavía va a salvar el mundo. Bien, cuatrocientos años después yo & vos aún somos una especie de Un experto en diversión.  La alegría es un camión de bomberos todo envuelto de penas y caballos bravos, atravesando todo. La libertad se hace entera debajo de la palabra, entre un músico Tang y un jarrón de Oaxaca. Los continentes se acercan uno al otro dulcemente y, como vos me explicaste, el salvaje europeo seguirá desatando su esplendor. Creo mucho en eso que nadie más espera, principalmente después de toparme con el lomo de una ballena solitaria. Todo canto tiene un tono, y la mayoría de los mamíferos se agrupa por el reconocimiento de una musicalidad común. Sí, el fadista va a elegir al fadista, y las manadas de ballenas están acostumbradas a desparramar su aliento de alrededor de 20 hertz por océanos infinitos. En comunidad. Imaginate vos que en 1989 alguien descubrió que una ballena solitaria canta a 52 hertz — sin primos, sin hermanos, sin mejor amigo, sin islas donde hacer un pit stop. Nadie vocaliza su frecuencia, ningún oído escucha sus 52 puntos. Hay milagros. Después de la aparición de la ballena solitaria, después de los círculos de Benjamin, después del desdoblamiento del poema XIX, después de que la pelota de Seymour Glass sea girada por el dedo del jugador de basket, decime, cómo no creer en el brillo natural que diariamente resplandece en el pecho de la tierra? Bien, tu cara de espanto frente al helado de frutilla una tarde de domingo es la maniobra que hace brillar la piel del planeta. Mi amor, estamos invirtiendo la poesía de Eliot. Estamos curando el resfrío de Madame Sosostris, y esta cosa de la alegría todavía puede funcionar. De cualquier manera, sea como sea, seguimos usando el collar de perlas hecho con los ojos del marinero fenicio. En lo que depende del amor, más allá de la pasión y más allá del deseo: nadie más se va a ahogar.
0 notes
ilaw-at-panitik · 4 years
Text
Alza su tersa frente,                                Juventud Filipina, en este día! Luce resplandeciente Tu rica gallardía, Bella esperanza de la Patria Mia!
Itaas ang iyong noong aliwalas, Mutyang Kabataan, sa iyong paglakad; Ang bigay ng Diyos sa tanging liwanag Ay pagitawin mo, Pag-asa ng Bukas.
Vuela, genio grandioso, Y les infunde noble pensamiento, Que lance vigoroso, Mas rápido que el viento, Su mente virgen al glorioso asiento.
Ikaw ay bumaba, O katalinuhan, Mga puso namin ay nangaghihintay; Magsahangin ka nga't ang aming isipa'y Ilipad mo roon sa kaitaasan.
Baja con la luz grata De las artes y ciencias a la arena, Juventud, y desata La pesada cadena Que tu genio poético encadena.
Taglayin mo lahat ang kagiliw-giliw Na ang silahis ng dunong at sining; Kilos, Kabataan, at iyong lagutin, Ang gapos ng iyong diwa at damdamin.
Ve que en la ardiente zona Do moraron las sombras, el hispano Esplendente corona, Con pia sabia mano, Ofrece al hijo de este suelo indiano.
Masdan mo ang putong na nakasisilaw, Sa gitna ng dilim ay dakilang alay, Ang putong na yaon ay dakilang alay, Sa nalulugaming iyong Inang Bayan.
Tu, que buscando subes, En alas de tu rica fantasía, Del Olimpo en las nubes Tiernisima poesía Más sabrosa que néctar y ambrosía.
O, ikaw na iyang may pakpak ng nais At handang lumipad sa rurok ng langit, Upang kamtan yaong matamis na himig, Doon sa Olimpo'y yamang nagsisikip.
Tu, de celeste acento, Melodioso rival Filomena, Que en variado concento En la noche serena Disipas del mortal la amarga pena.
Ikaw na ang tinig ay lubhang mairog, Awit ni Pilomel na sa dusa'y gamot Lunas na mabisa sa dusa't himutok Ng kaluluwang luksa't alipin ng lungkot.
Tu que la pena dura Animas al impulso de tu mente, Y la memoria pura Del genio refulgente Eternizas con genio prepotente. 
Ikaw na ang diwa'y nagbibigay-buhay, Sa marmol na batong tigas ay sukdulan, At ang alaalang wagas at dalisay Sa iyo'y nagiging walang-kamatayan
Y tu, que el vario encanto De Febo, amado del divino Apeles, Y de natura el manto Con mágicos pinceles Trasladar al sencillo lienzo sueles.
At ikaw, O Diwang mahal kay Apeles, Sinuyo sa wika ni Pebong marikit, O sa isang putol na lonang makitid Nagsalin ng kulay at ganda ng langit.
Corred! que sacra llama Del genio el lauro coronar espera, Esparciendo la fama Con trompa pregonera El nombre del mortal por la ancha espera.
Hayo na ngayon dito papag-alabin mo, Ang apoy ng iyong isip at talino, Ang magandang ngala'y ihasik sa mundo, At ipagbansagan ang dangal ng tao.
Dia, dia felice, Filipinas gentil, para tu suelo! Al Potente bendice Que con amante anhelo La ventura te envia y el consuelo.
O dakilang araw ng tuwa at galak, Magdiwang na ngayon, sintang Pilipinas! Magpuri sa Bayang sa iyo'y lumingap, Umakay sa iyo sa magandang palad.
Jose Rizal, “A La Juventud Filipina“ (Sa Kabataang Pilipino) c1879
“A La Juventud Filipina“ (To the Filipino Youth) is an 1879 prize-winning poem penned when Rizal was a student at the University of Santo Tomas. An English translation can be read here.
13 notes · View notes
juangaleano99 · 4 years
Text
Día no sé cual, pero aquí comenzamos con esta travesía.
Para empezar este blog de entradas literarias, quiero hoy hablar en este escrito sobre un exponente de la poesía llamado Bai Yuji proveniente de la dinastía Tang, nacido en Xinzheng, Henan, China en 772. Hay tantas cosas que resaltar de este gran poeta que no sé por donde empezar; su vida fue dura cuando era niño, su familia era pobre y no tenían los recursos para darle una vida de lujos ni caprichos, pero siempre contó con algo muy importante que fue el estudio. Bai empezó a escribir poesía desde temprana edad y a sus 20 años ya trabajaba como funcionario del gobierno. Él desde su cargo como político siempre criticó a los altos funcionarios a través de su poesía siendo esta muy simplificada para que todo aquel que la leyera la entendiera, siendo esta lo mas clara posible, también se encargaba de luchar por las injusticias sociales y no le importaba saltarse las reglas porque pensaba que algunas eran demasiado estúpidas y tontas. De igual manera siempre tuvo una lucha constante y critica sobre las injusticias del pueblo y sobre los políticos de altos rangos la cual exponía en sus poemas de forma concreta. Si miramos en nuestro ambiente actual, vemos que ningún político es capaz de ser 100% justo y siempre buscan su beneficio propio y no el del pueblo, siento que todos los que nos gobiernan deberían aprenderle a Bai, a luchar por el pueblo y no contra el. Su poesía era cosa de locos, ya que al lograr hacer criticas a sus mismos jefes a través de versos me parece una cosa magnifica. Así como Bai deberíamos ser todos en el mundo, personas sin miedo y sin pelos en la lengua.
Tumblr media
1 note · View note
vhttp2 · 4 years
Text
Set the Controls for the Heart of the Sun
Roger Waters tomó la letra de un libro de poesía china de la dinastía Tang (que luego se identificó como el libro Poemas del difunto T'ang, traducido por A.C. Graham). 
Entre las líneas de la poesía china (según lo traducido por Graham) estaban las escritas por Li He, cuyo poema "No salgas por la puerta" contiene la línea: "Witness the man who raved at the wall as he wrote his questions to Heaven" (公看呵壁書問天). *Y Terence Mackenna nos dice respecto al hongo “Rave at it”. 
1 note · View note
salalacalleymuere · 5 years
Text
Diez libros bacanes que leí en 2018
Dije que iba a leer 40 libros este año pero solo llegué a 34. Soy invariablemente pésimo con los tramos finales. Lo bacán es que leí a casi pura gente que nunca había leído antes. Creo que estos fueron los 10 más importantes, sin ninguna jerarquía específica.
-Nothing, Janne Teller.
"Nothing matters. I have known that for a long time. So nothing is worth doing. I just realized that."
La simpleza con la que narra la búsqueda imposible del sentido de la vida y lo profundamente cruel que es el mundo de los niños: me iluminó el alma. Escribir así por lo menos una vez debería ser la meta.
-The Year of Magical Thinking, Joan Didion.
Lo primero que leo de Didion y creo que es de las mejores narradoras que ha venido al mundo. Fue especialmente importante porque hace poco había muerto mi papá y es prácticamente un ensayo sobre la pérdida y sobre cómo la ficción es a veces imposible de separar del cuerpo, ni siquiera del pensamiento o de la percepción: de la carne.
-Higiene del asesino, Amélie Nothomb.
El 2018 leí cinco libros de Nothomb y si bien todos son muy buenos esta es de las mejores novelas que he leído en mi vida. Una clase de literatura y de lógica formal.
-La hora de la estrella, Clarice Lispector.
"Quién no se ha preguntado a sí mismo en algún momento u otro: ¿soy un monstruo o es esto lo que significa ser una persona?"
“Escribo porque no tengo nada que hacer en el mundo: estoy de sobra y no hay lugar para mí en la tierra de los hombres. Escribo por mi desesperación y mi cansancio, ya no soporto la rutina de ser yo, y si no existiese la novedad continua que es escribir, me moriría simbólicamente todos los días. Pero estoy preparado para salir con discreción por la puerta trasera. He experimentado casi todo, aun la pasión y su desesperanza. Ahora sólo querría tener lo que hubiera sido y no fui”
Citaría este libro de principio a fin. Contiene la sabiduría máxima respecto a todo. Es un punto final.
-El amor de los salmones, Francisco Molina.
Al Pancho lo quiero y lo respeto mucho pero si no lo conociera y leyera este libro mi cariño y mi respeto llegarían casi al mismo punto. Tanta honestidad y hermosura y habilidad en tan pocas páginas. Muchos suspiros.
-The Left Hand of Darkness, Ursula K. Le Guin.
“Truth is a matter of the imagination.”
“I talk about the gods, I am an atheist. But I am an artist too, and therefore a liar. Distrust everything I say. I am telling the truth. The only truth I can understand or express is, logically defined, a lie. Psychologically defined, a symbol. Aesthetically defined, a metaphor.”
Antes de leer a Ursula consideraba que el mejor escritor de ciencia ficción era Frank Herbert. The Left Hand of Darkness se escapa incluso a su categoría: es un libro absoluto, un ensayo sobre lo que significa ser humano y una exploración del género (en tanto rol e identidad) y su efecto en la sociedad. La potencia de su imaginación me hace querer llorar.
-Berserk, Kentaro Miura.
Pocas obras alcanzan una perfección estructural como esta. Pocas bildungsroman son capaces de alcanzar el sentido extramoral con tanta elegencia como esta. Si bien Berserk aún no termina, lo que lleva hasta ahora le compite a los mejores exponentes de la literatura universal.
-Feng Shen Ji, Zheng Jian He (historia) y Tang Chi Fai (arte)
El arte y la historia de este manhua alcanza niveles que no había visto antes. Es una suerte de mito fundacional de China, donde se mezclan humanos, dioses y demonios. A ratos peca de priorizar demasiado la acción, pero la forma en la que está contado y la poética detrás de todos sus arcos y personajes es algo que no creo que un autor occidental pueda conseguir.
-Temporada de huracanes, Fernanda Melchor.
“Y Brando nunca se había reído tanto en toda su vida, al grado de verter lágrimas histéricas y de tener que sujetarse de las paredes y de sus amigos para no caer al piso, con el cerebro arrebolado por la mota y la cerveza y el vientre adolorido de tanto carcajearse del espectáculo que ofrecían las locas, la legión de maricas, vestidas y travoltas venidas de todos los rincones de la república nomás a desatarse al famoso carnaval de Villagarbosa, a jotear libremente en las calles del pueblo embutidas en apretadas mallas de ballerina, disfrazadas de hadas con alas de mariposa, de sensuales enfermeras de la Cruz Roja, de porristas y gimnastas musculosas, policías manfloras y gatúbelas ventrudas con botas de tacón de aguja; locas bien locas vestidas de novia persiguiendo a los muchachos por los callejones; locas bufonescas con nalgas y tetas gargantuescas tratando de besar a los rancheros en la boca; locas empolvadas como geishas, con antenas de alienígenas y garrotes cavernícolas, locas capuchinas y escocesas; locas disfrazadas de batos bien machines, tan hombres como cualquiera, hasta que se alzaban los lentes oscuros y les notabas la depilada de ceja, los párpados espolvoreados con brillantina de colores, la mirada braguetera; locas que pagaban las cervezas si bailabas con ellas; locas que se peleaban a puñetazo limpio por tus favores, que se arrancaban las pelucas y las tiaras y rodaban por el suelo entre alaridos, dejando sangre y lentejuelas regadas mientras la turba reía. Total”
No leí muchas cosas mexicanas este año, y en general me cuesta un poco la tradición literaria de México, pero Fernanda Melchor pasó de una a ser de mis libros favoritos en la vida.
Es un estilo que me recuerda a ratos al Camilo José Cela de Mazurca para dos muertos pero que lo supera con creces. Creo que es imposible de describir, solo hay que leerlo.
Por cierto, aunque al comienzo no lo parezca, debe ser de los libros más feministas que me haya pillado en español.
-Tell me, Kim Addonizio.
Hubo poca poesía para mi el 2018, pero Kim fue la más refrescante. Aunque me gustó más Mortal Trash, este libro tiene poemas hermoso como Nada:
Hay una adivinanza que mi hija cuenta,
no la recuerdo completamente, pero el final
dice algo así: Los muertos lo comen,
pero si tú te lo comes, te mueres.
La respuesta es nada, ella dice,
y vuelve a repetir la adivinanza, diciendo nada,
hasta que hay algo -comida de los muertos,
platos amontonados de nada colocados en frente
de las tumbas, manchas de detergente en los cuchillos para untar,
las cucharas poco profundas, los pequeños tenedores especiales
para tomar los pequeños pedazos
de nada, nada se sirvió con cucharas en las urnas
para dejar flotar las cenizas, los pedacitos azules de hueso,
vapor de nada derramándose sobre la cacerola
que nadie carga a través del pasto recortado,
brillante sustancia que los muertos devoran hasta que
están enfermos y gimiendo, tóxica nada
por la que los vivos mueren,
nada en el refrigerador, en la casa,
nada que satisfaga esta hambre;
así que come.
5 notes · View notes
lillithus · 4 years
Photo
Tumblr media
A nota em que faleço Morto de forma morrido Como que eu seja difunto De fruto que sou Vivo, mas morto Morto, não esquecido Feito em lembrança De quem se faz esquecido Onde matam-me pela ignorância Pela coisa burra Mula empacada Aburrada No que tange ausência Cor de nada É a cor de que me apaga. Lillithu's #poemasimage #poemas #poesía #poesia #poetry #poetas #poesiamarginal #texto #palavra #literaturamarginal #literatura #livros #letras #verso #imagem #escrita https://www.instagram.com/p/CCMFa9AlX5l/?igshid=11ea74kqx59n4
0 notes
dentelladas · 4 years
Link
“El trabajo de la poesía no es comunicar”. Entrevista a Mario Montalbetti
adminv&co
4 febrero, 2020
DESTACADOS
,
POESÍA
Por Julián Berenguel y Julián Forneiro
Crédito de la foto (izq.) Añosluz Ed. /
(der.) Augusto Munaro
“El trabajo de la poesía no es comunicar”.
Entrevista a Mario Montalbetti
Julio de 2018. La ciudad de Buenos Aires recibe al poeta y lingüista peruano Mario Montalbetti* con motivo de la publicación de su libro Apolo Cupisnique por primera vez en Argentina, editado por Añosluz Editora y presentado en La Coop Librería. Unas semanas después de su paso por el país, conversamos por mail sobre su trayectoria, sus influencias y su visión de la poesía.
Entrevista
Julián Berenguel y Julián Forneiro [JB y JF]: ¿Cómo empezaste a escribir? ¿Fue una necesidad?
[MM]: No, no fue una necesidad. Fue el placer de descubrir que con el poema podía alterar simbólicamente el mundo, mi mundo cotidiano, mis viajes en colectivo, la escuela, y más adelante, mis desengaños amorosos, políticos, etc. Comencé a escribir cuando descubrí ese placer. Ahora se ha vuelto un hábito adquirido del que no me puedo librar.
[JB y JF]: ¿Cómo fue tu juventud? ¿La poesía tuvo lugar en esa etapa de tu vida?
[MM]: Fue una juventud de encierros: en mi habitación, en mis lecturas, en mi imaginación; una juventud para nada “abierta al mundo”. Era, soy, eminentemente antisocial. Mis primeros poemas (vistos de afuera, también pueden verse como una forma de encierro) deben datar de cuando yo tenía unos 14 o 15 años. El placer de escribirlos es lo único que rescato de ellos. Los poemas eran entendiblemente inmemorables.
[JB y JF]: ¿Cómo fue la experiencia de la revista Hueso Húmero?
[MM]: Fue una idea original de Abelardo Oquendo y Mirko Lauer: tratar de ofrecerle a un medio esencialmente desconectado de los debates literarios y estéticos como era Lima (y el Perú) textos de creación y crítica que alentaran el debate de ideas y su práctica. Yo me sumé desde un inicio al proyecto (hace ya casi 40 años) y he participado desde entonces en la edición de la revista. Es cierto que ahora todo está mejor interconectado, pero discernir cuáles son los debates y las discusiones importantes sigue siendo una de las misiones de la revista. Creo que ha sido una experiencia muy valiosa, no sólo en términos personales sino también para sus lectores.
El poeta Mario Montalbetti.
[JB y JF]: ¿La poesía comunica?
[MM]: Hay un sentido banal en el que “todo comunica”, el fútbol, un viaje a la playa, el aleteo de un colibrí… y entonces ¿por qué no un poema? Pero, no. El trabajo de la poesía no es comunicar. ¿Por qué? Porque el poema es una forma de pensamiento que no se basa en transmitir información sobre objetos. Ni, estrictamente hablando, en producir conocimiento. El poema descree tanto de los objetos como de com-prenderlos; si algo, trata de hacer es des-prenderlos. El poema trabaja con establecer flujos, circulaciones de algo que podríamos llamar sentido. No significado. Los significados siempre están atados a los objetos. Sino sentido, dirección. Por eso, creo que en un poema lo que dices no es tan importante como lo que le haces a la lengua. Todavía nadie sabe qué fue lo que dijo Vallejo en Trilce, pero sabemos qué le hizo al lenguaje. Y el lenguaje no volvió a ser el mismo.
[JB y JF]: ¿El poeta tiene un compromiso social?
[MM]: Igual que lo puede tener un bombero, un herrero, un campesino o un médico. Son los ciudadanos los que tienen compromisos sociales. No hay nada especial en el compromiso social o político de un poeta.
[JB y JF]: ¿Cómo ves la relación entre la literatura y la política en Perú? Pienso en Mario Vargas Llosa, en César Vallejo.
[MM]: Lo pondría al revés. ¿Cuál es la relación de la literatura y la política con Vargas Llosa? La respuesta es obvia: ninguna. El caso de Vallejo es distinto. Lo que la literatura le debe a Vallejo es inconmensurable. ¿Le debe algo la política a Vallejo, al poeta Vallejo? No lo sé. Tal vez no. Regreso a mi respuesta anterior. No obstante, es cierto que, como dice Badiou, la mayoría de los grandes poetas contemporáneos son o han sido de izquierda si no directamente comunistas. Es más fácil encontrar novelistas políticamente conservadores que poetas. Eso debe querer decir algo, ¿no?
[JB y JF]: ¿Qué pensás sobre la poesía vanguardista de Perú? Carlos Oquendo de Amat, por ejemplo.
[MM]: ¡Eso sí fue hacerle algo al lenguaje! Los vanguardistas lo tasajearon, lo rayaron con alambre de púas, le dibujaron el lomo con grafitis, lo inflaron de mayúsculas… y Oquendo estuvo en la vanguardia de la vanguardia. Pero ya no se puede hacer lo mismo. Ese efectismo ya está trillado. Hay que buscar formas nuevas, nuevas formas de hacerle algo al lenguaje.
[JB y JF]: ¿Conocés o leés la poesía joven que se está escribiendo en América Latina?  En caso de que sí, ¿qué opinión te merece?
[MM]: No la conozco. Sólo autores aislados. Por ejemplo, me entusiasma lo que hacen Gerardo Jorge, Bitar y Álvaro Urrutia en Argentina. Conozco parte de lo que se hace en el Perú (en realidad, en Lima). Pasan cosas interesantes. Puede gustarte más o menos, pero es en la escritura de la gente joven donde están pasando cosas. En el Perú, pienso en la generación de Manuel Fernández y más jóvenes; Rosa Granda, los hermanos Vera, Valeria Román, la gente del colectivo Sub-25. Hay que prestarle atención a eso.
[JB y JF]: Hay poemas en los que mencionás a Rainer Maria Rilke y a Derek Walcott. Además de ellos, ¿quiénes considerás que son tus influencias?
[MM]: Ni Rilke ni Walcott influenciaron en mi escritura, creo. Al menos no de manera directa. No escribo como ellos. Me hubiera gustado mucho poder escribir como ellos pero no lo hago, no puedo hacerlo, no me sale. Incluyo también a Heaney en todo esto. Pero, sin duda, ellos enseñaron qué se podía hacer con y en un poema y eso es impagable. Influencias más directas creo que han sido las cuartetas chinas (Tang), esa maravillosa generación estadounidense de Lowell, Creely, Olson; también la obra de Joseph Brodsky; y en el Perú, Cisneros e Hinostroza.
[JB y JF]: En Buenos Aires hablaste de que la novela está muerta, ¿llegará el día que a la poesía le pase algo parecido?
[MM]: El día en que la poesía haya muerto será el día en que celebrarán el triunfo final del capitalismo. Falta infinitamente mucho para eso.
[JB y JF]: Hay algunos poemas tuyos que están dedicados, ¿qué significa para vos el acto de dedicar un poema?
[MM]: Es un gesto de amistad, de afecto, de cariño hacia el dedicado o la dedicada.
[JB y JF]: ¿Qué importancia tiene para vos el amor y cómo lo materializás en tu poesía?
[MM]: Lacan dijo, “amar es darle lo que no tienes a alguien que no lo necesita”. Entonces, otra frase de Lacan: “el amor es imposible, pero es mutuo”. Creo que esas dos frases expresan, exactamente, el problema del poema.
Dibujo del poeta Mario Montalbetti
5 poemas de Mario MontalbettiHimno
Todavía quedan días en los que me digo:
hay un lugar que puedo hacer mío,
un café, por ejemplo, que puedo reclamar
como propio, luego de tantos excesos
o un terreno baldío en las afueras.
Pero eso sólo quiere decir que hay objetos
que me encuentran familiar, inanimado.
Mi anhelo es retórico: no espero afecto
de las cosas. Por eso mismo admiro
dos incomodidades: las sillas de madera
y las letras. En cambio, los poderes y la lujosa
circulación del guiso me dejan indiferente.
No en la explicación sino en la soledad
deseo usar estas palabras: yo no soy de acá.
Poema en homenaje al V Congreso Nacional de Filosofía del Lenguaje,Huampaní 26-28 de junio del 2010
¿cuál es la diferencia entre una vaca y el lenguaje?
una vaca
¿qué es una vaca?
una vaca pace al lado del camino
el camino da un rodeo
y lleva hasta el granero
la vaca cruza el camino
sin rodeos
el lenguaje no puede hacer eso
Como Walcott
Escribo a mano con un lápiz Mongol Nº. 2 mal afilado
apoyando hojas de papel sobre mis rodillas.
Ésa es mi poética: escribir con lápiz es mi poética.
Si alguien pregunta como quién quiero escribir
respondo «como Walcott». Ésa también es mi poética.
También, esperar a que ella me muerda el cuello
es mi poética. La salobre oscuridad del mar, la insistencia
de sus golpes y el aire húmedo encima, lleno de pliegues,
es mi poética. Ella pregunta como quién quiero escribir
y yo respondo «no sé, como Walcott»: O más bien
mi poética es di algo visceral de una buena vez,
como en la ópera, sin esperar que ocurra una muerte
especialmente interesante al final: es mi poética.
Lo del lápiz mal afilado es indispensable para mi poética.
Sólo así quedan marcas en las hojas de papel
una vez que las letras se borran y las palabras ya no
se entienden o han pasado de moda o cualquier otra cosa.
Biografía
Nací hace más de cincuenta años y lejos.
Viví temprano la soledad del río. A este hecho
se refiere mi frase: «que todo sea en otro sitio».
Decliné una invitación y luego otra,
hasta que se cansaron de invitarme.
Pero viajé y desprecié los viajes.
En los acuarios engañé a los peces; hablé
sin ungüentos y sin deseo, evitando por simetría
la verdad y la mentira. Sugerí, más bien,
desgracias; pero no se cumplieron.
Me burlé del maestro. Ataqué el cine
que comparé con los animales a rayas.
Por doquier percibí una gran rigidez.
Eso me alejó de las urbes.
Me busqué a mí mismo
y me hallé a mí mismo
y me hallé a mí mismo, sonso.
Elogié una sola cosa a cambio de todo
y luego la negué caminando bajo palmeras.
Llegué a la inevitable certidumbre de que el devenir
me alcanzaba en olas serias.
Nada es. Tal vez el fuego es. Busqué leyes.
Despachos desde el consulado peruano en Tucson
Llueve. Mi hijo filma la lluvia.
Le digo que hay una montaña
…..detrás de la niebla.
No me cree. Responde en sorna
que hay un oso negro
…..detrás del árbol.
Aún no sabe qué es un pacto simbólico.
Cada vez que dibuja una jaula
el ave ha huido, el agua está limpia
…..y la lechuga está picoteada.
Llueve. Mi hijo canta
(no sé de quién soy padre en un día así)
sus piernas blancas cuelgan hasta el suelo.
*(Callao – Perú, 1953). Poeta y ensayista. Lingüista por la Pontificia Universidad Católica del Perú y PhD en Lingüística por el Instituto Tecnológico de Massachusetts (EE.UU.). Es cofundador de la revista cultural peruana Hueso Húmero. Actualmente, sus investigaciones se concentran en las relaciones entre metalingüística y metapsicología; y se desempeña como profesor asociado de lingüística en la Universidad de Arizona (EE. UU.) y en la Pontificia Universidad Católica del Perú, así como profesor visitante en las Universidad de California (EE. UU.) y Cornell (EE. UU.). Ha publicado en poesía Perro Negro, 31 Poemas (1978), Fin Desierto (1997), Llantos Elíseos (2002), Cinco Segundos de Horizonte (2005), 8 cuartetas contra el caballo de paso peruano (2008), Apolo cupisnique (2012 y 2018), Lejos de mí decirles (poesía reunida, 2013), Vietnam (2014), Simio meditando (ante una lata oxidada de aceite de oliva) (2016), Fin desierto y otros poemas (2018) y Notas para un seminario sobre Foucault (2018); y en ensayo Lacan arquitectura (en colaboración con Jean Stillemans, 2009), Cajas (2012), Cualquier hombre es una isla (2014) y El más crudo invierno. Notas a un poema de Blanca Varela (2016)
0 notes
joseandrestabarnia · 5 years
Photo
Tumblr media
Título: Uga Benzaiten y sus quince asistentes ('dōji'). Siglo XV - siglo XVI
Artistas: Artista desconocido
Acerca de
El origen de Benzaiten lleva de vuelta a Sarasvatī, una deidad hindú asociada con un río indio del mismo nombre. En tiempos védicos, era adorada como la diosa de la música, la poesía y el aprendizaje. Introducido a Japón a través de China en algún momento del siglo VII al VIII, Benzaiten fue adoptado en el panteón budista de Japón como una deidad de ocho brazos con poder marcial que defendió a la nación. Con la evolución del budismo esotérico ('mikkyō') a principios del siglo IX, su papel como diosa de la música se hizo más importante y, por lo general, fue representada en pinturas y esculturas como una belleza de dos brazos tocando un laúd. En algún momento a fines del siglo XI-XII, la deidad hindú-budista Benzaiten se combinó con una oscura deidad local de la serpiente Shintō ('kami') llamada Ugajin y se convirtió en un objeto de culto entre los Shintō, el orden sincrético de Shūgendō y los círculos esotéricos. También conocido como Uga (o Uka) no Mitama, Ugajin es venerado como la deidad del agua, el arroz, la buena fortuna y la riqueza. La deidad compuesta se llama Uga Benzaiten, y su iconografía se volvió cada vez más compleja, combinando la forma budista de ocho brazos con varias armas y atributos prometedores de riqueza y coronada con una puerta del santuario Shintō y la serpiente kami Ugajin en su tocado. El vínculo con Ugajin promueve enormemente la popularidad de Benzaiten en Japón. También la reconecta con su origen como un río, de ahí el agua, diosa, y la asocia con la fertilidad, la fecundidad, la cosecha de alimentos y la riqueza. Sus santuarios generalmente se encuentran cerca de un mar, lago, estanque o río, y sus avatares son serpientes y dragones.
Uga Benzaiten se representa aquí en su iconografía estándar como una diosa esotérica de ocho brazos, que se muestra en una vista frontal, sentada en un trono de ocho cabezas de dragón. Sus cuatro brazos derechos sostienen un palo del tesoro, la llave de la casa del tesoro, flechas y una espada; mientras que los cuatro brazos izquierdos llevan un tridente, la rueda de la Ley, un arco y la joya que concede los deseos. Su rostro blanco y regordete, su peinado y su ropa están inspirados en el ideal de belleza y la moda de las damas de la corte china de la dinastía Tang (618-907). Su tocado está adornado con una serpiente blanca enrollada debajo de un 'torii' (puerta del santuario Shintō). Un halo doble con tres joyas en llamas rodea su cabeza y su figura entera está rodeada en un gran disco. La diosa está acompañada por Bishamonten, la deidad guardiana del norte, también celebrada en la creencia popular como un dios de la buena fortuna, a su derecha. y Daikokuten, el dios de la agricultura y el comercio, a su izquierda. Incluidos en su séquito están los quince asistentes jóvenes, 'dōji', cada uno con ofrendas como arroz, tela, vino, ganado y varias otras cosas alimenticias. Por encima de este grupo central de figuras hay seres celestiales y figuras de guardianes, agrupados a cinco a su derecha y siete a su izquierda, que llevan diversos instrumentos musicales y armas. Una cabeza de dragón gigantesca, envuelta en llamas, emerge entre estos dos grupos. Con la boca abierta, la garra derecha estirada mientras la izquierda agarrando una joya, el dragón es una presencia impresionante. Curiosamente, partes de su cuerpo largo, parecido a una serpiente, aparecen intermitentemente entre las olas en la parte inferior de la composición. Incluidos en su séquito están los quince asistentes jóvenes, 'dōji', cada uno con ofrendas como arroz, tela, vino, ganado y varias otras cosas alimenticias. Por encima de este grupo central de figuras hay seres celestiales y figuras de guardianes, agrupados a cinco a su derecha y siete a su izquierda, que llevan diversos instrumentos musicales y armas. Una cabeza de dragón gigantesca, envuelta en llamas, emerge entre estos dos grupos. Con la boca abierta, la garra derecha estirada mientras la izquierda agarrando una joya, el dragón es una presencia impresionante. Curiosamente, partes de su cuerpo largo, parecido a una serpiente, aparecen intermitentemente entre las olas en la parte inferior de la composición. Incluidos en su séquito están los quince asistentes jóvenes, 'dōji', cada uno con ofrendas como arroz, tela, vino, ganado y varias otras cosas alimenticias. Por encima de este grupo central de figuras hay seres celestiales y figuras de guardianes, agrupados a cinco a su derecha y siete a su izquierda, que llevan diversos instrumentos musicales y armas. Una cabeza de dragón gigantesca, envuelta en llamas, emerge entre estos dos grupos. Con la boca abierta, la garra derecha estirada mientras la izquierda agarrando una joya, el dragón es una presencia impresionante. Curiosamente, partes de su cuerpo largo, parecido a una serpiente, aparecen intermitentemente entre las olas en la parte inferior de la composición. Por encima de este grupo central de figuras hay seres celestiales y figuras de guardianes, agrupados a cinco a su derecha y siete a su izquierda, que llevan diversos instrumentos musicales y armas. Una cabeza de dragón gigantesca, envuelta en llamas, emerge entre estos dos grupos. Con la boca abierta, la garra derecha estirada mientras la izquierda agarrando una joya, el dragón es una presencia impresionante. Curiosamente, partes de su cuerpo largo, parecido a una serpiente, aparecen intermitentemente entre las olas en la parte inferior de la composición. Por encima de este grupo central de figuras hay seres celestiales y figuras de guardianes, agrupados a cinco a su derecha y siete a su izquierda, que llevan diversos instrumentos musicales y armas. Una cabeza de dragón gigantesca, envuelta en llamas, emerge entre estos dos grupos. Con la boca abierta, la garra derecha estirada mientras la izquierda agarrando una joya, el dragón es una presencia impresionante. Curiosamente, partes de su cuerpo largo, parecido a una serpiente, aparecen intermitentemente entre las olas en la parte inferior de la composición. la garra derecha se extendía mientras que la izquierda agarraba una joya, el dragón es una presencia imponente. Curiosamente, partes de su cuerpo largo, parecido a una serpiente, aparecen intermitentemente entre las olas en la parte inferior de la composición. la garra derecha se extendía mientras que la izquierda agarraba una joya, el dragón es una presencia imponente. Curiosamente, partes de su cuerpo largo, parecido a una serpiente, aparecen intermitentemente entre las olas en la parte inferior de la composición.
Las representaciones de Uga Benzaiten, a veces acompañadas por sus quince asistentes, disfrutaron de gran popularidad en Japón en el período Muromachi. El presente pergamino es único en su complejidad iconográfica, ya que no solo muestra la agrupación estándar de Uga Benzaiten y sus acólitos, sino también otras deidades acompañantes como Bishamonten y Daikokuten y los seres celestiales, cuya identificación aún no se ha determinado.
Departamento de Arte Asiático, AGNSW, junio de 2012.
Detalles:
Lugar donde se realizó el trabajo: Japón
Período: Período Muromachi (Ashikaga) 1392-1573 → Japón
Fecha: Siglo XV - siglo XVI
Categoría de medios: Pintura
Materiales usados: pergamino colgante; tinta, color y oro sobre seda
Dimensiones: Imagen de 70.0 x 33.5 cm; 141.0 x 49.0 cm de desplazamiento
Crédito: Fondos de benefactores de la colección asiática 2012, Art Gallery NSW.
0 notes
ochoislas · 9 months
Text
Tumblr media
VIVIENDO EN LO MÁS ALTO DE LIANG HUANG
Vivo arriba en lo más alto, mil casas siempre delante. De beber y rimar harto, me duermo frente a los picos.
Cen Shen
di-versión©ochoislas  
*
題梁鍠城中高居
高住最高處   千家恒眼前 題詩飲酒後   隻對諸峰眠
岑参
2 notes · View notes
fannyjemwong · 1 year
Link
De noche Agua diáfana... luna clara… En el resplandor de la luna, vuela una garza. ¡Escuchad! Las doncellas recolectoras de castañas de agua, inundand
0 notes
kpwx · 1 year
Text
El silencio de la luna. Introducción a la poesía china de la dinastía Tang (618-907), de Javier Martín Ríos
Tumblr media
Hay que empezar diciendo que el subtítulo de este libro no es del todo correcto: El silencio de la luna no es una introducción a la poesía china de la dinastía Tang, sino una introducción a la poesía china desde sus inicios hasta aquella dinastía. Y aunque esto no es malo en sí mismo, siendo un libro más bien breve sí que terminó por afectar el propósito principal que dice tener. También es criticable la ausencia casi total de poemas: quizá no lleguen ni a cinco los que se incluyen en la obra, lo que viene bastante mal tratándose de una introducción. Centrándose más en la dinastía Tang y agregando más poemas que ejemplificasen las características que describe habría quedado un libro considerablemente mejor. Dicho esto, sí que tiene algunas cosas a destacar: está escrito sencillamente, es fácil de entender (lo que no siempre ocurre cuando se tratan religiones asiáticas) y contiene abundante información respecto al contexto histórico y social en el que se desarrolló esta poesía. Además del repaso general que hace, el autor dedica algunas páginas a comentar por separado a Li Bai, Wang Wei, Du Fu y Bai Juyi. Peor es nada, eso es cierto, pero lo que se escribe sobre cada uno es tan superficial que resulta mucho más aprovechable las introducciones que suelen acompañar las antologías de sus respectivas poesías.
1 note · View note
yosoymuchxs · 4 years
Text
Tapa de olla a presión
La niña tímida se levantaba en sus pijamas siempre de mala calidad hecho bolitas, sobre todo en zona de roces como las gambas parte Interna, mangas usadas como papel cocina servilleta indiscreta. Los fines de semana el ritual era siempre el mismo: Bajaba con extrema cautela Escalon por escalón para no despertar a su hermana que dormía en la cama cucheta de abajo. Sabía que un mínimo ruido despertaría a la bestia que pobrecita se peleaba con ella hasta en los sueños o mejor dicho pesadillas. Prosiguiéndo en puntitas de pie caminaba por el cuarto piso crujiente como un chocolate con almendras hacia el baño primera parada y luego sería estadía completa. Sucedía que al primer abrir de ojos la invadía una preocupación desesperada sobre el cuerpo, vida y respiración de sus xadres del cual ella era sumamente responsable y se hacía cargo con toda responsabilidad fiel niña personal de seguridad de su propia casa y familia. Era un desfile sin fin de anti glaMour nocturno y desolado entre el baño y la habitación de sus creadores, asomando su pequeña cara redonda de panqueque a punto de ser devorado y Se acercaba a su cama sosteniendo la cautela, pequeño fantasma traga deseos y máquina de asentir porque “ella es taaaaaan buena,  nunca se queja de nada se porta tan bien”, y entonces con el alma en la boca concentraba todos sus sentidos en reconocer entre tanta confusión mental el sonido de la respiración de aquellas dos personas que reposaban con calma y fragilidad en aquella cama de dos plazas iceberg rectangular flotando en lava que se encontraba al lado de su cuarto de vigilancia.
Y cómo volver a su cama requería pasar ciertas pruebas muy difíciles teniendo en cuenta la torpeza matutina, hacia campamento en el baño, tapa abajo, ojos cerrados y hace que duerme la pobre encorvada con bigote naranja de jugo tang.
Y es que el baño pareció ser siempre un centro de tensión distensión big bang yin yan el todo y la nada donde noticias se daban como cuando madre ojos de dragón que delatan poca inteligencia emocional comunicó a su hija ejemplar sin deseos y opiniones que mudaría de colegio privado a público por el reciénte nacimiento de su hermana quien sería en un futuro no muy lejano la única persona incondicional en su vida. Luego aquella difícil declaración vino acarreada de la explicación ya muy bien conocida íntima amiga de la casa de que la Plata no alcanzaba y que la vida era difícil. Sobrada de empatía y mal aprendiendo de qué callar era solidaridad, bondad y comprensión, esa noche sentada en la bañera su pajarito del alma recitó poesía triste pero nadie se enteró, ya demasiado cargaba aquella mujer quien se ocupó con firmeza de regar las plantas, baldear el patio, llevar a las crías al colegio, cocinar empanadas, ir al teatro y ser más o menos feliz, como para aguantar un golpe más en hueso vencido, entonces sus ojos se inundaron pero estaba el tapón de la inocencia puesto ahí haciendo fuerza para en capítulos siguientes reventar como tapa de olla a presión.
1 note · View note
gilovesyou · 4 years
Text
Alejandro Schuster de Viva Elástico: “En la música nada es un error”
Con un largo camino recorrido por los escenarios, que se nota en su crecimiento y maduración, Viva Elástico es una de esas bandas ineludibles cuando se quiere dar cuenta de la escena independiente local.
Cuentan con tres discos editados, Viva Elástico (2009), Agua, Sal y Fiebre (2012) y el recientemente lanzado No Es Privado, que termina de asentar su personalidad luego de algunos vaivenes y cambios de integrantes. Hoy se plantan en vivo con seguridad y un álbum sólido. De este nuevo presente hablamos con Alejandro Schuster, la voz distintiva de la banda.
¿Cómo fue el proceso de armado del disco?
Había como 30, 40 temas de dónde elegir. Es más, seguro había 60 pero algunos quedaron en el camino y no llegaron ni a demos. Hace como cuatro años que estamos haciendo este disco pero nunca arrancábamos. La banda trabaja muchísimo con demos y nosotros trabajamos mucho este disco produciéndolos y terminó siendo la contracara de ese trabajo, porque no tiene nada que ver con los originales. Pasaron cuatro años y lo que nos ayudó a crecer mucho es la distancia entre disco y disco, pasaron un montón de cosas en el medio y el crecimiento del grupo es haber subsistido a ese tiempo. A veces pasa que las bandas se pelean y hay que superar las discusiones, los malos entendidos. Es difícil mantener una banda de cinco personas.
¿Hubo un cambio de rumbo en un momento, alrededor del single “Oh! Viernes”?
Sí, en 2015 hicimos esas dos canciones (“Oh! Viernes” y “La Vida Entera”) las editamos y lo que vino después no tenía nada que ver con eso. Definimos que no queríamos ir por ese lado, empezamos a animarnos a ser más sónicos, a buscar elementos del rock de los 80, los 90 y otros más actuales.
¿Se puede tomar ese single como un ensayo y error?
Me parece que en la música nada es un error. No puede haber algo que esté mal. Las cosas son, suenan y no hay un marco de error en eso. Nos costó mucho encontrar la salida para este lugar, es como el marinero que no encuentra la isla y cuando la encuentra, por ahí no era lo que estaba buscando. Nos pasó algo así, pero encontramos ese sonido intenso. Intentamos hacer un disco muy groovero, trabajamos el ritmo, no veníamos haciendo eso. Las baterías eran más rectas, más cercanas a los Stones que a The Police. También pasó que empezamos a escuchar música juntos, hip hop, Wu-Tang Clan, además a todos nos gusta Big Audio Dynamite y enloquecimos un poco con eso.
¿Cómo componen, entre todos en la sala o alguno trae una canción que luego se arma con la banda?
Yo compongo, soy compositor de canciones y hago música y letra. A veces pasa que los chicos traen alguna idea. Andrés (Ruiz, tecladista) también compone pero cuando llegó las canciones del disco ya estaban, de todos modos trabajó ideas en inversiones. En este caso las canciones son mías salvo Aloe Vera, que la comparto con Mateo (Zabala, guitarra). También Juan (García  Del Val, batería) agarro “Ven” y la bajó a la mitad de tiempo respecto a lo que yo la tocaba y quedó mejor. La banda es súper activa.
¿Sos prolífico para escribir?
No, no escribo mucho. No tengo un cuaderno. Me importan demasiado las letras pero no las trabajo como la música que sí estoy todo el tiempo. A veces escucho “Ale Schuster está afiladísimo con las letras” y yo digo, ¡wow!, no soy un ensayista de la poesía pero sí disfruto mucho cuando lo hago. Cada tanto escribo un cuento y se lo muestro a mis amigos. Pero yo escribo gracias a la música. Y no me da lo mismo lo que digo. La música me va develando sentimientos, cuando compongo empiezo a soltar cosas, funciona como conector.
¿Hay mucho de tu vida en las letras?
Sí, mucho. Siempre de un modo imaginario pero todo habla siempre de uno.
Tenés muchas historias en tus letras, como “El Amor Enferma” o “Www”.
Sí. ¡Esa es una de las mejores y la trabajé! ¡Cuatro años me costó! Me pasó que no la podía escribir. La canción me llevaba todo el tiempo a la orilla del río. A mí me gusta mucho el mar, la idea de estar en el fondo del mar. Eso está en “Www” impregnado, no lo dice en la letra pero es muy arrabalera, muy del puerto, de pescadores. Y como no la podía escribir dice eso: “Esta canción pude escribirla hace más de un año pero nunca pude dar con el refrán”, y la palabra refrán también tiene eso arrabalero, bien porteño.
Cuando uno escucha a Viva Elástico piensa en bandas como The Cure, Suede, más britpop, sobre todo en el primer disco pero el abanico musical que tienen es mucho más amplio.
Sí, el primero es bien Suede, yo estaba fanatizado con Bernard Butler y luego con Richard Oakes que toca igual. Con el tiempo se fue acentuando la cuestión más Manchester, por ejemplo, si escuchás “I Wanna Be Adored” y después escuchás “Bailando En El Desierto”, le pusimos un efecto de rever que tiene una onda a Ian Brown. Antes me gustaba más lo glamoroso del rock inglés pero después nos gustó más lo más peligroso o provocador, que también es elegante con un sonido tremendo.
Foto: Andrés Bonelli
Cambió la forma de cantar tuya en este disco con respecto a los anteriores y sobre todo te le animás más al falsete.
Este disco está más personalizado. En este sí que no me cabe que me digan que me parezco a tal, busqué de ser lo más único posible. Canté mucho tiempo, trabajo con mi voz todos los días, estudio canto y lo mejor para aprender es escucharse en grabaciones. No es lo mismo estar en un ensayo que en vivo. Había muchos detalles de la voz en vivo que no me gustaban. Ahora me fijo de tener muy bien el monitor para poder hablar, a veces quiero susurrar. La mejor manera de hacerlo bien es saber que es parte tuya.
¿Hay una línea intencional en que los tres discos de estudio muestren caras en la portada?
En este caso es un chiste con el nombre del disco. No es que vamos a terminar haciendo siempre caras, o capaz que sí… pero empezamos a pensar y decidimos distorsionar un rostro. La tapa habla del disco porque todo el tiempo está esa cosa del color naranja que se prende fuego, es ruidoso y a la vez es suave. ¿Es contradictorio?
Se puede ser suave y ruidoso.
Claro, como My Bloody Valentine. El disco tiene algo de eso, del shoegaze de los años 89, 90.
¿Cómo te cae que se vea en tus canciones algunas influencias de cantantes románticos como Sandro?
Me gusta mucho Nino Bravo y también escucho a Sandro porque es un tipo que estuvo en el rock y en el pop, es como una escarapela, un símbolo. Y me gusta mucho lo romántico. La interpretación de él es muy fuerte pero queda dentro del pop, muy de arrabal pero en el cancionero suave y romántico. Me gustan los cantantes que tenían una banda y sonaban fuerte. Por eso también me gusta mucho Zitarrosa que era muy glamoroso para cantar, lo escuchás y es muy sexy, canta muy suave y te está diciendo algo ultra crudo. Para mí esa es la maravilla de la música. Me gustan los cantantes que sofistican la pasión, desde el pop, muchos dijeron las peores cosas pero uno dice “qué lindo lugar que me estás dando como oyente, no me estás tirando más mierda, me estás haciendo bien con algo que es real”.
¿Te ves ocupando un lugar de romanticismo en el pop?
Somos muy intensos y muy románticos, pero también podemos ser los más fríos en algunas cosas. Es muy difícil ser intenso todo el tiempo. Con este disco podemos serlo y equilibrados. Pero no lo pienso así, creo que el tiempo nos va a dar el lugar que nos corresponde.
¿Van a salir de gira con el disco nuevo?
Luego de La Plata vamos a presentarlo en noviembre o diciembre en Capital y luego saldremos de gira por Chile, Mendoza, Córdoba, Santa Fe, Uruguay, en verano nos queremos ir a México. Vamos a estar en Ciudad Emergente también, es un año cargadísimo. Y ya estamos pensando en el cuarto disco ¡porque no queremos que pasen cinco años más!
Nota original: http://ultrabrit.com/alejandro-schuster-de-viva-elastico-en-la-musica-nada-es-un-error/
0 notes