meet cute at your local żabka
english translation and notes under the cut 💗💗💗
żabka (froggy) is the name of an extremely popular corner shop chain in Poland, it's literally everywhere
My translation is not always literal but sometimes vibes based, like in PL version Sanji doesn't use "jesus" in the second page, but the expression "ja pierdole" doesn't have an english equivalent that would make sense in this contex, literally it means "I fuck" lmao
I now see I mixed up prepositions when Sanji asks Luffy for the sauces, uh oh ANYWAY
I also didn't translate the cans Zoro brings at the end, the writing on the cans says "potwór" which means "monster", so yup these are basically monster energy drinks but translated literally hence the capitalized P as the logo. Why does he drink that instead of some Polish ass beer? Good question, I just enjoy calling them drinks Potwór, and dont know much about beer
3K notes
·
View notes
my professor. he has autism
753 notes
·
View notes
Been a while since I drew on paper and wow my neck hurts
Anyways, I'm thinking maybe Vega's pink-dyed hair should be changed to just her side fringes instead of the same ombre style Enid has
1K notes
·
View notes
I redraw my old Kaine picture from 2021.
The differences are very interesting for me.
20 notes
·
View notes
did you start thinking ways to fill the void
replaced with endless scrolling spite
531 notes
·
View notes