Tumgik
#kono leaves
loveisfriendship · 1 month
Text
Leaving Breadcrumbs behind [12/?]
Author’s Note: Wow, it has been a while…
But nonetheless the love this story still gets is overwhelming and I’ll probably never can make up for it. Here is to a new part.
Enjoy.
Love,
Lis
Leaving Breadcrumbs behind Masterlist
“Hey Kono, did you find anything that needs a password?” Steve asks, after he hung up with Hawkeye.
“So far nothing. Why?“ she asks, double checking everything again, just to make sure.
“We just got a password from Hawkeye that (Y/N) left. If anything pops up, let me know.” Steve answers, as Kono nods. Steve turns around as he hears the other entering the HQ again.
“Anything new?” Steve asks them.
“No, nothing in the houses. No more clues.” Danny answers.
“Sorry, Steve.” Chin says, giving Steve a pat on the shoulder.
“Thanks. But I didn’t think there would be more.” Steve answers, giving Chin a forced smile. Before they can continue, Joe arrives and has two Navy Officers with him.
“Commander McGarrett, nice to see you alive and well.” One of the Officers says, making Steve clench his jaw.
“Yeah, well, let’s leave it at that.” Steve answers, standing straight.
“Steve, these are Lieutenant Rath and Lieutenant Wily.” Joe introduces them.
„They have reportedly been handling the case we are working on.” Joe continues, keeping it vague and giving Steve a specific look, making it clear to not give away too much information. Steve sends another look to Kono, who puts up the Screensaver on all the screens and putting the letters and everything else beneath it.
“Nice to meet you Lieutenants. We hope you can explain to us what has been going on with my fiancée, that made her shoot me in the first place.” Steve greets them with a tight smile, challenging them to lie to him. Everybody of the 5-0 team, gathered next to him, including Joe. Whereas the Lieutenants stood opposite of them.
“Commander McGarrett, we can assure you, that we didn’t know, that she would turn to such drastic measures.” Lieutenant Wily says, trying to calm the atmosphere.
“Really, then enlighten me and tell me what you did know or expect to happen?” Steve answers.
“Sorry to say this Commander, but we are not allowed to just give out this information to anyone.” Lieutenant Rath said sternly, making Joe and Steve scoff.
“We are not just anyone, are we? I am her father and he is her future husband.” Joe snaps, taking a step towards Rath, eyeing him up and down.
“Nonetheless, we are not allowed to give out classified information.” Rath responds, getting closer to Joe as well, being practically in his face.
“Oh well, if that is the case…” Steve starts as he takes step towards the Lieutenants and Joe takes a step back. “Take us to someone who can.” Steve says, both SEALs standing straight trying to intimidate the Lieutenants in front of them.
Somewhere in the jungle…
“What do you mean until yesterday?” JJ asks concerned at the phrase and your behavior.
“That what it cost me to get to you… I was engaged to Steve.” You answer, new tears flowing down your cheeks.
“What happened?” your brother asks, grabbing your shoulders and making you look at him.
“I shot him…” you answer, starting to sob and loosing the strength in you legs and falling to the floor. Thankfully not hard, as JJ catches you as much as he can with the strength that is left in him.
“…and he is dead.” You sob into his shoulders, as he puts one arm around your shoulders and grabs the back of your hand with his other hand, trying to sooth you.
“Oh, (Y/N/N).” he answers, giving you a kiss on your hair.
“I miscalculated my shot…” you hiccup, trying to gain composure. “I shot him with my eyes close, but I apparently miscalculated. I saw him clearly and I did shoot him with my closed eyes on purpose. But I practiced beforehand and never missed. And now… I killed Steve.” You sob and you brush away your tears with your sleeve.
“Are you really sure?” he asks, moving your chin up with his hand, to make you look at him.
“What do you mean?” you sniff. “That’s what Wo Fat told me and I saw Steve on the ground before I ran. I didn’t see where I hit him in that moment.”
“When I know one thing, then that you never miss. Or miscalculate your shot.” JJ answers, grabbing your head again.
„And the other thing I know is that from all people Wo Fat is not to be trusted. He might have lied, to break you.” He continues.
“You think I didn’t kill him?” you look into his eyes, your mind racing, that of course your brother is right and you can’t trust Wo Fat with anything he tells you.
“I think, that you are the best shot the Army ever had. And when I still know my sister after all these years, than yes, I think you didn’t miscalculate.” He answers, giving you a smile and pulling you into another hug. You hug him back and when you pull back, you both stand up again.
“Okay, but whatever the case. We need to think about how we can get out of here.” you say, making your brother grin.
“Now THAT is my sister talking.” He says and you grin back. With some littler glimmer of hope inside of you, you start discussing what JJ knows about the surroundings, that Wo Fat and his minions.
Tumblr media
LBB Taglist: @geeksareunique @fandomoniumflurry @rahma29417 @letsstarsfalling @fairchild21 @fungk17 @woodworthit666 @honestlyoriginalthing @evyiione @everygoodusernameistaken16 @littlewhiterose @reincarnated-ghost @damedoctoroftardis @princess76179 @jessica-tree @writingmeow29 @nocturnalherb16 @drakelover78 @kalanimcgarrett @mercyy98 @jessica-tree @auttumnsayshi @football1921
9 notes · View notes
catwafers · 2 years
Photo
Tumblr media
happy pride everyone! here are pride icons of the twewy kids, free to use with credit!!
(neo set)
104 notes · View notes
konotte · 2 years
Note
boy, at this point i'm not even sure how long i've been following you but it's always very refreshing to see your reblogs on my dash. pretty illustrations, fun and uplifting posts, and all the fun fandom art too, you and your blog's vibes are just lovely. have a great day!
Tumblr media
AHHHH THIS MADE ME SO HAPPY, THANK YOU SO MUCH FOR YOUR KIND WORDS!! 😭💖💖💖
3 notes · View notes
pikahlua · 7 months
Text
MHA Chapter 406 spoilers translations
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
Tumblr media
1 セントラル病院前鎮圧完了! セントラルびょういんまえちんあつかんりょう! SENTORARU byouin mae chin'atsu kanryou! "Suppression in front of Central Hospital complete!"
tagline 1 各地の奮戦が希望をつなぐ‼︎ かくちのふんせんがきぼうをつなぐ‼︎ kakuchi no funsen ga kibou wo tsunagu!! The struggles of various places connect hope!!
2 怪我人のトリアージと逮捕者の移送中! けがにんのトリアージとたいほしゃのいそうちゅう! keganin no TORIAAJI to taihosha no isouchuu! "Triage of the injured and transport of the arrested in progress!"
3 奥渡島制圧完了‼︎ オクトじませいあつかんりょう‼︎ OKUTO-jima seiatsu kanryou!! "Suppression at Octo Island complete!"
tagline 2 No.406 摑め‼︎おまえの"個性" 堀越耕平 ナンバー406 つかめ‼︎おまえの"こせい" ほりこしこうへい NANBAA 406  tsukame!! omae no "kosei"   Horikoshi Kouhei No. 406 Grasp*!! Your quirk  Kouhei Horikoshi (*Note: This "grasp" can mean both to literally hold something and to comprehend/wrap one's head around something.)
4 分断作戦決起点制圧完了! ぶんだんさくせんけっきてんせいあつかんりょう! bundan sakusen kekkiten seiatsu kanryou! "Suppression of the division strategy's starting point complete!"
5 怪我人の��出継続中! けがにんのきゅうしゅつけいぞくちゅう! keganin no kyuushutsu keizokuchuu! "Continued rescue of injured persons in progress!"
6 国立多古場競技場継戦中‼︎ こくりつたこばきょうぎじょうけいせんちゅう‼︎ kokuritsu takoba kyougijou keisenchuu!! "National Takoba Arena continued battle in progress!!"
Tumblr media
1 Mr.スケプティック確保!移送中です‼︎ ミスタースケプティックかくほ!いそうちゅうです‼︎ MISUTAA SUKEPUTIKKU kakuho! isouchuu desu!! "Mr. Skeptic secured! His transfer is in progress!!"
2 避難システムによる士傑への避難完了! ひなんシステムによるしけつへのひなんかんりょう! hinan SHISUTEMU ni yoru shiketsu e no hinan kanryou! "Evacuation to Shiketsu by way of evacuation system complete!"
3 停止したブロックの避難民保護に出動中! ていししたブロックのひなんみんほごにしゅつどうちゅう! teishi shita BUROKKU no hinanmin hogo ni shutsudouchuu! "Dispatch to protect the evacuees of the stopped blocks in progress!"
4 蛇腔病院跡地制圧完了! じゃくうびょういんあとちせいあつかんりょう! jakuu byouin atochi seiatsu kanryou! "Suppression of the ruins at Jakuu Hospital complete!"
5 黒霧!イレーザーヘッドとプレゼントマイクと共に消息不明! くろぎり!イレーザーヘッドとプレゼントマイクとともにしょうそくふめい! Kurogiri! IREEZAA HEDDO to PURESENTO MAIKU to tomo ni shousoku fumei! "Kurogiri! And Eraser Head and Present Mic with him, whereabouts unknown!"
6 この総���戦は最終的に このそうりょくせんはさいしゅうてきに kono souryokusen wa saishuuteki ni This all-out war will eventually
7 緑谷出久を信じる戦いになる みどりやいずくをしんじるたたかいになる Midoriya Izuku wo shinjiru tatakai ni naru become a battle of believing in Izuku Midoriya. (Note: As per what I wrote in chapter 379, I would probably contextually read lines 6-7 as something like “This all-out war will come down to us trusting in Izuku Midoriya.”)
8 緑谷… みどりや… Midoriya... Midoriya...
9 出久… いずく… Izuku... Izuku...
Tumblr media
1 疾い…! はやい…! hayai...! "[So] fast...!"
2 あいつは死の間際… あいつはしのまぎわ… aitsu wa shi no magiwa... "That guy was on the verge of death..."
3 瞬間ではあったが… しゅんかんではあったが… shunkan de wa atta ga... "It was [for just] a moment, but..."
4 死柄木すら翻弄する動きを見せた… しがらきすらほんろうするうごきをみせた… Shigaraki sura honrou suru ugoki wo miseta... "He showed movement that made sport of even Shigaraki..."
Tumblr media
1-2 あいつは何かを摑みかけている途中だった…! あいつはなにかをつかみかけているとちゅうだった…! aitsu wa nani ka wo tsukami kakate iru tochuu datta...! "He was in the middle of grasping* something...!" (*Note: Again, this is that word that means "grasp" and "comprehend.")
3 この"副作用"を活かせ この"ふくさよう"をいかせ kono "fukusayou" wo ikase Take advantage of this "side effect"
4 もっと! motto! more!
5 まだ!もっと‼︎ mada! motto!! Still! More!!
6-7 もういい… mou ii... "Enough..."
8 後にする あとにする ato ni suru "Leave him for later."
Tumblr media
1 …いいさ ...ii sa "...It's fine."
2 壊すだけだ何度でも更に こわすだけだなんどでもさらに kowasu dake da nando demo sara ni "I'll just break him however many more times even further."
3 距離を取って"危機感知"で何とか凌いできた きょりをとって"4TH"でなんとかしのいできた kyori wo totte "4TH (kanji: kiki kanchi)" de nan toka shinoi dekita I started to somehow pull through by keeping my distance with the "4th (read as: Danger Sense)."
4 再生+即死持ち+前より強化されている肉体にどう対処するか…答えは見つからなかった… さいせい+そくしもち+まえよりきょうかされているにくたいにどうたいしょするか…こたえはみつからなかった… saisei + sokushi mochi + mae yori kyouka sarete iru nikutai ni dou taisho suru ka...kotae wa mitsukaranakatta... As for how to deal with his regeneration + instant death[-inflicting ability] + his body strengthened more than it was before...I couldn't find an answer...
5 "変速"は発動したら最後…発動時間に関わらず切った途端反動で体が動かなくなる "2ND"ははつどうしたらさいご…はつどうじかんにかかわらずきったとたんはんどうでからだがうごかなくなる "2ND (kanji: hensoku)" wa hatsudou shitara saigo...hatsudou jikan ni kakawarazu kitta totan handou de karada ga ugokanaku naru If I activate the "2nd (read as: Gear Shift)," it'll be the last time... Regardless of the time for which it's activated, as soon as it's turned off, my body will stop moving due to the immediate recoil.
6 発動した以上は… はつどうしたいじょうは… hatsudou shita ijou wa... Now that I've activated it...
7 今度こそ最後ーーー… こんどこそさいごーーー… kondo koso saigo---... "This time is the last---..."
Tumblr media
1 更に さらに sara ni Go
Tumblr media
1 向こうへ むこうへ mukou e beyond
Tumblr media
1 まだ mada "Am I still"
small text 更に向こうへってか さらにむこうへってか sara ni mukou e tte ka "[They] say 'Go beyond,' right?"
2 モブか…! MOBU ka...! "an extra...?!"
3 エンデヴァーや"黒影"程の圧力も無い エンデヴァーや"ダークシャドウ"ほどのあつりょくもない ENDEVAA ya "DAAKU SHADOU" hodo no atsuryoku mo nai It's not as much pressure as with those like Endeavor and Dark Shadow.
4 後にす��ばいい あとにすればいい ato ni sureba ii It's fine to leave him for later.
5 オールマイトと比ぶべくもない オールマイトとくらぶべくもない OORU MAITO to kurabu beku mo nai He can't compare to All Might.
6 これ以上 巻き戻しを進行させてまで係う程の価値も これいじょう まきもどしをしんこうさせてまでかかずらうほどのかちも kore ijou makimodoshi wo shinkou sasete made kakazurau hodo no kachi mo To let the rewind proceed more than this, there's no value
7 意味も いみも imi mo nor meaning
8 縁も えにしも nor connection* (*Note: This is the same word All Might uses in chapter 396 to refer to a connection between him and Dave in the USA; it's a word that refers to some mysterious force such as destiny that binds two people together.)
9-10 あの石塊にはない あのいしころにはない ano ishikoro ni wa nai!! in it with that pebble!!
(Note: For speech bubbles 6-10, you could combine them all together into something more cohesive like this: "There's no value or meaning or connection with that pebble to merit letting him rewind me any more than this!!" And yes, Katsuki is the "pebble," which is a reference back to chapter 7 when Katsuki called Izuku a "pebble in his path.")
Tumblr media
1 わかってきた wakatte kita I've come to understand.
2 痛みだ いたみだ itami da It's pain.
3 掌に溜めた汗粒が てのひらにためたあせつぶが tenohira ni tameta asetsubu ga [The pain of] the beads of sweat that collected on my palms
4 全身を駆け巡ぐる痛み ぜんしんをかけめぐるいたみ zenshin wo kakemeguru itami running through my entire body,
5 吹き出る痛み ふきでるいたみ fukideru itami pain that spouts* out, (Note: This word to describe the pain can mean: "gush out, spout out, spurt out" but it can also mean "send out shoots" like for plant roots. I feel like that description is relevant given the imagery we see on this page. Considering the next line, I think he's referring to pain that erupts from different individual points on his body.)
6-7 その位置間隔! そのいちかんかく! sono ichi kankaku! and the space between those positions! (Note: He's talking about recognizing the physical space between the different points of pain on his body.)
8 痛みで摑め いたみでつかめ itami de tsukame Grasp* it with pain, (Note: Again, this is that word that means "grasp" in the sense of "comprehend.")
9 誘爆のタイミング! ゆうばくのタイミング! yuubaku no TAIMINGU! the timing of the secondary explosions! (Note: I think he's saying he can predict when and where the little explosions that surround his body will happen by paying attention to the locations of the pains on his body and thus he can utilize those explosions too.)
Tumblr media
1 何なんだ なんなんだ nan nanda What is this?
2 痛ったァハハハ疾っ いったァハハハはやっ ittaAHAHAHA haya "It hurts-A-HAHAHA so fast!" (Note: Yes, he's breaking into maniacal laughter at the end of his words. Also a fun phonetic bonus: the Japanese word for "so fast" here is "haya," so he's saying "hahaha-haya!" He sounds battle-crazy, or just plain crazy.)
3 すぎて止まんねえ〜〜〜‼︎ すぎてやまんねえ〜〜〜‼︎ sugite yamannee~~~!! "Too fast, can't sto~o~o~p!!"
4 何なんだこいつは なんなんだこいつは nan nanda koitsu wa What's with this guy?
Tumblr media
1 なぁ 出久 俺まだおまえに追いつけるかな なぁ いずく おれまだおまえにおいつけるかな naa Izuku ore mada omai ni oitsukeru ka na Hey, Izuku, can I still catch up to you?
2 なんでだろうなあ nande darou naa I wonder why?
3 なんか今追い越せる気がする なんかいまおいこせるきがする nanka ima oikoseru ki ga suru I feel like I can surpass [you] now.
4 あんた… anta... "Honey..."
5 勝己が…! かつきが…! Katsuki ga...! "Katsuki is...!"
6 ダメだ…見れないよ…‼︎だって相手は… ダメだ…みれないよ…‼︎だってあいては… DAME da...mirenai yo...!! datte aite wa... "No...I can't watch...!! Because his opponent is..."
7 見なきゃ… みなきゃ… minakya... "We have to watch..."
8 だって…! datte...! "because...!"
Tumblr media
1 だってあの子きっと だってあのこきっと datte ano ko kitto "Because that child is surely"
2 いつもみたいに笑ってる筈だから…! いつもみたいにわらってるはずだから…! itsumo mitai ni waratteru hazu dakara...! "smiling like he always does...!"
3 さっきから…!何故この石塊に さっきから…!なぜこのいしころに sakki kara...! naze kono ishikoro ni Since a while ago...! Why is this pebble...?
4 何故僕はオールマイト以上の なぜぼくはオールマイトいじょうの naze boku wa OORU MAITO ijou no Why am I...even more than with All Might...? (Note: The verb at the end of the sentence is cut off here making this sound awkward in English. He's basically wondering how Katsuki is irritating him even more than All Might did.)
Tumblr media
1 そうだ… 似ている そうだ… にている sou da...nite iru That's it...he resembles [that guy].
2 与一ならもういないぞ魔王… よいちならもういないぞまおう… Yoichi nara mou inai zo maou... If it's Yoichi [you're looking for], he's already gone, Demon King...
3 おまえが殺したんだ おまえがころしたんだ omae ga koroshitanda Because you killed him.
4 憎しみを宿した事で鮮明に蘇る… にくしみをやどしたことでせんめいによみがえる… nikushimi wo yadoshita koto de senmei ni yomigaeru... By harboring hatred, I recall it clearly...
5 そうだ こいつだ…こいつだったのだ sou da koitsu da...koitsu datta no da That's it, it's this guy... It was this guy.
Tumblr media
1-3 こいつが手を差し伸べなければ こいつがてをさしのべなければ koitsu ga te wo sashinobenakereba If this guy hadn't reached out his hand...
4-5 僕が最も憎いのは ぼくがもっともにくいのは boku ga motto mo nikui no wa What I hate most of all is...
Tumblr media
1 おまえのせい��駆藤‼︎ おまえのせいだくどう‼︎ omae no sei da Kudou!! "It's because of you, Kudou!!" (Note: Because of the order of words in Japanese, you can also read this like the end to the last sentence on the previous page: "What I hate most of all is YOU [Kudou].")
2 ボケが来たかよ‼︎ ボケがきたかよ‼︎ BOKE ga kita ka yo!! "So an old geezer is here!!" (Note: This is the same grammar as All Might's "I am here!")
3 俺ァ爆豪のかっちゃんだバァアカ! おれァばくごうのかっちゃんだバァアカ! oreA Bakugou no Kacchan da BAAAKA! "I'm Kacchan of the Bakugou clan*, moron!" (*Note: "Bakugou no Kacchan" literally means "Kacchan of Bakugou/Kacchan of the Bakugous," but the grammar is an archaic style from before Japan's family registration system created family names in the late 1800's. The structure would read as "[Name] of the [clan name]." The literal word "clan" does not appear in the sentence above, but I've included it to get the archaic style to make sense in English. I should also mention that it's possible Katsuki is introducing himself here as "Kacchan" as an insult to AFO's intelligence. Like, "Oh you're a little kid/senile old man? My real name's probably too difficult for you. Here, call me Kacchan, dumbass.")
tagline 今、世界が少年を見る‼︎ いま、せかいがしょうねんをみる‼︎ ima, sekai ga shounen wo miru!! Now, the world sees the young man!!
492 notes · View notes
vashtijoy · 1 year
Text
"let's make a deal", with and without Akechi's confidant
So the final showdown in the engine room differs in P5R, based on whether or not you max out Akechi's confidant. Let's take a look.
At this point, Akechi has raised the bulkhead door and is trapped on the wrong side of it, seriously wounded, with a furious Cognitive Akechi and a small mountain of shadows. Things do not look good for our deuteragonist:
Akechi: The real fools... are you guys. You should have just abandoned me here a long time ago. Akechi: You would have all perished... if you had tried to face these with me weighing you down.
[Phantom Thieves all go !]
Makoto [stepping forward]: Akechi-kun! Akechi: Let's make a deal, okay? You won't say no, will you? Yusuke [stepping forward]: Why, at a time like this!? Akechi: Change Shido's heart... in my stead... End his crimes... Akechi: Please!
Now here's our first divergence. You are offered different options, depending on whether or not you have the confidant:
without Akechi's confidant at stage 9
Tumblr media
Joker can say either "I promise", or "Leave it to me". Aww, he's a good guy at heart, is our Akiren. This guy tried to shoot him and everything.
And what's Akechi's response? He opens his eyes, nods and smiles.
Tumblr media
Aww. But note that he ALWAYS sacrifices himself, and for the same reasons. The difference the confidant makes is not to do with that—it's to do with something quite different, which we'll explore below....
with akechi's confidant at level 9
Now here are the options we all know and angst over:
Tumblr media
A stage 9 confidant Joker, who has that bond with Akechi, who had the stage 8 showdown with him in Mementos and got the glove, gets "You better deliver your promise" and "I'll hold on to your glove".
And when you pick your option, what does Akechi do? Well, for a start, he has an emotional response:
Tumblr media
... remember we talked about how the "empty" icon, from the interrogation room, doubles as the "feeling some unnameable emotion" face? Well, here it is again; you can see the model doing the same thing behind the sprite. If you don't max his confidant, you never see this. Only an Akechi who has connected with Joker over the year gets this shocked response when Joker challenges him for the last time. And, to be honest, it's not all that unnameable an emotion. This Akechi, in his final moments, knows what he's doing, and why, and can admit it—at least to himself.
Tumblr media
Akechi ハッ、この期に及んでそれを言う?全く君ってヤツは、本当に⋯ ha! kono ki ni oyonde sore o iu? mattaku kimi tte yatsu wa, hontou ni... Heh... After all this, that's what you have to say? Seriously, you really are... Heh. That's what you say, at a time like this? I can't believe—you really are....
And it's only then that he trails off into the tiny smile.
Akechi never finishes that last sentence; he leaves something unsaid. Could be anything. Could be "ridiculous", could be "stupid"; could be any of Akechi's pet insults. But there's another possibility, that Akechi has been applying to Joker all along. He's called him it in this scene, before the fight. He called him it throughout his confidant. He's meant it more and more as the year has progressed.
That word is 面白い omoshiroi—"interesting, fun; fascinating". Yeah. "You'd better come through for me", Joker tells Akechi, who's about to die. "I swear to God," Akechi tells him in disbelief, "you never cease to amaze me."
At least, that's how I imagine it. And in my truther head, that's the difference between Akechi surviving and not. This Akechi, who couldn't care even when Cognitive Akechi had a gun to his head, gets something to live for at the last second; the one in the no-confidant engine room, who never appears in the post-credit sequence, did not.
Here's the excerpt:
Tumblr media
Baww.
the end of the scene
Cognitive Akechi: You bastard... Akechi [struggling to his feet]: So, my final enemy is a puppet version of myself...
... and immediately fork for the second time.
Akechi [without confidant]: Not bad. Akechi [with confidant]: I...!
"I"?? "I", Akechi??? WHAT WERE YOU GOING TO SAY?
Non-confidant Akechi has settled for the irony of taking out "the puppet [he] was" (ningyo datta ore jishin, localised as "a puppet version of myself"); he considers this "not bad". This is also the line you get in vanilla P5, where the confidant was automatic.
But confidant Akechi's sentence is unfinished. He has left something undone. He has something left to say, something left to do. Something to live for.
I wonder what it is, at that moment, that he's regretting, or determined to do, or undo, or redo. What it is that gives him the strength to survive. Because we're all friends here; we all know he makes it, somehow.
The only hint in the original is that his line is not just ore, but ore wa—Akechi is comparing himself to others. So the sense is perhaps that Cognitive Akechi is "the puppet he was", but Akechi himself is no longer a puppet. It's good. But non-confidant Akechi would share that same sentiment. Something more is going on here.
With that, we move on to the end of the scene:
Haru [running forward]: Akechi-kun! Ann [stepping forward]: Isn't there some way to get this open, Mona?
[two gunshots are heard, about a second apart—and yes, they are identical in both routes and both language tracks]
Futaba: His signal is... gone... Futaba: I'm only getting... the weaklings... Ann: No... Morgana: Come on, you guys! Morgana: We can't let a rotten criminal like Shido do what he wants any longer! Morgana: We can't... no matter what!
Two things here. First, the second's delay on the gunshots seems... odd; I'd expect the shots to be either simultaneous or for there to be only one shot. Maybe someone who's ever seen a gun can clarify this. Though the fact that the shots are always identical suggests that this is not significant.
Second, Futaba always has both of her lines. I've seen it said that these are different depending on your confidant track, but no. She always says she can't detect a signal, and she always says she only detects the "weaklings".
I do find it interesting that, like the true ending cutscene, these tracks are so much more different than I realised depending on your Akechi choices. One of these paths is also clearly much more interesting than the other—the Akechi confidant track is the "true ending", the true plot; the other is there for the weirdos who just hate murder and treachery and pancakes, idk. Which is why the no-confidant 2/2 scene, where Akechi never shows up and is revived because Maruki thinks all the PTs want him back, doesn't make so much sense.
464 notes · View notes
koizumicchi · 2 months
Text
めおと (LIP×LIP) English Translation
Tumblr media
めおと Meoto Married Couple
LIP×LIP (Aizou & Yuujirou) 2ndアルバム「生まれてきたことに感謝しなさい!」
Lyrics: Kaoru Composer: Kaoru Arrangement: HoneyWorks
-----
T/N: Keep in mind that Japanese and English aren’t my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if you’re going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
-----
あなたの帰り待ちわびてしまう 私の心【あなた&お前】のものになってる
Anata no kaeri machiwabite shimau Watashi no kokoro [anata / omae] no mono ni natteru
I am waiting impatiently for your return This heart of mine is now yours to keep
あなたのことは何も知らない Ah 嫁ぐだけ これは定めよ お家の為にこの身捨てるわ お前のことに興味などない 同情もない めおとになるが 愛しはしない 政略の契り
Anata no koto wa nani mo shiranai Ah totsugu dake Kore wa sadame  yo Oie no tame ni kono mi suteru wa Omae no koto ni kyōmi nado nai Dōjō mo nai Meoto ni naru ga aishi wa shinai Seiryaku no chigiri
I know nothing about you Ah, we are only to marry This is my fate For my family’s sake, I will cast this body away I have no interest in you at the very least I have no feelings for you either We will be married but not loving each other It’s a marriage of convenience
雪が溶ける度に 心も溶けてく 近くなっていく 当たり前の存在
Yuki ga tokeru tabi ni Kokoro mo toketeku Chikaku natte iku Atarimae no sonzai
Every time the snow melts Our hearts also soften We are becoming closer We are an existence meant for each other
口にはしない愛の言葉も 束縛しない恋の形も 以心伝心 添い遂げ歩み出すめおと あなたの帰り待ちわびてしまう 私の心あなたのものになってる
Kuchi ni wa shinai ai no kotoba mo Sokubaku shinai koi no katachi mo *Ishin-denshin Soitoge ayumidasu meoto Anata no kaeri machiwabite shimau Watashi no kokoro anata no mono ni natteru
The unspoken words of love between us This form of love free of any restrictions Ishin-denshin A husband and wife for life, walking to the end of time I am waiting impatiently for your return This heart of mine is now yours to keep
寒くはないか? 風��ひかぬよう これを羽織りなさい 細くて白いその肩に触れ 守ると誓った
Samuku wa nai ka? Kaze hikanu yō Kore o haori nasai Hosokute shiroi sono kata ni fure Mamoru to chikatta
Are you not feeling cold? Don’t catch a cold Please put this on My hands brush your slender and pale shoulders I vowed to protect you
不器用な優しさ 強がりな性格 落ち着くその声に 堕ちていった二人は…
Bukiyō na yasashisa Tsuyogari na seikaku Ochitsuku sono goe ni Ochiteitta futari wa…
Your clumsy gentleness Your nature trying to be tough all the time That calm and steady voice of yours The two who were falling in love
離れはしないこの先永遠(とわ)に 来世だろうと引き寄せ合って 落花流水 困難も支え合うめおと お前の元へ急ぎ帰る 私の心お前のものになってる
Hanare wa shinai kono saki towa ni Raise darou to hikiyose atte Rakka ryūsui Konnan mo sasaeau meoto Omae no moto e isogi kaeru Watashi no kokoro omae no mono ni natteru
Won’t be apart now and for all eternity Would be drawn to each other even in our next life Each of our love returned A husband and wife supporting each other through thick and thin I hurry to return back to you This heart of mine is now yours to keep
桜吹雪いた春 風鈴涼む夏 紅葉色づく秋 雪化粧 寄り添う冬
Sakura fubuita haru Fūrin suzumu natsu Kōyō irodzuku aki Yukigeshō yorisou fuyu
A spring with a storm of sakura petals A summer with the wind chimes tinkling in the cool breeze An autumn with the leaves changing colors A winter blanketed in snow, us cuddling close
口にはしない愛の言葉も 束縛しない恋の形も 以心伝心 添い遂げ歩み出すめおと あなたの帰り待ちわびてしまう 私の心あなたのものになってる
Kuchi ni wa shinai ai no kotoba mo Sokubaku shinai koi no katachi mo Ishindenshin Soitoge ayumidasu meoto Anata no kaeri machiwabite shimau Watashi no kokoro anata no mono ni natteru
The unspoken words of love between us This form of love free of any restrictions Ishin-denshin A husband and wife for life, walking to the end of time I am waiting impatiently for your return This heart of mine is now yours to keep
離れはしないこの先永遠(とわ)に 来世だろうと引き寄せ合って 落花流水 困難も支え合うめおと お前の元へ急ぎ帰る 私の心お前のものになってる
Hanare wa shinai kono saki towa ni Raise darou to hikiyose atte Rakka ryūsui Konnan mo sasaeau meoto Omae no moto e isogi kaeru Watashi no kokoro omae no mono ni natteru
We won’t be apart now and for all eternity We’d be drawn to each other even in our next life Each of our love returned A husband and wife supporting each other through thick and thin I hurry to return back to you This heart of mine is now yours to keep
~
Notes:
isshin-denshin - “what the mind thinks, the heart transmits”
62 notes · View notes
notfreetoday · 9 months
Text
MPW Ep 2 Subtitle Corrections
Subtitle Corrections: Ep 1 here
Cultural/Language Tidbits: Ep 2 here
Same translation disclaimer applies. Thanks to everyone reading the first post and geeking out with me in the notes, I really appreciate it XD Ok, Ep 2, let's go! Sorry in advance for the length!
Tumblr media
If you're wondering why Yoh's freaking out about the rainy season even though they've been together for 3 years, the manga artist posted a clarification on twitter:
By the way, “it’s been 3 years since then” – that phrase refers to it being 3 years since that conversation regarding the slave contract. As for living together, they’ve only just started (to do so) around Mar/April*, so (at this point) it’s only been a few months (for them). What if (I) got it wrong…. I remember making a note of it, but the file that I wrote it in and passed over (to the crew) couldn’t be found right, so… (was it) a dream?” *Japan's rainy season comes around June/July, so this means that this is the first rainy season these two have been experienced together.
Tumblr media
[Y: まずっ] Y: Tastes bad In case the original "that sucks" sounds like Yoh might be talking about the news of the young forecaster - he's really just talking about the food here.
Tumblr media
[S: 遅くなるからいらねぇっつっただろう] Original: I told you not to bother since I returned late Mine: I told you I wouldn't need it cause I'd be late right? This is actually a pretty harsh sounding line tbh. It's sort of inkeeping with Segasaki's curtness, but still pretty harsh - so this tells us he's tired after a long day, and explains the frown on his face that Yoh just wipes away with his cuteness
Tumblr media
Nikujaga literally means meat and potatoes. It's a stewed dish and a very well-loved comfort food. Super easy to make too (link goes to an easy to follow recipe, and the site also explains a little about the dish).
Tumblr media
[Y: 本当、顔だけはいいよな] Y: Really, it's only his face that looks good.
Tumblr media
I've talked about this in my cultural/language tidbits for this episode (linked up top) but I'll add it here for completion's sake
[Y: あ、いや。なんでもない…です*] (Ah, iya, nandemonai…desu*) Y: Ah, no, it's….nothing* Yoh let's his sentence trail off before tacking on a "desu" at the end. "Desu" is an ending verb characteristic of "polite" speech, which Yoh doesn't use frequently with Segasaki (in fact, by this point, he has not used polite speech with Segasaki at all, except for maybe saying the full form of the word "welcome home", and even that's pushing it). Here he adds it at the end as an afterthought (the polite form of "iya" would be "iie", if he had wanted the whole sentence to be polite from the get go), which tells us that Yoh's feeling a little off-kilter here, and does introduce the slightest distance between him and Segasaki. We'll see this distance increase as the episode goes on.
Tumblr media
[Y: いや、どう考えても食べ過ぎだろう] Y: No but, no matter which way you look at it, (he's) eaten way too much hasn't he? Btw, if your hair started standing at the spoon scraping the pot - in the manga artist's post about visiting the shooting venue (as well as during Ep 1 twitter space) it was mentioned that Mashiko, the actor, can actually cook, so during filming they had to tell him what someone who can't would likely do, and also asked him to do the housework poorly (because Yoh's not supposed to be good at cooking or housework hahaha)
Tumblr media
この人*、明日も朝早いんだよな。たぶん。 Original: This guy, has an early morning again tomorrow. Probably. Mine: This person*, has (to leave) early tomorrow morning too. Probably. *The word here is "kono hito", literally "this person". There's actually nothing wrong with the translation "this guy" tbh because that's a fairly neutral term in English, but I'm highlighting it here because in his monologues, Yoh usually refers to Segasaki using much rougher language, such as "koitsu, aitsu", except when he addresses Segasaki directly in his head. I'll talk more about how Yoh addresses Segasaki in the analysis post, but for now - this sentence hints that Yoh has clocked Segasaki's tiredness (subconsciously or not) and is feeling a little bad for him. Then again he quickly hides that by adding on "probably". (Adding the word "probably" behind your sentence is a common way to express doubt/negate what you just said, and incidentally is commonly used by comedians to deliver a punchline).
Tumblr media
[Y: あの*…あの…寝るなら部屋でとおもって。] Original: Um… Hey… You should go back to your room. Mine: Um*... Um... if you're going to sleep then, (it would be better to sleep) in your room - at least that's what I thought...
*"あの…" (ano…), translated as "um" here, is a common sound you use when you want to get someone's attention but don't want to sound too demanding - it actually isn't being polite per se, but it does show the hesitancy with which Yoh approaches him. Contrast this with the way Segasaki gets Yoh's attention (so far it's just been "Yoh" or "Oi" - the latter of which you would NOT use unless you were close to the person, or looking for a fight).
As a general rule of thumb, the level of politeness in Japanese is directly correlated with the length of the sentence and just how far you can beat around the bush. So, Yoh's suggestion that Segasaki goes to sleep in his room is literally just "if sleeping, then room..." and everything else in that translation is assumed. He may not being using polite speech forms here (that would be "to omoimashita" instead of "to omotte") but this is still a common way to be polite because he's making a suggestion that is so mild Segasaki can choose to ignore it. This is a great example of Brown & Levinson's "negative politeness" which we'll revisit when analysing their speech patterns, and which you can read about in entirely too much detail here (free to read).
Tumblr media
[Y: じゅあ、俺は寝る��で** あの、その、そういうことで、おやすみ] Original: Then, I’ll go to sleep. That…sort of thing. Good night. Mine: So then, I'm going to bed, therefore**... Um... that... with that... night!
"Therefore" is an awkward translation for the word ので (node), which is more often translated as "so". I've chosen to use that word because "node", whilst again not a polite form per se, is less colloquial than the more commonly used "から(kara)", to mean the same thing. It tends to pop up more in writing than in speech. "Therefore" doesn't make a sentence polite/formal in English, but it's definitely less colloquial than using the word "so". The use of "node" is just that tiny bit out of place in this sentence paired with the informal pronoun "ore" for "I" as opposed to the more formal choice of "boku".
Tumblr media
Again, Yoh answers Segasaki properly here with a "はい (hai)" as opposed to his usual "un" (which is a sound that expresses agreement), when told that Segasaki will be late again. There actually aren't very many moments where Yoh does speak politely to Segasaki (he's definitely rude when he talks about Segasaki in his head hahaha), so these moments stand out. This whole short exchange, together with the random -desu he added earlier, just make Yoh's sentences a little more stilted/awkward, and more distant. Individually they don't deserve much mention at all, but together, and in the context of his jealousy, show just how unsure Yoh is about where he stands with Segasaki.
Tumblr media
[Y: あの人の帰宅が遅くなり] Y: That person returned home later and later
"That person" - similar to the above usage of "this person". This sentence is incomplete - the verb form of the last word - 遅くなり (osokunari) indicates that there should be a second part to the sentence (the "completed" form would be osokunatta). But after he says this, there is a pregnant pause, as Yoh puts his phone down and continues cooking alone. The pause continues all the way into the next scene, before the sentence continues, highlighting the loneliness that Yoh feels.
Tumblr media
[Y: 当然、触れられることもないままに] Original: Of course, he did not touch me at all Mine: (and) of course, (I) remained untouched (by him) as well
The literal translation for this would be "(the situation in which I) was not touched (by him) continued on as well". Yoh uses the passive form of the word "touch", which places the emphasis on Yoh "receiving" the action of being touched as opposed to placing the emphasis on Segasaki "carrying out" the action of touching Yoh. Consider the difference between the sentences "I was hurt by him" and "he hurt me". The former is the passive form, and is super common in Jp, much less common in Eng. If this is confusing - welcome to Jp grammar just know that the emphasis of this line is more on what Yoh does not have, rather than what Segasaki has not done. It accentuates Yoh's feelings of emptiness and loss.
Tumblr media
Y: すっかり日々は過ぎて Y: The days pass by completely ...
Similarly, this sentence is "incomplete", and is instead continued by Segasaki walking in and telling Yoh he'll be late again. (This whole bit just hurts my soul tbh, Yoh is so lonely. )
Tumblr media
This is a teruteru bouzu aka a charm of sorts for good weather. See the cultural tidbits post for Ep 2 linked up top for more info!
Tumblr media
This is said really strongly, and gives the "what the hell are you doing" feel. Yoh's truly upset here.
Tumblr media
I try not to care about some of the subs in these side conversations because they don't add much to the main story and these posts are already too long, but this sentence should really be "Dammit, maybe I should (go) troll the chat" (and the previous sentence should be "If this was broadcasted in a certain country it would be instant death" aka N.Korea ^^;) and I just think it was a nice touch to hint at the fandom wars/flaming that goes on between fans hahaha
Tumblr media
[Y: しんどい] Y: This is too draining The word here used is "shindoi", which is a term used when you're feeling mentally/physically exhausted/drained, and carries a sense of frustration (at feeling this way) and sometimes (emotional) pain.
Tumblr media
This. Is. Huge. Segasaki does 2 things here - one, he rejects an after-work meal, which you rarely do because Japan is all about the group and rejecting a group invite, to welcome a new member, can make you seem like you aren't a team player - two, the guy who invites him is his senior, which you can tell because Segasaki sticks to polite speech forms whilst the other guy does not. It's still relatively casual, so you can tell he's got a good working relationship with them (probably why he's not worried about rejecting them) but still. In Segasaki's world, Yoh is the No. 1 priority.
Tumblr media
This is more accurately "WTF". There are many sounds in Japanese that aren't exactly words, but carry a lot of meaning - "Haa?!" is one of them, and is a very rude way to express a lot of anger and shock. Please, never say this in real life. You will royally piss off whoever it's directed at and if you are outside a Shibuya bar you will get punched.
Tumblr media
The word used here is てめぇ (temee), which is a really rude way to say "you", and has the same energy as "you bastard". Segasaki usually uses the informal pronoun "omae" for "you" when he talks to Yoh, he's definitely pissed off here.
Tumblr media
This is the same word, "shindoi" again.
I'm going to put the rest of the whole argument here with just my translation because it's too long to screencap the whole thing.
[S: 何なんだよ?このエロい惨状は Y: うるさい。 Y: 俺は売れっ子エロ漫画家になるんだ S: なんだそりゃ。おい *takes away beer can* Y: 売れっ子さんが シコリながらネーム描くと いいのができるって言ってた S: なんも描けてなかったぞ。 S: おい、だめだっつってんの S: 飲みすぎ 出すもん出して 寝てただけだろう Y: 黙れ! Y: 俺はエロくて 抜ける漫画描いて いっぱい稼いで Y: 早く こんなとこ出ていくんだ S: はあ? おい、お前 どういうつもりだよ Y: どうもこうもないよ! Y: 平気で抱かれてると思うなよ 。 Y: 俺のこと、好きでもないくせに Y: 便利な奴隷としか思ってないんだろう?そんなにやりたきゃ隣のキャスターとやってろよ S: お前 さっきから 何を... Y: 俺はあんな風に笑いかけられたことない]
Breakdown: S: What's up with this? This lewd disaster of a scene Y: (You're) annoying! ["うるさい (urusai)" is often translated as "shut up", but it literally means someone is being "noisy", and here is more of a complaint that Segasaki is being bothersome] Y: I'm going to become a hot-selling erotica manga artist! [the word used here is 売れっ子 (urekko), which literally means "someone who gets huge sales" and mostly refers to idols, entertainers, TV personalities etc. So Yoh is not just saying he's going to become popular, he's saying he's gonna be like a celebrity manga artist, which is why Segasaki snorts a little at this] S: What's with that? Hey. *takes away beer can* Y: The hot sellers say that if you jerk off whilst drawing your storyboard, you'll come up with good stuff [urekko-san is a pretty cute way of referring to these popular artists] S: You've not drawn anything, you know? [this is said with a really indulgent air, which contrasts directly with the more authoritative tone of the next line] S: Hey, I'm telling you no more *grabs beer can* S: You drank too much. You just shot what you shot and then went to sleep didn't you? [And this is back to an indulgent tone - also, everyone knows Segasaki is talking about cumming here, he just doesn't actually say it so directly] Y: Shut up! ["黙れ (damare) - contrast with "urusai" earlier. The former is used much less commonly and really does mean to "be quiet". This is why Segasaki pauses and looks at Yoh. Up until now Segasaki just thinks Yoh's gotten drunk and is whining cutely, but this word means things are serious.] Y: I'm going to draw manga that is erotic, that you can wank off to, and then earn lots of money [this is a call back to the conversation with Man-san over the phone in Ep 1, which I did not include earlier because I didn't think it was important to the story when Yoh says "the work that was released last month was amazing! There was a big buzz around the topic "I can't wank off (to this)" - Yoh was being sarcastic here, meaning that he got reviews that his work wasn't erotic enough] Y: and leave this sort of place soon! S: What? Hey - what (the hell) are you thinking? [Again, "haa?" here shows he does NOT like what Yoh's saying, but he does soften the end of the sentence with a "yo"] Y: I'm not thinking of anything! Y: Embracing me so easily - don't think you can (keep on) doing that [again, this is the passive form, so the emphasis is on Yoh being embraced, and here has the nuance of "don't think I'll just (keep on) being fine with being embraced (by you) like it's some sort of norm"] Y: when you don't even like me [this line has quite a bit of bitterness in it - the emphasis here is strongly on Segasaki and his apparent "non-liking" of Yoh my english is dying.] Y: You think of me as just a convenient slave, don't you? Y: If you want to do it that much, go do it with that forecaster next to you! S: You... from the start... what have (you been saying?) Y: I have never been smiled at like that before [again, this is in passive voice]
It's obvious from the acting alone that this entire argument is pretty emotionally charged - this is also reflected in the language because Yoh uses the pronoun "ore (I)" a lot. Pronouns are frequently dropped in Japanese - often you can go an entire conversation without ever uttering the words "I/me" or "you", in part because the pronouns are assumed and also because emphasis on an individual can come across as too selfish/narcissistic or direct. Segasaki uses them often enough with Yoh, which fits his personality, but Yoh normally doesn't. So, when he uses "ore" here it stands out - his plans to be successful and leave, his feelings, his interpretation of Segasaki's actions - all of the emphasis is on his own self. The message is very clear - Yoh is hurting a lot more than he is blaming or accusing Segasaki.
Tumblr media
[Y: もう疲れた。あんたといると疲れる。嫌いだ S: お前 酒入るとめちゃくちゃしゃべるんだな Y: ねぇ、何で雨の時はだめなの? S: はあ? だって、お前が言ったんだろう] Y: (I'm) tired out. When (I'm) with you, (I) get tired. Hate it. [We've lost the "I" pronouns here, because the emphasis is on the extreme sense of physical and emotional fatigue as opposed to Yoh himself, and on how much he dislikes that feeling. Of note, "hate" here is closer to "detest/really dislike" - the word is "kirai" - which is not as strong as the word "nikui" which we talked about in Ep 1 when Yoh said he hated the part of him that always listened to Segasaki. Also, this is the first time Yoh has addressed Segasaki with the pronoun "you" out loud - he uses "あんた anta", which he also used in his head in Ep 1, after they did it. Again, we'll talk about this in the analysis post in the future, but for now just know that this term is usually used between older couples.] S: You... once you start drinking you really start talking huh? [literally, you "become able to talk"] Y: Hey...why is it when it rains, (we) can't do it? S: What? Because, you said so didn't you? [the last "haa?" from Segasaki! This time expressing his surprise and slight indignation.]
Tumblr media
[S: 俺は優しいんだ] S: I. am. Kind. Great example of Segasaki's use of the "ore" pronoun here to quite literally emphasise how great he is. "優しい (kind)" in Japanese carries the connotation of being thoughtful, anticipating the other person's needs and wants and then meeting them etc. It's a characteristic that people often say they look for in their potential partners.
Tumblr media
[S: そもそも、なんだ先の言いぐさは 好きじゃないだの 出ていきたいだの お前 俺のプロポーズを受けといてよくそんなことが言えんな S: 養ってやる*っつってんだ プロポーズ以外にな��] S: In the first place, what was with those things you said earlier? That you don't like me, that you want to leave... You... that was rich, saying all that after accepting my proposal. S: I was saying I'd provide and care* for you. If that's not a proposal than what is? ["養ってやる" is a pretty possessive way to say I'll provide for you - it's the same word used when referring to parent providing for a child, or an owner providing for a small animal. It's not rude per se, but it does imply a power imbalance. Segasaki actually sort of has a point here because... this is not something you say to someone else unless you're in a relationship ^^;]
Tumblr media
S: ていうかお前、俺のこと嫌いなんだ S: どうなの S: Actually about that... so you hate me huh? S: Which is it?
Tumblr media
S: ふーん。あ、そ S: Ohh..? I see. ふーん (Ohh..?) - Segasaki says this a lot, especially in this episode. This is another one of those sounds that isn't a word but carries a lot of meaning. It has a dismissive sort of tone to it, like you've already assumed something or when you're pretty nonchalant/not impressed about whatever the other person has said and are just playing along with them by giving them some attention (so again, if you use it wrongly, it can piss people off). Segasaki uses it whenever Yoh goes mute or shy, as a way to tease Yoh - though Yoh seems to think Segasaki is dismissing/not interested in his answer. あ、そ (A, so) - again, Segasaki says this a lot - can be interpreted as "oh really?/I see/is that so?" - Combined with the above, you can see why Yoh often thinks Segasaki isn't interested in his answer, and even when he does recognise it as teasing, he gets too flustered to do anything about it.
This seems to have gotten longer, if you reached the end - congratulations! I hope this makes it a little clearer why it's so obvious to us as the viewer that Segasaki is really quite patient with Yoh, and is waiting for him to come to terms with his feelings, but at the same time so confusing for Yoh, because of the way many of these interactions can be read both ways. In Ep 3, we'll really be able to get into their dynamics because they've got so much more interaction together.
192 notes · View notes
ilovewriting06 · 11 months
Text
Hypothetically
A/N: I was going to finish the fics in my drafts but I think I need to just take a break and do my own thing so I’ll be back to writing but I’ll not be writing requests. This idea however did come from @kati-1997 who’s a friend of mine and is kind enough to help me out on some things. The name for this was originally going to be ‘Heart Stealing Sniper’ but after writing it I felt that this title fit a little better.
Steve’s POV
I furrow my eyebrows as Kono checks her phone for the eighteenth time within the last half hour. “Kono, is everything okay?” She looks up with wide eyes and hums out a what as Chin laughs, “She is wishing away the day. Her friend is moving back to the island and Kono is counting down the minutes until the plane is scheduled to land.” Danny chuckles as Kono groans, “Twenty minutes and then I’m leaving!”
True to her word twenty minutes later she’s all but running out the door and yelling that she’ll be back as soon as she gets her friend.
Y/N’s POV
I stumble backwards from the sudden weight change as I pull my last bag off the belt. Once I stabilize myself I strap my bag to the top of my smaller suitcase before spinning around as I hear someone yell my name. I smile as I’m crushed in a hug by my best friend. “Kono! It’s been so long!” She pulls back with a smile that matches mine as she nods, “I know! There are a few new people I want you to meet, both of which are single.” She wiggles her eyebrows as I roll my eyes, “Kono, I am perfectly happy as a single woman. Plus no one can handle my ‘adventurous and adrenaline seeking personality.’” I put air quotes along the last part as I sigh glancing down slightly. I feel Kono’s hand on my bicep, “Oh Y/N/N, come on. That dude was a dick plus he was salty that you broke up with him, he had no right to do that.”
I snort as I roll my eyes, “Yeah well apparently he couldn’t stand me anymore seeing as he fired me.” She shrugs, “Hey, it got you back to Oahu so I’m not complaining.” I shake my head with a laugh, “Of course you would see it that way.”
My eyes widen as Kono puts the car in park outside of a huge building that looks like a castle. “Holy shit! You work here! This place is like a fucking castle!” She laughs as she opens the door, “Well, it is called the Palace.” I follow Kono through the Palace with wide eyes taking in everything until we stop in a room with a blonde and brunette arguing over the correct way to pronounce Worcestershire sauce. I muffle a chuckle as they continue arguing before Chin comes rushing over yelling my name, “Y/N! It’s been awhile!” I chuckle as I hug him and nod, “Sure has Chin.”
As we part from the hug I notice that the two other men have finally realized there is a new presence in their ‘office.’ The first one to say anything is the blonde, “You must be Kono’s friend, I’m Danny.” I shake his outstretched hand and nod with a smile, “Sadly that’s me.” Kono goes to slap the back of my head but I spin around and grab her hand with a click of my tongue, “Shame on you Kono, you know better.” She rolls her eyes with a huff as I drop her arm, “I swear you’re like a ninja or something.” I snort out a laugh before turning back to Danny, “I apologize for that but it’s a pleasure to meet you. I’m Y/N.”
The brunette is seemingly analyzing me with a smirk before offering his hand, “I’m Steve. Where did you learn to move like that?” I shake his hand with a wider smile than before, “I’m an Army BRAT, I was surrounded by fast moving and highly skilled people my whole life and I guess they rubbed off.” He snorts out a chuckle, “Should’ve guessed you’d side with the Army.” I smirk as I finally realize why his stance seems familiar, “Well, I’ll be dammed. I’m in the presence of a Navy man aren’t I?” He nods, “You guessed right.”
I step back and narrow my eyes, “Don’t tell me let me guess.” I analyze his stature and build before humming, “SEAL? I’m gonna guess Commander.”
He laughs and nods, “I’m a SEAL but I’m only a Lieutenant Commander.” I laugh, “I’d ask what you specialized in but I’m gonna guess that’s classified.” Danny snorts unimpressed, “Yeah, his whole life is classified.” I shrug, “Not all of it, you just have to ask the right questions.” Kono steps up and throws her arm around my shoulders, “So boss, can we keep her?” I laugh as Steve raises an eyebrow, “What can she do?”
Kono smirks, “Sniper. She can hit anything you want her to, she’s the one that taught me how to shoot but I’m still not even close to her level.” I roll my eyes with a smile, “That’s a little dramatic but I do specialize in shooting. I was on a task force in San Diego but I was kicked off.” Steve’s eyebrows raise and Danny’s eyes widen as he asks, “Uhm, that’s a bit of a red flag there Y/N.”
Kono scoffs and crosses her arms obviously still ticked at my ex, “No it’s not, she stood up for what she believed and her dick of an ex, who was also her boss, kicked her off the team claiming she was a liability and too much of a risk taker but he didn’t have any issues with it when she was in his bed.”
Steve tilts his head with a face that tells me he’s thinking, “What did you stand up for?” I cross my arms and pop my hip out to the side, “I believe that if someone committed a crime they deserve to go down for it, no matter how rich or ‘important’ they are. Don’t do the crime if you can’t do the time.” Steve smirks and nods, “Well, I like you so consider yourself a temporary member of the team until I see what you can do. You prove yourself and we’ll see about making it a little more permanent.” I smile and hold back the urge to tackle him in a hug, “Thank you Steve, you don’t know how much this opportunity means.”
I growl out as my toast pops out of the toaster looking 50 shades of black, “Kono! Your toaster’s broken!” She walked into the kitchen rubbing the sleep from her eyes before groaning, “It is 5 in the morning, normal people are asleep instead of setting of smoke detectors.” I scoff, “How could someone sleep through this catastrophe. Did you not hear me? The toaster is broken. Do you know how important toast is to me?”
She groans again before shuffling back down the hall, “Well you’re out of luck because the toasters shot and you’ve been here for almost a month and just realized it broken so toast isn’t that important.” I pout looking at my charcoal bread before sighing, “Do you at least have some good coffee now?!”
I hum happily as Kono and I stroll into Five-O headquarters before taking a sip of my coffee. The boys spin around with wide eyes as they take in Kono’s appearance before Chin steps forward, “Kono you okay? You look exhausted.” Kono groans before dragging herself to her office, “Well someone, decided that it was a smart idea to get up at 5 am and set the smoke detector off.” I scoff, “It’s not my fault your toaster fucking sucks and so does your coffee!” She groans before disappearing into her office.
I lick my lips and turn to see all three men watching me curiously. “What?” Chin raises an eyebrow, “I think you broke Kono.” I shrug, “It’s not my fault she has no good butter in her fridge.” At this Danny cringes and asks, “Oh please please please tell me you don’t put that shit in your coffee too?” I scowl and purse my lips, “I’m sorry but did you just insult the way I drink my coffee? Danny let me remind you that I can kill you twenty different ways with a spork.” He holds his hands up before walking away, “I give up, I’m surrounded by weirdos.”
Chin follows Danny and I turn to Steve, “Was it something I said?” He chuckles and motions for me to follow him, “Come on Y/N, I’ve got some butter in my office.” I gasp as Steve pulls out my favorite brand of butter from his little fridge, “Steve, you just became my favorite person.”
“Well I’m honored.”
Danny’s POV
When I emerge from my office and can’t find Steve I peak into his office through the glass and smirk at the sight that greets me. In Steve’s office he and Y/N are throwing a paper ball back and forth while he leans back in his chair and Y/N has her feet propped up on the desk. I knock on Kono and Chin’s office doors and motioning them both out.
As we watch Steve and Y/N continue talking and laughing while throwing around the paper ball I look at Kono, “I think Steve may have a crush on your friend.” She nods with a smile, “She has it bad for him too. Ever since she was permanently added to the team she talks about him a lot, asks a lot of questions. I’ve honestly never seen her this interested in a guy since high school.” Chin crosses his arms and hums, “You know, they actually seem like they would be a good pairing. They’re both on the wild side but she’s talked him down from doing a few stupid things and he’s done the same.”
I look at Kono and smirk, “I’ll work on Steve tonight and you work on Y/N?” She matches my smirk and nods, “Oh trust me, I will.”
I throw my feet up on Steve’s coffee table as he sits next to me and hands me a beer. “So Steve?” He turns to look at me and hums to let me know he’s listening. I snort at his indifference, “When were you going to tell me you liked Y/N?” I choke back a laugh as he chokes on his beer, “I have no idea what you’re talking about.” I set my beer on the coffee table before turning to face Steve, “Come on Steve, I know you. You like her and she likes you. Ask her out, take her to dinner or buy her a coffee.” Steve sits up and sighs, “Danny I don’t know if I can.”
“Why?”
“It’s just, everything with Catherine blew up in my face and I don’t know if I can go through that again.”
I sit up straighter and lean forward, “Come on Steve. Y/N isn’t Catherine, s-she’s smarter and funnier and she likes you. I think you should ask her out. I’m not asking you to meet her family or move in with her I’m just asking you to take her out on a nice date and get to know her. One date, that’s it, and if it doesn’t go well or you don’t feel like it will work you don’t have to go out with her again.”
I see him think about it before he sighs, “Okay, okay, one date, that’s it.”
I smile and grab my beer knowing that one date is going to turn into many more and hopefully even forever.
Y/N’s POV
I groan as Kono prods on, “Come on Y/N he’s your type! And he would never be upset about your adrenaline seeking and adventurous spirit as you like to put it.” I glance at the toaster on the counter and smirk, “Fine, if he asks me out I’ll take him up on it on one condition.” She leans forward with wide eyes and nods, “What? I’ll do anything you want. Well, within reason.”
“Buy me another toaster.”
“Deal.”
I use my hip to close Steve’s mini fridge in his office as I stir my coffee to melt the butter. I look up as his office door closes and Steve stands there with his arms crossed, “So we are now intruding each others personal space huh?” I smirk as I recline in his office chair and throw my feet up on his desk, “Might as well. Anyways, did Danny have the same conversation with you that Kono had with me last night?” I chuckle as his cheeks flush and he nods, “If we’re talking about the whole ‘just one date’ conversion then yeah, I think we did.”
I nod as I put my feet back on the ground and stand, “Look Steve I’m sorry, Kono keeps trying to get me to go out again and I will but I don’t want you to feel pressured into asking me out. I mean it’s not that I wouldn’t go out with you.” My eyes widen and I set down my coffee as I continue rambling, “That came out wrong! I wouldn’t go out with you…wait no that’s worse. I think what I’m trying to say is that I wouldn’t go out with but I wouldn’t not go out with you. Does that make sense?”
I gulp as my cheeks flush and notice that Steve has not only come to stand right in front of me but is also chuckling. I twirl my bracelet around my wrist as I think about what to say but before I have the chance Steve caresses my biceps, “Y/N/N, no that made absolutely no sense but at the same time it did. I don’t feel pressured to ask you out, I want to ask you out but I got out of a relationship a few months ago and I guess I’m worried it’ll blow up in my face all over again. She left with no warning just up and disappeared one day and called me a few days later telling me that she didn’t have a purpose to stay so she left to find her purpose.”
I feel my heart clench thinking about the pain he went through before I cup his cheek, “Oh Steve, I would never. That’s wrong in so many ways, if I want to break up I’ll be honest and straight up about it, I could never justify doing that to somebody, especially you.” I watch his lips twitch ever so slightly in a smile and I drop my hand to his shoulder, “You know, I could really use some target practice, I just need some coordinates.” He throws his head back in a laugh and I smile at the twinkle in his eyes.
When he stops laughing he looks at me with a wide smile before finally asking, “So, if I were to hypothetically ask you out for dinner tonight what would say? Hypothetically that is.” I chuckle and tap my chin as if in deep thought, “Well hypothetically I would say yes but wouldn’t it ruin your good standing with the Navy to link yourself with an Army girl?” He shrugs, “Again hypothetically it wouldn’t really count since you were never in the Army.”
I smirk and nod, “So could I hypothetically expect to be picked up around 6 tonight?” He smiles and nods, “I could hypothetically make that work.” I nod, “It’s a hypothetical date then?” He chokes back a laugh as he nods, “Yup.”
I raise an eyebrow and notice the three faces that are not so subtly watching us, “So since this was all hypothetical I vote we dodge any questions they have and if they ask a question we have to answer we tell them that we talked about it, but only hypothetically.”
He smirks and nods, “See this is why you are a prime candidate for my hypothetical girlfriend.” I smile as I grab my coffee and head towards the door, “And if you asked I would love to be your hypothetical girlfriend.”
Tag List: @kati-1997 @djs8891
147 notes · View notes
dragaliamini · 1 month
Text
youtube
Dragalia Lost Stranded Scions Event Song:
Eat Sleep Escape
Vocals: ano Lyrics: ano Composition: TAKU INOUE Arrangement: TAKU INOUE Translation + Video: HazeintheDaze
Image: taken from archive of official Dragalia Lost twitter event promotion art
As usual the lyrics in the video are written to be synced to the song, the more accurate translation is below. I really like the repeated use of alliteration which is hard to be captured with a direct translation.
You can listen to the song on spotify so do support the release
Lyrics
Official Lyrics
せかせかした世界だな 目が回る 終わりにしたいね グダグダくだらない管を巻く   ほらまた的外れなアドバイスはすぐバイバイ 僕のサードアイ見ぬくライライ もうすぐトワイライト まだ寝たいな またね タイムアップ   飽きたな昔話 消えていったカロリー分 何か食べたい ゆー   トップギアで何もしないぜ プラスいい風 ほぼほぼゼロのロースピードで さあイート、スリープ   (Oh, oh, oh, oh, oh, oh)   トップギアで走る夢なんか見なくていい このままさよならしたっていい さあエスケープ   (Oh, oh, oh, oh, oh, oh)   イート、スリープ、エスケープ hey!   イート、スリープ、エスケープ   トップオブトップギアで何もしないぜ プラスいい風 ほぼほぼゼロのロースピードで さあイート、スリープ   (Oh, oh, oh, oh, oh, oh)   トップギアで走る夢なんか見なくていい ただただこのまま溶けていけ さあエスケープ   (Oh, oh, oh, oh, oh, oh)   さよならさよなら   (Oh, oh, oh, oh, oh, oh)   イート、スリープ、リピート イート、スリープ、エスケープ
Romanji
Sekaseka shita sekai da na Me ga mawaru Owari ni shitai ne Gudaguda kudaranai kuda wo maku
Hora mata matohazure na adobaisu wa sugu baibai Boku no saado ai minuku rairai Mou sugu towairaito mada netai na Mata ne Taimu appu
Akita na mukashi banashi Kiete itta karorri bun Nanika tabetai yuu
Toppu gia de nanimo shinai ze Purasu ii kaze Hobo hobo zero no roo supiido de Saa iito, surripu
Toppu gia de hashiru yume nanka minakute ii Kono mama sayonara shitatte ii Saa esukeepu Iito, suriipu, esukeepu
Iito, suriipu, esukeepu
Toppu obu toppu gia de nanimo shinai ze Purasu ii kaze Hobo hobo zero no roo supiido de Saa iito, suriipu
Toppu gia de hashiru yume nanka minakute ii Tadatada kono mama tokete ike Saa esukeepu
Sayonara Sayonara
Iito, suriipu, ripiito Iito, suriipu, esukeepu
More accurate translation
This restless world makes me feel dizzy I wish for it to end Rolling up all the drunken words into a tube
Oh look, another advice that completely missed the point I say byebye I open my third eye come come It's almost twilight I just want to sleep more See you later Time's up
I'm tired of the same old stories My calories have vanished What shall I eat
I'm at top gear, but I'm not doing anything Plus a nice wind Almost almost zero low speeds we run Now eat, sleep
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh)
I'm at top gear, but running at maximum speed is a pointless dream Just leave it as it is and say good bye to it Now escape
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh)
Eat, sleep, escape hey
Eat, sleep, escape
Using the top of the line top gear but I won't do anything Plus a nice wind Almost almost zero low speeds we run Now eat, sleep
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh)
I'm at top gear, but running at maximum speed is a pointless dream I'll leave it as it is and melt away Now escape
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh)
Goodbye goodbye
Eat sleep repeat Eat sleep escape
Video Lyrics
Restless listless endlessly turning world A dizzy gaze How I just want it to end
Rubbish sluggish drunken words Rolled into a tube
Another advice that has totally missed the point Let's wave a bye bye Open my third eye Perceive the lies lies It’s almost twilight I wanna sleep some more, see ya The time's up
Tired living the same old stories Dissolved and gone the calories burnt I wonder what I’ll eat today
Gears shift to high, but nothing has been done Plus one good breeze Almost almost zero, low speed has set Now eat, sleep
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh)
Gears shift to high, but max speed’s just a dream That you cannot reach Just leave it as it is and say goodbye to it And escape
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh)
Eat, sleep, escape hey
Eat, sleep, escape
Best gears have shift to high, but I’m not gonna move Plus one good breeze Almost almost zero, low speed has set Come eat, sleep
Gears set to high, but max speed is a pointless dream to chase for me Just leave it all behind and melt away and fade Let's escape
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh)
Goodbye to you, goodbye to you
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh)
Eat sleep repeat Eat sleep escape
35 notes · View notes
tessenpai · 7 months
Text
Kono Oto Tomare! Chapter 128.5 Scans and Rough TL
Tumblr media
Disclaimer: Please DO NOT use this translation to make your own TL of the chapter!! The KOT TL group works very hard to give you the most accurate translation, that does as much justice to the original script as possible. This is a ROUGH translation. That means is faulty and there must be mistakes in certain places. This is just for impatient people like myself to get a grasp on what is going on in the chapter! You can REFERENCE my TL if you want to discuss the chapter but never USE it as it was your own.
Scans: (I recommend the use of an adblocker to avoid NSFW content) https://klz9.com/jxsh-kono-oto-tomare-raw-chapter-129.html
Page 1
Isaki [thoughts]: On my 27th winter
Isaki [thoughts]: My father passed away.
Side text: The story of how Chika and Isaki met...
Gen [memories]: If something were to happen to me...
Gen [memories]: Please take care of Chika.
Isaki [thoughts]: ---To me
Chika: Whatever. I don't care.
Page 2
Chika: I don't give a shit what you think of me. Not anymore.
Side text: When his grandfather died, his heart did as well---...
Isaki [thoughts]: He left only one request.
Chapter title: #ex [first light]
Page 3
Isaki [thoughts]: ....Whaaa---... No no, you can't be serious... This? You left this to me??
Gen [memories]: His eyes have been full of kindness lately.
Isaki [thoughts]: Where??
Isaki [thoughts]: Those are not the eyes of a child. Normally, it would've been impossible.
Isaki [thoughts]: Something like this... I've never even raised a child before, this is way out of my league---...
Isaki: !!
Isaki: Eh? Wai- Where are you goi--
Chika's father: Leave him!!
Isaki: Still...
Page 4
Gen [thoughts]: I leave it to you.
Isaki [thoughts]: Really, you ask too much...
Isaki [thoughts]: Wow.
Isaki: Excuse me, could borrow an umbrella?
Employee: Go ahead.
Isaki [thoughts]: He couldn't have gone too far yet but... Where should I even look for him?
Isaki [thoughts]: In a place that looks unsafe?
Page 5
Isaki [thoughts]: What should I do if he got in a fight again?
Isaki [thoughts]: There he is...
Isaki [thoughts]: For now, let's just call out to him. He will probably reject me but... Wait, if I get rejected, is there anything I can do after that? We've just met, so... The most practical thing for me to do would be to go back and call my brother.
Page 6
*No text*
Page 7
Isaki: ....Oh. Um...
Isaki: ...
Isaki: ...Do you know who I am? I'm your father's younger sister.
Isaki: Dad... Did Grandpa ever tell you about me?
Chika: ...
Isaki: About my brother... I think he's just a little bit preoccupied right now, so… maybe you should talk to him when he's a bit calmer and...
Chika: It's fine.
Chika: I really couldn't care less about that.
Page 8
Isaki: What? But...
Isaki [thoughts]: He was crying so hard just now...
Isaki [thoughts]: ...Ah.
Isaki [thoughts]: ...I see...
Isaki: You... Truly loved Grandpa.
Page 9
Isaki: I think the time Grandpa spent with you was really fun and joyful to him.
Isaki: I think you made him happy.
Isaki: For being with him until the end... Thank you.
Chika: !!
Page 10
Chika: u... ugh.
Isaki [thoughts]: ...Aaah.
Isaki [thoughts]: Can't do.
Isaki [thoughts]: I definitely
Isaki: Chika
Page 11
Isaki: Come live with me
Isaki [thoughts]: I can't leave this child alone.
Isaki [thoughts]: ---That was
Page 12
Isaki [thoughts]: The beginning for Chika and me.
Isaki: We haaave arrived! This is my humble abode--!
Isaki: The bathroom is over here--- And over there---
Isaki: Who would've thought you could do that...
Chika: What?
Isaki [thoughts]: He is surprisingly well-behaved.
Isaki: Here, this is my room---...
Sfx: Clack...
Page 13
Isaki: If you enter, I will beat you up ☆
Chika: ...
Isaki: Next up is the living room.
Isaki: And finally-- Your room!!
Sfx: Ta-daaaan
Chika: ...
Isaki: You got nothing to say about it...?
Chika: I'm fine just with a place to sleep in.
Isaki [thoughts]: I was just kidding... I planned on partitioning the living room to create a room for him but...
Isaki: ..............Whatever, I guess.
Page 14
Chika [Sfx]: Look around
Isaki: Hm? Are you looking for something?
Chika: ...I was just thinking that there aren't any kotos around here.
Isaki: Aah.
Isaki: I used to play it a little a long time ago. Now, not at all.
Isaki: My job is related to events so I sometimes get exposed to it from time to time.
Chika: Hmmmm.
Isaki: What, did you want to play the koto?
Chika: Nah, I can't play.
Isaki: Is that right? My fathe... Grandpa told me on the phone before
Isaki: "Chika played the koto!" He was so happy when he said that.
Page 15
Isaki [thoughts]: ----Ah.
Chika: ...Hmmm.
Isaki [thoughts]: His eyes light up as soon as Grandpa is mentioned
Isaki [thoughts]: That's probably his true self...
Sfx: Ruuumble
Isaki: ...Did you hear that?
Chika: ...Well, yeah.
Isaki: That's because I'm hungry. It's almost six, let's have dinner.
Isaki: What do you want to eat? We can go eat out or order delivery---
Chika: I don't need anything.
Page 16
Isaki: ...What?
Chika: Food, I mean... I'll be fine even with little food.
Isaki: What are you even saying??
Chika: It's enough if you just lend me a place to sleep.
Chika: I don't plan on coming for anything except to sleep.
Chika: Today I will also go somewhere else until night hits.
Chika: About my clothes... I would be thankful if you let me leave them here.
Isaki: I will make it.
Chika: ------Eh?
Isaki: Today, Isaki-sama, for your well-being, from the bottom of her heart, will cook for you. So eat. Until there isn't a single crumb left.
Page 17
Isaki: Right now, the only things I have in the fridge are water, alcohol, and snacks. I gotta do some shopping.
Chika: Eh? Wai-
Isaki: Ah, are you coming with me?
Chika: If there's anything you need, we can buy it.
Chika: ...Well, no ...There's really nothing.
Isaki: That so? Well, just stay at home then.
Chika: !
Chika: ...
Isaki: What, you coming then? Is there something you want?
Chika: ...There's nothing, really...
Page 18
Isaki [thoughts]: Yeaaaaaah, I don't get it.
Isaki [thoughts]: He is following me, but he is so far away.
Isaki [thoughts]: Well, you know? Of course, right? From a junior high school student's point of view, a woman around 30 years old is considered an old woman, right?. I'm sure it's embarrassing to walk around with one, right?
Isaki [thoughts]: I totally bought too much.
Isaki [thoughts]: Whatever--- It's just a 5-minute walk...
Sfx: Grap.
Page 19
Isaki [thoughts]: Oh?
Isaki [thoughts]: Ooooh...?
Isaki: Wai- At least let me carry one of those.
Chika: ...
Isaki: Hey!
Chika [Sfx]: Power walking
Isaki: Wha-!?
Isaki: Wait right there! Hey!!
Isaki: Don't ignore me!!
Isaki: Listen here!! I get that you don't want to walk with me but
Isaki: That kind of thing is still hurtful, you know!? I'm grateful you are carrying the bags, though!!
Page 20
Chika: Ah, no.
Chika: That's not... it.
Isaki: Come again?
Chika: ...Did you see how it ended up? Gramps house, I mean.
Chika: It'd better for you not to be seen around me.
Page 21
Isaki: Are you underestimating adults?
Isaki: Gramps house? Yeah, I took a good look at it with these two eyes. It was the worst among the worst.
Isaki: I think the people who did that are really shitty kids. And you're a fool for hanging out with them.
Page 22
Isaki: When I first heard about the incident, to be honest, I was super pissed with you.
Isaki: I thought it was too much trouble, I wanted nothing to do with it.
Isaki: But once I actually met you, you were only a child crying for the death of his grandpa.
Isaki: You have reflected and regretted. But you are still someone who hasn't learned how to look forward, at all.
Isaki: Don't you dare try to put yourself in front of me to try and protect me.
Page 23
Isaki: There's no way I will run from some brats who try to belittle my nephew.
Isaki: I will use my power as an adult to turn the tables on them-
Isaki: So you can rest at ease, and walk beside me. And every day, you can come home normally!!
Isaki: Do you understand!?
Page 24
Isaki: Come on, let's go.
Chika: Carrying it like this is embarrassing....
Isaki; Oh, is that so? Let go, then, and let me carry these heaaaavy bags all on my own.
Chika: Ugh...
Chika: ...
Page 25
Isaki [thoughts]: That night
Isaki [thoughts]: For the first time in several years I cooked
Isaki [thoughts]: A fucking disgusting A slightly different curry
Isaki [thoughts]: Chika did exactly as I told him.
Isaki [thoughts]: And didn't leave a single crumb.
Page 26
Isaki [thoughts]: He is more honest than I thought.
Isaki [thoughts]: And he is extremely clumsy.
Isaki [memory]: ----Eh? You don't want to go to high school and want to start working directly instead? Is there a work you are interested in?
Chika[memory]: There's nothing like that but, normally I would have to pay rent, and earn my living. I wanna pay for it.
Isaki[memory]: What, now?
Isaki[memory]: Your father will be paying for all your expenses, isn't that obvious?
Isaki[memory]: You don't want to depend on your father?
Chika[memory]: Ugh...
Isaki[memory]: Well, is not like I don't understand where you are coming from, but.
Page 27
Isaki [memory]: If there's anything you can use, use it.
Isaki[memory]: If you can rely on something or someone, do it.
Isaki[memory]: There's nothing to be embarrassed about.
Isaki[memory]: For once, forget about things like money and whatnot. Just think about what you want for yourself.
Isaki[memory]: But if after that, you still want to work, then I will support you.
Chika [thoughts]: ...What I want for myself...
Chika [thoughts]: ..............
Chika [thoughts]: I have no clue--... I don't have a hobby or any kind of special talent. Nothing.
Page 28
Chika [thoughts]: ...Truly. I really have nothing.
Chika [thoughts]: Nothing...
Gen [memory]: Chika!
Isaki [thoughts]: I'm home---
Chika [Sfx]: Stare
Isaki: Eh? What is it? You are scaring me.
Isaki: What, did you break something?
Chika: I didn't break anything.
Isaki: What is it, then?
Page 29
Chika: .....
Chika: Ther-
Chika: There's something I... Want.
Isaki: ! What is it?
Chika: ----------
Chika: Pi- picture...
Chika: I want a picture.
Chika: ....Of Gramps.
Chika: I
Chika: Don't have even one... so.
Page 30
Chika: If it's not doable, that's fine.
Isaki: Eh- no-! It's totally doable!!! Pictures, huh! I will bring them over!
Isaki: These are albums.
Chika: Are these all Gramps'?
Isaki: Well, there are also other family members in them.
Isaki: You can grab whichever picture you like.
Chika: ...Thanks
Chika [thoughts]: Oooh...
Page 31
Chika [thoughts]: Around this age, I can already tell it's Gramps.
Chika[memory]: Koto club? What's that, a club where you play koto?
Gen [memory]: Yeah. I was the founder of the Tokise Koto Club!
Page 32
Chika: ---...This.
Isaki: Hm? Ahhh, that's a picture of when the Koto Club was first founded.
Chika: ...Does this club
Chika: Still exist?
Isaki: If I remember correctly, it's still there, but----
Gen [memory]: Do you want to give it a try?
Gen [memory]: Haha, you are pretty good.
Gen [memory]: You actually seem pretty talented.
Isaki [memory]: "Chika played the koto!" He was so happy when he said that.
Page 33
Isaki: -----...
Isaki: Did you find what you want to do?
Page 34
Chika: I wonder if it's too late for me to aim to go to high school.
Isaki: Well, that depends on how much effort you put on i---
Isaki: Wait a second!! You have to submit an application form for the entrance exam! When is the deadline!? It's already December!!
Isaki: Will we make it on time?
Chika: I will go ask Tetsuki!!
Isaki: Eh? Who is Tetsuki!?
Chika: It's ok! I will make it on time!! If I tell Tetsuki, it will be fine, for sure!!
Isaki: Ok, but who is Tetsuki!!??
Chika: Uh... I
Chika: Will go to Tokise and
Chika: I will join the Koto Club Gramps created!!!
Page 35
Isaki [thoughts]: Thank you, Dad. For leaving a light for Chika.
Isaki: That's great!!
Isaki: Well then, from now on, it's full-time studying!
Chika: Starting tomorrow I will ask Tetsuki to help me study, so I will pass for sure!
Isaki: What the hell is a Tetsuki!!!???
Side text: I hope this sound reaches the heavens----...
Isaki [thoughts]: Chika won't lose sight of that light, and this time I will be right beside him.
Isaki [thoughts]: Please, look after us.
---Kono Oto Tomare! will continue in the next issue---
84 notes · View notes
ellena-asg · 9 months
Text
Oh, the McDanno drama in 1x08 after Danny's "If my word is not good enough for you, then I do not know what I'm doing here" 😍
Danny: *leaves the office room*
Steve, Kono and Chin: *shock*
Chin (to Steve):
Tumblr media
Steve:
Tumblr media
Danny (in the pub):
Tumblr media Tumblr media
Chin:
Tumblr media
And soon:
Steve: *finds Danny and says "I'm sorry" in his own way cause he really believes him, loves him and cause DANNO JUST CAN'T LEAVE!!! Life without Danno isn't real. Life without Danno is like death*
#Mr Shakespeare would have loved all their dramas
105 notes · View notes
cowandcalf · 3 months
Text
Feeback Fest 2024: H50 Fic Recs
For International Fanworks Day, February 15 (for more information see this post by @transformativeworks)
Thank you, babe @stephmcx because of your great fic rec list I noticed this amazing Fic Rec Day! I'm not often on Tumblr anymore scrolling and discovering interesting things and I miss the interaction with other fandom folks. And here you are, posting a great fic rec list of the most epic OTP ever: Steve and Danny.
I have my McDanno 'go-to' fics I love dearly but for this list I put together a different number of McDanno stories from my bookmarks. I hope some of you haven't read them already. Maybe there's a chance you find an unknown great McDanno story. All of my recommanded stories always act like a large safety net of love I let myself fall into when I need those special, unique, and most magic McDanno vibes.
1.Blue Shorts and Gloves by WeirdoOfTheCentury - Summary: Danny... well Danny is Danny. Stella is a protective Sister and both Steve and herself wanna commit a crime when it comes to Danno. @shadowhunterdownworlderhybrid
2.Touch My World With Your Fingertips by kristen999 - Summary: Danny has plans for Steve when he returns home from his reserve drill.
3.More Than Words, Part One by Candy_A - Summary: The first chapter in a series based on the events that follow Danny's rescue from Colombia (Episode 5.17). In this installment, Danny returns to Hawaii and he and Steve begin to cope with the reality of Danny's ordeal there. (Nine parts belong to this outstanding series)
4.See You Tomorrow by bgharison - Summary: "When we were leaving the office, I said, ‘see you tomorrow’ to Chin and Kono, and they said, ‘yeah, see you tomorrow'. I said, ‘see you tomorrow’ to you, and you said, ‘goodnight’, And 'goodnight' sounded like 'goodbye', okay?""I wasn't saying goodbye," he said, finally. But he kept his eyes fixed on the water.
5.Why don't you try me? by azziria - Summary: Steve and Danny both want the same thing, they just don't know it yet.
6.Back To Back (They Faced Each Other) by harrycrewe - Summary: Danny didn’t even realize that Steve was a sentinel when they first met. That probably said a lot right there about what kind of a guide Danny was.
7.Like Death and Taxes by ariadnes_string - Summary: "One of these days," Steve growled, voice low and rough and filthy, "I'm gonna rip this thing off you and gag you with it." (That's my very first McDanno fanfic I read.)
8.Moments In The Skript by joannereads - Summary: Hello all! So, over the last few years I have dreamed of a few scenarios before, during and after the events of The Script. I wanted to add to it, but never found the time, so now I'm making a point of doing it. I'll add to this as and when I have time or the muse is singing. Some of the stories will be teen and up, some explicit. Hope you enjoy! (RPF)
9.Close To Me by joannereads - Summary: Danny Williams is 17. Steve McGarrett is 26. They all live in Hawaii. And their lives are about to get really, really messy. Because Steve? Steve's his brother's best friend.
10.Sock Monkey by Cattraine - Summary: He’s late; he’s running late when the call comes in. One minute he’s sitting at a traffic light on a perfect day on his way to work, bemoaning his lack of coffee and the next he’s screeching the Camaro’s tires towards the accident, heart pounding, keeping perfect time with the chant in his head. No, no, no. It can’t be.
46 notes · View notes
pikahlua · 14 days
Text
MHA Chapter 422 spoilers translations
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
Tumblr media
tagline 差しのべた手で送り出してーー さしのべたてでおくりだしてーー sashinobeta te de okuri dashite-- Sent off by the hand that reached out to him--
1 青山くん! あおやまくん! Aoyama-kun! "Aoyama-kun!"
2 走れ☆‼︎緑谷くん はしれ☆‼︎みどりやくん hashire☆!! Midoriya-kun "Run☆!! Midoriya-kun."
3 白く… しらく… Shiraku... "Shiraku-..."
Tumblr media
1 攻撃が通じない‼︎固すぎる‼︎ こうげきがつうじない‼︎かたすぎる‼︎ kougeki ga tsuujinai!! kata sugiru!! "Our attacks don't go through!! He's too hard!!"
2 AFOと違ってマボロシにマジレスしてくンだけど! オール・フォー・ワンとちがってマボロシにマジレスしてくンだけど! OORU FOO WAN to chigatte MABOROSHI ni MAJIRESU shitekuN dake do! "Unlike All For One, this guy is mad-seriously responding to my illusions!" (Note: The slang Camie uses here, MAJIRESU, means "a serious reply on a message board such as 2ch.")
3 "道"をつくるんだ‼︎ "みち"をつくるんだ‼︎ "michi" wo tsukurunda!! "Make a path!!"
4 死柄木に至る道を‼︎ しがらきにいたるみちを‼︎ Shigaraki ni itaru michi wo!! "A path that leads to Shigaraki!!"
Tumblr media
1 「全因解放」 「ぜんいんかいほう」 「zen'in kaihou」 "All Factors Unleash,"
2 その本質は"感情任せ"に膨れ上がることではない そのほんしつは"かんじ���うまかせ"にふくれあがることではない sono honshitsu wa "kanjou makase" ni fukure agaru koto de wa nai "the essence of which is not to leave all to my emotions and swell up."
3 数多の力を"抑し" あまたのちからを"よくし" amata no chikara wo "yokushi" "It's to suppress numerous powers"
4 "支配"してこその故 "しはい"してこそのゆえ "shihai" shite koso no yue "and control them."
5 数で勝ると思うなよ かずでまさるとおもうなよ kazu de masaru to omouna yo "Don't think you've outnumbered me!"
Tumblr media
1 葉隠X はがくれX Hagakure X "Hagakure! [line cut off]" (Note: This text line is cut off. I assume the full text is "Hagakure-san!!" which wouldn't change the meaning here.)
2 光線の類Xわたし こうせんのたぐいXわたし kousen no tagui X watashi "The type of light rays X me." (Note: This text line is cut off. Based on the context, I can only guess she's saying something to the effect of "No matter the type of light rays, I can refract them!")
3 電磁投射砲! でんじとうしゃほう! denji toushahou! A railgun!
4 用意 ようい youi "Ready."
5 ウェイ UEI "Oui!"
Tumblr media
1 小賢しい こざかしい kozakashii "Clever."
2 これ以上皆をーー これいじょうみんなをーー kore ijou minna wo-- "[You won't hurt] everyone any more than this--!"
3 全身ズタボロだろ!温存しろ! 全身ズタボロだろ!温存しろ! ぜんしんズタボロだろ!おんぞんしろ! zenshin ZUTABORO daro! onzon shiro! "Your whole body is in tatters! Preserve [your strength]!"
4 あいつに届く力はおまえだけだ‼︎ あいつにとどくちからはおまえだけだ‼︎ aitsu ni todoku chikara wa omae dake da!! "Only you have the power to reach that guy!!"
5 俺たちが禦ぐ‼︎ おれたちがふせぐ‼︎ ore-tachi ga fusegu!! "We will defend!!" (Note: This word for "defend" is the same All For One used in chapter 363 when he said that heroes are the ones who "defend/protect.")
6 行け‼︎ いけ‼︎ ike!! "Go!!"
Tumblr media
1 ママ!お姉ちゃん‼︎ ママ!おねえちゃん‼︎ MAMA! oneechan!! "Mama! Big Sis!!"
2 パパお姉ちゃ‼︎ パパおねえちゃ‼︎ PAPA oneecha!! "Papa, [it's] Big Sis!!"
3 梅雨っ つゆっ Tsuyu "Tsuyu-!"
4 ガンバレお姉ちゃあん ガンバレおねえちゃあん GANBARE oneechaan "Do your best, Big Sis!" (Note: From this point on, understand that I am using "Do your best" as this chapter's translation of ganbare. This word is something shouted when cheering someone on, such as at a sporting event. It could be translated in many ways into English, including "Do your best!" "You can do it!" "Go for it!" "Hang in there!" "Keep at it!" "Good luck!" "Give it your best!" etc. etc.)
5 障子くん… しょうじくん… Shouji-kun... "Shouji-kun..."
6 がんばれ障子くん…! がんばれしょうじくん…! ganbare Shouji-kun...! "Do your best, Shouji-kun...!"
7 俺たちの機動力じゃこの猛攻をかいくぐるのは難しいが おれたちのきどうりょくじゃこのもうこうをかいくぐるのはむずかしいが ore-tachi no kidouryoku ja kono moukou wo kaikuguru no wa muzukashii ga "With our mobility, it will be difficult to evade this onslaught, but"
8 少しだけあなたを運ぶことぐらいなら すこしだけあなたをはこぶことぐらいなら sukoshi dake anata wo hakobu koto gurai nara "if we can carry you just a little..."
9 障子くん しょうじくん Shouji-kun "Shouji-kun!"
10 梅雨ちゃん! つゆちゃん! Tsuyu-chan! "Tsuyu-chan!"
Tumblr media
1-2 根性‼︎ こんじょう‼︎ konjou!! "Guts!!" (Note: I think they're shouting this word to hype themselves up.)
3 鋭ちゃん‼︎ えいちゃん‼︎ Ei-chan!! "Ei-chan!!"
4 三奈‼︎ みな‼︎ Mina!! "Mina!!"
5 頑張れ‼︎ がんばれ‼︎ ganbare!! "Do your best!!"
6 頑張ろ‼︎ がんばろ‼︎ ganbaro!! "Let's do our best!!"
7 うん!!!!!! un!!!!!! "Yeah!!!!!!"
Tumblr media
1 何だ なんだ nanda What's this?
2 屍肉にしか見えぬ者共… しにくにしかみえぬものども… shiniku ni shika mienu monodomo... These people I can see as nothing but dead carrion...
3 何故 なぜ naze Why
4 死なない しなない shinanai won't [they] die?
5 ろくに動けていないのに ろくにうごけていないのに roku ni ugokete inai noni Even though they can't move very well,
6 目玉だけが めだまだけが medama dake ga only their eyes-- (Note: He's saying that the most they can move is their eyeballs, or in other words, they can only watch and do not much else.)
7 目玉をギョロギョロさせるだけの めだまをギョロギョロさせるだけの medama wo GYOROGYORO saseru dake no Helplessly watching on...
8 出来損ないに渡ってしまった事が間違いだって できそこないにわたってしまったことがまちがいだって dekisokonai ni watatte shimatta koto ga machigai datte Conferring this power to someone so worthless was a mistake! (Note: Text from speech bubbles 7 and 8 is a flashback to chapter 287.)
9 そうか緑谷 そうかみどりや sou ka Midoriya So that's how it is, Midoriya.
10 緑谷出久… みどりやいずく… Midoriya Izuku... Izuku Midoriya...
Tumblr media
1 緑谷!!! みどりや!!! Midoriya!!! Midoriya!!!
2 おまえの omae no Your
3 弱さが よわさが yowasa ga weakness
4 ガンバレ GANBARE "Do your best!"
5 頑張れ‼︎ がんばれ‼︎ ganbare!! "Do your best!!"
6 オールマイトにはなかった OORU MAITO ni wa nakatta is what All Might didn't have.
7 頑張れ…! がんばれ…! ganbare...! "Do your best...!"
8 弱き強さが よわきつよさが yowaki tsuyosa ga The strength of weakness
Tumblr media
1-2 こいつらを何度でも立ち上がらせているのだ こいつらをなんどでもたちあがらせているのだ koitsura wo nando demo tachi agarasete iru noda is what makes these guys stand up again and again
3 おまえがその足を止めぬ限り おまえがそのあしをとめぬかぎり omae ga sono ashi wo tomenu kagiri so long as you don't cease your steps.
4 射出座席は切った筈X ベイルアウトはきったはずX BEIRU AUTO (kanji: shashutsu zaseki) wa kitta hazu X "Must have bailed out (read as: ejection seat) X" (Note: This text line is cut off.)
5 あんたの仕業だな あんたのしわざだな anta no shiwaza da na "This is your doing, isn't it,"
6 オールマイト OORU MAITO "All Might?"
Tumblr media
1 あの子らが目指したのは… あのこらがめざしたのは… ano kora ga mezashita no wa... "Those kids were aiming for..."
2 完全勝利だから… かんぜんしょうりだから… kanzen shouri da kara... "a complete victory, so..."
3 喪うものは少ない方がいい… うしなうものはすくないほうがいい… ushinau mono wa sukunai hou ga ii... "it's best if we lose fewer people..."
4 どの口が… どのくちが… dono kuchi ga... "Look who's talking..."
5 緑谷少年…あの日君が駆け出したから みどりやしょうねん…あのひきみがかけだしたから Midoriya-shounen...ano hi kimi ga kakedashita kara Young Midoriya...because you dashed out that day,
6 私も体が動いたんだ わたしもからだがうごいたんだ watashi mo karada ga ugoitanda my body moved, too.
7 あの日からずっと君はーーーー あのひからずっときみはーーーー ano hi kara zutto kimi wa---- Ever since that day, you----
8 頑張れ がんばれ ganbare "Do your best!"
9 頑張れ! がんばれ! ganbare! "Do your best!"
10 初日の下校を思い出す! しょにちのげこうをおもいだす! shonichi no gekou wo omoidasu! "I remember when we left school on the first day!"
11 今なら彼女が言っていた事もよくわかる気がするよ いまならかのじょがいっていたこともよくわかるきがするよ ima nara kanojo ga itte ita koto mo yoku wakaru ki ga suru yo "Now I feel like I really understand what she was saying."
12 麗日さん うららかさん Uraraka-san "Uraraka-san"
13 もう病院つくから… もうびょういんつくから… mou byouin tsuku kara... "is already headed to the hospital..."
14 頑張れ…皆も頑張ってる がんばれ…みんなもがんばってる ganbare...minna mo ganbatteru "Do your best... Everyone is doing their best, too."
15 でも demo But
16 「デク」って 「DEKU」 tte "Deku," well…
Tumblr media
1 「頑張れ‼︎」って感じでなんか好きだ 私 「がんばれ‼︎」ってかんじでなんかすきだ わたし 「ganbare!!」 tte kanji de nanka suki da watashi (literal translation) I like how it's got a feeling like, "Do your best!!" (official translation) It just screams, "Do your best!!" I kinda like it.
2 がんばれ…! ganbare...! "Do your best...!"
3 今すぐ全ヒーローを日本へ向かわせろ! いますぐぜんヒーローをにほんへむかわせろ! ima sugu zen HIIROO wo nihon e mukawasero! "Have all our heroes head for Japan right now!"
4 しかし大統領AFOが勝利しー場合 我が国の保 しかしだいとうりょうオール・フォー・ワンがしょうりしーばあい わがくにのほ shikashi daitouryou OORU FOO WAN ga shouri shi-- baai wagakuni no ho- "But Mr. President, if All For One is victorious, our country's protection-"
5 知るか行けえ しるかいけえ shiru ka ikee "Who cares? Go!"
6 皆の声が みんなのこえが minna no koe ga Everyone's voices,
7 聞こえる きこえる kikoeru I can hear them.
Tumblr media
1 頑張れ がんばれ ganbare "Do your best!"
2 がんばれ ganbare "Do your best!"
3 頑張れ がんばれ ganbare "Do your best!"
4 がんばれ ganbare "Do your best!"
5 ガンバレ GANBARE "Do your best!"
6 頑張れ がんばれ ganbare "Do your best!"
7 ガンバレ GANBARE "Do your best!"
8 がんばれ ganbare "Do your best!"
9 頑張れ がんばれ ganbare "Do your best!"
10 がんばれ ganbare "Do your best!"
11 がんばれ ganbare "Do your best!"
12 がんばれっ ganbare "Do your best!"
13 私の最高のヒーローだったよ! わたしのさいこうのヒーローだったよ! watashi no saikou no HIIROO datta yo! "...you were my greatest hero!"
Tumblr media
1 頑張れ がんばれ ganbare "Do your best,"
2 出久‼︎ いずく‼︎ Izuku!! "Izuku!!"
tagline 1 No.422 緑谷出久:ライジング 堀越耕平 ナンバー422 みどりやいずく:ライジング ほりこしこうへい NANBAA 422  Midoriya Izuku: RAIJINGU  Horikoshi Kouhei No. 422 Izuku Midoriya: Rising Kouhei Horikoshi
tagline 2 仲間が拓いた道の先ーーー みんながひらいたみちのさきーーー minna (kanji: nakama) ga hiraita michi no saki--- Ahead of the path paved by everyone (read as: [his] comrades)---
237 notes · View notes
kingofangst · 6 months
Text
A Senpai's Sacrifice
OKAY RIGHT NOW I AM IN MY FEELS OF ANGST AND SADNES. I AM COPING RIGHT NOW.
So here is a bittersweet one-shot I created, where surname-san makes a tough decision and sacrifice! While I incorporated some of the lyrics of Unravel by TK Ling (DIsclaimer: I do not own the rights to this song) to darken the mood. This has nothing to do with my Jujutsu Kaisen fanfic au: A Nexis's Peril, this is a totally different oneshot I wrote myself. Enjoy the derpession!
Characters: Itadori Yuji, Kugisaku Nobara, Mahito, past reader, past Satoru Gojo, reader-senpai, reader is gender-neutral
Warnings: Graphic violence, past bullying, that's about it
P.S: Made some edits when I noticed I saw some typos and I had to change it from "he" to "they" to make it gender-neutral. Sorry about that!
-------------------------------------------------------
There were...there are two Mahitos. That explains why Nobara damaged Mahito's soul, she fought a clone and used her resonance to Mahito's clone as an effigy to damage Mahito's soul-
Their blood freezes when the real Mahito switches places with his clone
"RUUUNNN!!! KUGISAKI!!!"
The pain in Itadori's voice made Surname-san recoil, but pales in comparison as they watch the real Mahito charge at Kugisaki who is in shock at the scene before her. Then everything went in slow-motion…
No...no no no no no no no no NO!
5
This wasn't how things were supposed to end...they didn't expect things to turn out this bad without Gojo-sensei…
Kugisaku...Kugisaki...Kugisaki...Kugisaki...KUGISAKI!!!
4
They can't afford to see their own kouhai, who they watched grow in the past months, this fiery and passionate girl of steel taking out two Special Grade curses with Itadori 5 weeks ago, die in front of them or Itadori who has already lost so much...from Shibuya's destruction...Nanami-sensei's death…
3
There's no place in this world that they would want more than to see their kouhais safe and happy, away from all of this...Okinawa sounds like a happier place to be in than here…
2
"Cursed Technique: Kyomu no Ten'i..." They manifest with their cursed energy, having their hands out, creating a sphere of black energy, getting lighter and lighter as they prepare themselves for their last stand…
1
"...Shin'en no Kokan!"
"You're a weird kid, you know that?"
"Huh?" They question, looking up at a classmate in their 4th grade science classroom, eyeing the other kid.
"I said you're weird...how are you even good at making things explode when you can't even make friends?"
Those were the words that stuck inside of 10 year-old Surname-san's head since the 4th grade. They weren't the most sociable kid, nor the funniest, nor the most popular. But they knew they were different from anyone else in that classroom and in the school. How does one explain to someone who is purely human that they can see curses at a young age?
Oshiete oshiete yo sono shikumi wo
Surname-san saw the green and purple curse swarming around the antagonistic kid's shoulders like a cobra, it's weird seven eyes staring back at their eyes. Of course, Surname-san didn't do much except leave, as the kid continued to shout and bully them as they walked away. School was horrible, life was horrible as a foster kid, they had no will or desire to even fix things. They thought they were cursed since birth.
Boku no naka ni da ga iru no?
A week after their hardships, a tragedy happened, one that happened in their school. The day that they lost their entire class and grade to a horrific curse…the very same one that was on the kid that bullied them…
Kowareta, Kowareta yo kono sekai de
The hideous, cobra-like curse, slithering towards them from corpse to corpse, taking one life after another while they watch the carnage before them, shivering in fear
Kimi ga warau nanimo miezu ni
Running through the bloodied hallways of the school while the curse was hot on their trail wanting to consume them and their soul, shouting eerily “you’re weird!” “you will never make friends!” “why can’t you just die?” the words are all too familiar, from the very voice of the boy that is now dead. Now they stood in a corner and trapped between a wall and the path of where the curse was, hissing with a maniacal grin. The individual felt scared, horrified and was the only one alive against this very strong, hideous being. 
Beings they have seen on a regular basis, the sheer malevolence and disturbance of them from humans. As the curse leaped forward and went in for the kill, the individual shielded their faces as if to not face the gruesome fate that awaited them, unknowingly producing black circles that shot out to the curse. Instead of hearing their flesh and bones crack, they heard thuds and sounds of pain yelps. They open their eyes to see a shocking sight before them. The curse, in pieces, held separately by black swirling voids, crying in pain before starting to vanish into thin air.
Kowareta boku nante sa iki wo tomete
They never knew they could produce such abilities from their hands. How on Earth did they do such a thing? The crashing of windows burst through, shattering on the floor, startling them when a tall figure with white hair, all dressed in black with shades lands on the floor, their feet crunching the glass that shattered. The male, looking between them and the now evaporating curse and the odd, circular black things exorcising the curse, is surprised and impressed. He watches the curse being destroyed, before walking up to the frightened child that began crying silently.
Hodokenai mou hodokenai yo shinjitsu sae freeze
“That was you?”
“H-Hai- I don’t know I- I don’t know what I did b-but everyone d-died and it chased me and I-I…I was running and I d-didn’t want this to eat…eat me-!” Their hiccups and sobs overtook their voice as the taller figure realized what this kid had before pulling him into a hug after a traumatic and grotesque event.
Kowaseru kowasenai kurueru kuruenai anata wo mitsukete
“Kid, what’s your name?”
“Surname first-name…” They sobbed into the male’s chest, finally letting out their pent up emotions of being bullied from school and foster care, not being seen as a person, not being defended by the guardians at foster care, not being able to have a happy life since birth. They felt cursed and just wanted to be erased from this world.
“You’re not a curse…” Is what the male tells them is what makes them realize they said it out loud. “You are a special human being. One that can control your cursed energy and can be able to use a cursed technique. Surname-san, my name is Satoru Gojo, and you are a sorcerer. I see you’ve had a rough life judging by what you said out loud. So let’s forget about that, forget what life throws at you, and let me help train you?”
And so, they took his hand, out of awe and pent up emotions of what this male told them, saying “You’ll be doing amazing things, surname-san.”
“SURNAME-SENPAI!!”
YURETA YUGANDA SEKAI NI DANDAN BOKU WA SUKITOTTE MIENAKU NATTE
One second, Kugisaki found herself in shock, staring at Mahito’s hand inches away from her face, then the next second being pulled in a black void that was endless, before seeing light and same beige tiles of the place she was in, falling beside Itadori whose pained shout she heard echo the hallway. She turns in time to see her senpai, in the exact place she was in, horror taking her features as Mahito’s hand swipes Surname-san’s face. They switched places with her!
"Surname-senpai! What the hell did you do!?"
MITSUKENAIDE BOKU NO KOTO WA MITSUMENAIDE
So this is what it feels like to be touched by Idle Transfiguration, they think as Mahito’s evil cackle erupts in the atmosphere before gripping their head in discomfort. They already felt their soul begin to unravel, their brain starting to become painful.
Kugisaki didn't want to admit the grim truth of their senpai's actions. But no matter how much she tried to think otherwise, she couldn't think of one. Because...Surname-senpai sacrificed their life for her by switching places at the exact moment Mahito was supposed to touch her, and taking her place.
DAREKA GA EGAITA SEKAI NO NAKE DE ANATA WO KIZUTSUKETAKU WA NAI YO
“SENPAI!!!” Both of their voices called them out, fear and horror in their tone. This isn’t how they wanted to die, or go out. But if it means to save someone younger than them, then it’s worth that sacrifice. The memories of them since entering Tokyo Jujutsu Tech pouring in like a movie film, each memory of them with their classmates…
Maki…Toge…Panda…Yuta…gomenasai…looks like I won’t be treating you all to sukiyaki at Ginza…
"Gomen, Kugisaki but I promised Nitta-chan and Maki that I'd help you survive." They chuckle sadly, knowing the pain is only increasing and seeing Kugisaki's angry and horrified expression with Itadori's terrified one.
OBOETEITE BOKU NO KOTO WO
The drops of blood from both of their nasal holes, dripping rapidly, along with their head feeling as if it is going to implode, makes them gaze up to the scared eyes of Itadori and Kugisaki, their eyes widening in horror at how Surname-san is looking. I am so sorry you have to see this…
Oshiete 
Maki…Yuta…Toge…Panda…Hakari…Hoshi…Gojo-sensei…Fushiguro-kun…Yaga-san…Ieiri-san…I…I am so sorry for this…I can’t make my promise…but…arigato
Oshiete
“Itadori-kun, Kugisaki-chan…thank you…for making me believe I was a good person…live a long life…both of you…”
Boku no naka ni
Those were the final words of their senpai, before hearing a gross popping, then witnessing their head explode into flesh, blood and brain matter scattering the floor and their uniform before the headless corpse falls to the floor with a sickening crack to the floor.
Then, the hallways echoed nothing but Itadori’s and Kugisaki’s cries…while Mahito was cackling at the demise of someone important to them
Dare ga iru no?
Itadori's cries echo the hallways the loudest alongside Kugisaki's crestfallen and tear-gazed expression. Itadori couldn't take it anymore...the tears cascacding down his face as his eyes lose the brightness in them completely.
Their senpai's bloody, mutilated and headless corpse was in front of them.
-------------------------------------------------------
Congratulations, you'll have depression now. You're welcome!
40 notes · View notes
morimyulyrics · 9 months
Text
I didn't think I'd be posting Op.5 lyrics this soon, yet here we are. ajslrkgjalskrj I just could NOT get this song out of my head. This is just transcribed by ear (no official lyrics yet), so I'm sure it has its errors. Still, I just couldn't not translate it.
It's basically the song during the Fall. Description of the song at the end to avoid spoilers. Just know, I love this song A LOT.
Title: (unknown) Characters: William James Moriarty, Sherlock Holmes
Unsure parts marked with **
Kanji 心壊れたこんな悪魔に 君はそうして手をさし伸べる Ah どうして、シャーリー? 君は生きてほしいのに
言ったろう? 俺はお前を捕まえるって
緋色の系を辿って 死のさだめを放って その先に 君が(お前が)いた この温もりが愛しい この過誤の去ってゆく** この胸に風が吹く
凍えた部屋の中に 暖かな風が吹く リアム やっと捕まえたぜ 生きよう 生きて俺たちは...
Romaji William: Ah Ah Kokoro kowareta konna akuma ni Kimi wa sou shite te wo sashinoberu Ah doushite Sherly? Kimi wa ikite hoshii no ni
Sherlock: Ittarou? Ore wa omae wo tsukamaeru tte
(S) Hiiro no ito wo tadotte (W) Shi no sadame wo houtte (both) Sono saki ni (W) Kimi ga (S: Omae ga) (both) ita (S) Kono nukumori ga itoshii (W) Kono nago no kette yuku** (both) Kono mune ni kaze ga fuku
(W) Kogoeta heya no naka ni Atataka na kaze ga fuku (S) Liam, yatto tsukamaeta ze Ikiyou, ikite oretachi wa
English
Liam: At the very least, I want you to return home alive. Sherlock: As if I’d let you die by yourself.
William: Ah Ah You stretch your hand out to this demon with a broken heart Oh, why, Sherly? Even though I wanted you to live
Sherlock: I told you, didn’t I? That I’d catch you
(S) Follow the red string (W) Leave the punishment of death (both) And at the end of it, you (you) are there (S) This beloved warmth (W) This sin disappears** (both) In this heart of mine, the wind blows
William: A warm breeze blows into this frozen room Sherlock: Liam, I finally caught you Let’s live. We’ll live and...
The song: It starts out powerful as they fall, and then it switches to a sweet tune when William finally lets himself have this...little bit of happiness. ;A; I also love how the song ends on a cliffhanger. 生きて俺たちは... We don't know what they'll do after they live (except if you're a manga-reader hehehhe), but it's nice to have that open-ending. It's like an assurance that they don't die here.
The way they staged the whole thing too........ Basically, after years of watching them reach for each other and never touching, THEY FINALLY TOUCHED. AND HUGGED. I will never be the same again.
ALSO??? HELLO?? All the references to Op3's "wind in my heart" I just. Op.5 is so wonderful.
66 notes · View notes
Text
ボクだけのキミ キミだけのボク - Lyrics + Translation (Boku dake no kimi kimi dake no boku)
Tumblr media
English title: The you that belongs only to me and the me that belongs only to you
Please do not repost/retranslate without permission.
Kanji:
恥ずかしいの?
からかったボクが 照れちゃうんだ
目を閉じて! 胸の中見られちゃマズいよ
危険信号発動で 誰にも
見つからないで その笑顔だけ
隠してしまいたい
またね♪ってそれからが試練で
時計の針はスローモーション!
会いたくって 会うまではいつも
甘酸っぱくて 待ちきれない
こんなに夢中にさせたら・・・
覚悟はできてる? もうオーケー!?
ボクだけのキミ キミだけのボク
よそ見なんかは That's not good!!
キミの魅力は無限大
ほら その瞳もキュート♡
教えてア・ゲ・ル この ‘ドキドキ’ の訳ゼンブ
この先もずっと  ‘ドキドキ’ プレゼントしてね
ウソ!? テレパシー!!!?
大袈裟じゃない 「スキ」 が被って
照れ笑い=両思い 確信しちゃったね♪
キミがいればカンペキなんてすぐ
超えてくんだから
人類史上! Perfect your lover
一つの仕草だけでも もう
人目なんか気にせず ギュうう♡したい
たまらなく あま〜い衝動が
想像以上に駆け巡る
もっと素直になっていいよ
その度にキスしてア・ゲ・ル
ボクだけのキミ キミだけのボク
跡残して Promise it!!
この鼓動聞いてほしくて
抱きしめたら 頭の中ファンファーレ♪
気づいちゃった? ボクのハート
キミとならずっと 初めての ‘ドキドキ’ エンドレス
こんなに夢中にさせたら・・・
覚悟はできてる? もうオーケー!?
ボクだけのキミ キミだけのボク
よそ見なんかは That's not good!!
絶対的な幸せを 今約束するよ
この先もずっと ‘ドキドキ’ プレゼントするから
だからずっとずっと ‘ドキドキ’ プレゼントしてね
(I love… All of you, Forever)
I love… All of you, Forever
(I love… All of you, Forever)
I love... Shh!! 目を瞑って
Rōmaji:
Hazukashī no?
Karakatta boku ga terechau nda
Me wo tojite! Mune no naka mirarecha mazu iyo
Kiken shingō hatsudō de darenimo
Mitsukaranai de sono egao dake
Kakushite shimaitai
Mata ne ♪ tte sore kara ga shiren de
Tokei no hari wa surōmōshon!
Aitakutte au made wa itsumo
Amazuppakute machikirenai
Kon'nani muchū ni sasetara…
Kakugo wa dekiteru? Mō ōkē!?
Boku dake no kimi kimi dake no boku
Yosomi nanka wa That's not good!!
Kimi no miryoku wa mugendai
Hora sono hitomi mo kyūto ♡
Oshiete a-ge-ru kono ‘dokidoki’ no wake zenbu
Konosaki mo zutto ‘dokidoki’ purezento shite ne
Uso!? Terepashī!!!?
Ōgesa janai “suki” ga kabutte
Terewarai = ryō omoi kakushin shichatta ne ♪
Kimi ga ireba kanpeki nante sugu
Koete kun dakara
Jinrui shijō! Perfect your lover
Hitotsu no shigusa dake demo mō
Hitome nanka ki ni sezu gyū ♡ shitai
Tamaranaku ama~i shōdō ga
Sōzōijō ni kake meguru
Motto sunao ni natte ī yo
Sono tabi ni kisu shite a-ge-ru
Boku dake no kimi kimi dake no boku
Akashi nokoshite Promise it!!
Kono kodō kiite hoshikute
Dakishimetara atama no naka fanfāre ♪
Kidzuichatta? Boku no hāto
Kimi to nara zutto hajimete no ‘dokidoki’ endoresu
Kon'nani muchū ni sasetara…
Kakugo wa dekiteru? Mō ōkē!?
Boku dake no kimi kimi dake no boku
Yosomi nanka wa That's not good!!
Zettai teki na shiawase o ima yakusoku suru yo
Konosaki mo zutto ‘dokidoki’ purezento suru kara
Dakara zutto zutto ‘dokidoki’ purezento shite ne
(I love… All of you, Forever)
I love… All of you, Forever
(I love… All of you, Forever)
I love... Shh!! Me wo tsubutte
Translation:
Are you embarrassed?
When I tease you, you get bashful
Close your eyes! I don’t want you to take a peek at what’s inside my heart
The danger signal has been activated
I want to hide your smile
So nobody can find it
After saying see you soon♪, comes a difficult trial
The hands of the clock move in slow motion!
I miss you, and until I see you again
It’s always a bittersweet impatient wait
Letting ourselves get so carried away…
Are you ready for it? Okay now!?
The you that belongs only to me and the me that belongs only to you
Looking away, That's not good!!
Your charm is infinite
See, your eyes are cute too ♡
I’ll tell you all about why I’m so excited
Keep making my heart race as a present for many years to come, alright?
“You’ve got to be kidding me!? Telepathy!!!?”
It’s not an overreaction, we’re covered in “like”
Embarrassed smile = Mutual love, I’m sure of it
With you, we’ll exceed things like
Perfection in no time, so
In human history, I’m your perfect lover
A simple gesture from you is all it takes for me
To want to hug you tight ♡ without caring about other people seeing
This irresistibly sweet impulse
Travels through me more than you can imagine
You can be more honest with me
And I’ll give you a kiss every time
The you that belongs only to me and the me that belongs only to you
Promise you’ll leave me evidence of it!!
I want you to listen to my heartbeat,
If we embrace each other, it’ll become a fanfare inside my head♪
Have you noticed? My heart’s first time racing
With you will forever be endless
Letting ourselves get so carried away…
Are you ready for it? Okay now!?
The you that belongs only to me and the me that belongs only to you
Looking away, That's not good!!
I promise you absolute happiness right now
I’ll keep making your heart race as a present for many years to come, so
Keep making my heart race as a present forever and ever, alright?
(I love… All of you, Forever)
I love… All of you, Forever
(I love… All of you, Forever)
I love... Shh!! Close your eyes
38 notes · View notes