Tumgik
#komet says
devilsrains · 5 days
Text
Tumblr media
yasuko aoike's plus ultra
christmas postcard
21 notes · View notes
thedevilsrain · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media
some klaus/dorian based on suggestions by the folks at the server :) epic divorce couple of 45 years
42 notes · View notes
leafimochi · 1 year
Text
Tumblr media
head empty just tsukasa's AI WO KOOOOMETEEEEE 🫶🫶🫶💞💞💞💞💞💞💞
32 notes · View notes
starpros-sunshine · 7 months
Note
grabs youuuu the crystal pleasure preview. god
Grabs you back yessssss it was soooo good!!!!!!
2 notes · View notes
k0met-aft3r-d4rk · 2 years
Text
Tfw you fucked yourself with a vibrator so good and now ur laying down in bed wishing someone would come in and fuck you into ur mattress until you couldn't stand the next day,,,
(Cishet men & Minors dni)
2 notes · View notes
pachinkowashere · 2 years
Note
So does the SS Club ever brings Komet along with them so he can join in on the fun and help out him get out of his guilty spwirl?
Probably a suggestion from Keith, which Komet was forced along cuz Keith didn't hear an audible no
Does it help? Who knows. Komet ends up being all quiet in the corner while the others talk. Leroy gives him company by at least sitting next to him (they all do, just saying)
1 note · View note
subehind · 6 months
Text
Tumblr media Tumblr media
"We use when to refer to a future situation or condition that we are certain of." - Cambridge Dictionary
Did Sukuna think Megumi would be able to land a hit? LOL, nope.
In the second panel, Sukuna says "utte miro" (打ってみろ), which literally translates to "try to strike (me)". So, yeah... Sukuna's mocking him.
Fun fact from the first panel - the verb "komeru" in "Motto noroi o komete" (this is translated just fine) is also being used as "to load a gun". I just think this is neat if you imagine curses as sorcerers' firepower. It's like Sukuna saying "you're short on bullets".
66 notes · View notes
sonimiki · 1 year
Text
BT: Lower (One’s Eyes)/ロウワー
This is a base translation, meaning these are not singable/translyrics but rather a translation which seeks to provide a more direct meaning without having to worry about the constraints of rhythm/etc.
That being said, my translation style prioritizes meaning/helping English speakers to understand the beauty of the song’s lyrics over strict literal accuracy, so keep this in mind while reading.
そう簡単な祈りだった 端から
sou kantan na inori datta hana kara
That’s right– It had begun as nothing more than a simple prayer.
段々と消える寒暖
dandan to kieru kandan
Gradually becoming disillusioned with you,
今から緞帳が上がるから
ima kara donchou ga agaru kara
The curtain’s about to rise– it’s showtime,
静かな会場を後にさよなら
shizuka na kaijou o ato ni sayonara
Thus we’ll soon say goodbye to the quietness of this theatre
言いかけていた事が一つ消えてまた増えて
iikakete ita koto ga hitotsu kiete mata fuete
I’d cut myself off from saying one thing, but soon the urge to say another would rise
背中に後ろめたさが残る
senaka ni ushirometasa ga nokoru
Left with a guilty conscience ever weighing-down upon my back
従いたい心根を吐き出さぬように込めて
shitagaitai kokorone o hakidasanu you ni komete
I wouldn’t dare obey my heart’s desires– instead bottling them all up,
胸の中が澱のように濁る
mune no naka ga ori no you ni nigoru
And now it feels like my heart has been polluted with their rotten remains
受け止めたいことが自分さえ抱えられず
uketometai koto ga jibun sae kakaerarezu
There are things in theory I’d like to come to terms with, but I just can’t
持て余したそれを守っている
moteamashita sore o mamotte iru
I’ve been keeping them all to myself, though I might explode from it
霞んだ声はからからに喉を焼いて埋め尽くす
kasunda koe wa karakara ni nodo o yaite umetsukusu
With a mangled voice, a throat that feels both completely dry and choked up at the same time,
何を言うべきか分からなくて
nani o iu beki ka wakaranakute
I never know the right thing to say
感じてたものが遠く放たれていた
kanjite ta mono ga tooku hanatarete ita
So I’d let my feelings out somewhere far, far away
同じ様で違うなんだか違う
onajiyou de chigau nandaka chigau
Same as always– something about it wrong, just feeling a bit wrong1
何時まで行こうか 何処まで行けるのか
itsu made ikou ka  doko made ikeru no ka
How much longer until we go? How far are we even able to go?
定かじゃないなら何を想うの
sadaka janai nara nani o omou no
If you “don’t know yet”, well then what’s keeping you from knowing?
僕らが離れるなら 僕らが迷うなら
bokura ga hanareru nara  bokura ga mayou nara
Should we be fated to part, should we be fated to lose one another,
その度に何回も繋がれる様に
sono tabi ni nankai mo tsunagareru you ni
I pray we may be reunited each and every time such a thing happens2
ここに居てくれるなら 離さずいられたら
koko ni ite kureru nara  hanasazu iraretara
If you’d just do me the honor of staying, staying and never to part,
まだ誰も知らない感覚で救われていく
mada dare mo shiranai  kankaku de sukuwarete iku
Then I’ll get to remain the only one who knows what this salvation feels like
平穏とは消耗を以て代わりに成す
heion to wa shoumou o motte kawari ni nasu
“Peace” is replaced with attrition3
実際はどうも変わりはなく
jissai wa doumo kawari wa naku
But in truth, there’s hardly a difference between them
京楽とは嘘で成る
kyouraku to wa uso de naru
“Pleasure” is founded upon sin4
「綻ぶ前にここを出ていこうか」と
“hokorobu mae ni koko o dete ikou ka” to
“Why don’t we get out of here before it all goes to hell?”
都合の良い願いを同じ様に同じ様に呟く
tsugou no ii negai o onaji you ni onaji you ni tsubuyaku
…Again and again, I’m whispering that too-good-to-be-true wish to myself
何処から聞こうか 何を見失うか
doko kara kikou ka  nani o miushinau ka
Where to even start, what it is that I’ll lose--
定かじゃないから此処を動けない
sadaka janai kara koko o ugokenai
The uncertainty of it all has rendered me frozen in place
僕らが疲れるなら これ以上無いなら
bokura ga tsukareru nara  kore ijou nai nara
Should we ever tire, should we ever feel as though we can’t take anymore
その度に何回も逃げ出せる様に
sono tabi ni nankai mo nigedaseru you ni
I pray we may be able to run away from it all each and every time
心が守れる様に 奪われない様に
kokoro ga mamoreru you ni  ubawarenai you ni
So we may protect our hearts, so they may never be stolen away,
互いに託して 身体を預けてよ
tagai ni takushite karada o azukete yo
Let’s entrust them to one another-- put your trust in me
君と泣く 君と笑う 君と怒る
kimi to naku  kimi to warau  kimi to okoru
To cry with you... To laugh with you... To get angry at something with you...
君と歌う 君と踊る 君と話す
kimi to utau  kimi to odoru  kimi to hanasu
To sing with you... To dance with you... To talk with you...
何時まで続くだろうと同じ様に同じ様に呟く
itsu made tsuzuku darou to onaji you ni onaji you ni tsubuyaku
“I wonder how much longer this’ll last” Again and again, I whisper
いま忘れないよう刻まれた空気を
ima wasurenai you kizumareta kuuki o
I wonder how much I’ll think back on
これから何度思い出すのだろう
kore kara nando omoidasu no darou
This moment that feels so etched into my brain, in a “you’ll never be able to forget” way
僕らだけが
bokura dake ga
Should we-- as in nobody else--
僕らが離れるなら 僕らが迷うなら
bokura ga hanareru nara  bokura ga mayou nara
Should we be fated to part, should we be fated to lose one another,
その度に何回も繋がれる様に
sono tabi ni nankai mo tsunagareru you ni
I pray we may be reunited each and every time such a thing happens
ここに居てくれるなら 離さずいられたら
koko ni ite kureru nara  hanasazu iraretara
If you’d just do me the honor of staying, staying and never to part,
まだ誰も知らない感覚で僕の生きているすべてを確かめて
mada dare mo shiranai kankaku de boku no ikite iru subete o tashikamete
Then please, as I live on with this feeling nobody else has yet to feel, look at that existence itself5
正しくして
tadashiku shite
And tell me if it’s right
This is a line I can’t really think of a way to transcribe its wordplay into English, but essentially 違う (chigau) can mean both different and wrong. It’s being used as an antonym to 同じ (onaji), but also incorporating that double meaning in here I believe.
I know there is a popular translation going around which I think accidentally misinterprets the 様に (you ni) here to be used with the meaning of “in order to”, however I’m pretty sure the kind of 様に (you ni) here is the sort used to make wishes. Example: 神様の恵みがあります様に。= May the blessing of God be upon you
Literally “peace, as it is to be defined, exhaustion is made into its replacement”. But 消耗 (shoumou) might also refer to 消耗戦 (shoumousen), i.e. attritional warfare. This is a military strategy where a country attempts to beat the enemy by basically wearing them down until they’re flat out of resources and any real way to fight back. My personal take on this lyric is it might be referring to how in the singer’s mind, feeling “peace” has been replaced with feeling “exhaustion”. Yet “nothing has really changed”, since the singer cannot spit out thier feelings and thus bottles this “exhaustion” up despite its existence, as if peace were still present. Also just a side note, but I enjoy the wordplay here with 代わりに成す (kawari ni nasu) and 変わりはなく (kawari wa naku). 
A bit more liberal here. But I’ve only ever seen 京楽 (kyouraku) used in settings meant to evoke religious/fantastical imagery... 京楽の悪魔 (kyouraku no akuma) or a demon of pleasure, etc. 嘘 (uso) means lie but it can also refer to the more ambiguous idea of just something not beign what you thought it was... So I thought “sin” would be the best choice here, given the song’s themes. For similar reasons, I also have translated 救われる (sukuwareru) or to be saved as “salvation”.
Credit to StiglerCS_TV on Twitter for helping me to understand this line! Felt like I was all “awwww yeah I totally get this” until the very end which suddenly stumped me haha
60 notes · View notes
cruisechaser-blassty · 6 months
Text
no one asked but here's my favorite buck-tick songs (and my gay little thoughts)
in no particular order,
Coyote - a song that i always imagine being performed around a campfire
Kyokutou yori ai wo komete (or, loosely, From the Far East With Love) - idk what it is about this song that gets me, but I adore it anyway
youtube
My Funny Valentine - this song has such a fun rhythmic hook to it (and T means I can properly sing along with it now)
Cosmos aka a love letter in a song
Mona Lisa - just bask in the unsettling vibes on this one
Django!!! - just a fucking bop
Romance - I would be remiss to not talk about this one. Way back in high school, circa 2005, I watched anime on Adult Swim, like all the nerds did back then, which is where I saw Trinity Blood and heard "Dress" for the first time. So little baby me decided to look up this Buck-Tick on YouTube to see if they had other music I'd like, and this was the first song I clicked on. Needless to say, I fell in love.
youtube
Of course, this isn't all my favorites. There's simply too many to name!
I've been a fan of Buck-Tick for -checks a calendar- geez, nearly two decades now. They're a group I've come back to over and over, because their music is both exciting and comforting. And Atsushi Sakurai is one of, like, two singers I always aspired to emulate. So thank you, Sakurai-san, for the wondrous music you gave me and so many others. I'll miss you.
12 notes · View notes
yume-fanfare · 7 months
Text
tori says ai wo komete in his solo
14 notes · View notes
asnowperson · 8 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Eroica yori Ai wo Komete, vol. 26.
When you say shoujo manga, people think of a teenager boy and a teenager girl in front of a sparkly and bubbly background, blushing at each other. They share that page with the caption "Them...", and it makes them happy.
But for me, this is what shoujo manga is. It transitions to the NATO HQ from a ballet dancer, and then to a political map of Europe. You don't get disjointed inner monologue with a single word written in every bubble, but an info dump about NATO that makes you read up on Estonia's accession to NATO at ungodly hours of the night.
This is what makes Eroica great, because nothing else has made me go through such an experience.
18 notes · View notes
devilsrains · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media
from eroica with love and Z shikishi by yasuko aoike (x)
18 notes · View notes
thedevilsrain · 1 year
Text
Tumblr media
(x)
40 notes · View notes
Text
心臓のすべて、愛を込めて shinzou no subete, ai o komete/lotsa Love, with all of my heart
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Moon Day 12 in Capricorn/Waxing Gibbous
day’s V I B E – VI The Lovers Rx
The 12th moon day—a day of love and affection. Why? I dunno, it says so on my MoonX app🥰And yet, The Lovers is in reverse.
In my The Steampunk Tarot deck, The Lovers has a slightly unconventionally meaning. These are lovers who are bound by a shared vision. They see the same future and they like that idea of arriving at said future together. They work hand-in-hand to realise that vision. They respect each other’s skills and appreciate each other’s contributions. I think it’s clear Love naturally breeds respect.
Capricorn is a sign that demands a lot of respect form those around it. After all, Capricorn is a bitch boss aenergy and she works hard for the benefit of everyone. On this day the Moon is in the cautious sign of Capricorn, be suspicious of the people you surround yourself with.
With your strong intuition, figure out what kinds of people have simply been draining energy out of you. Luck is very hard to maintain when the people whose energies you are entertaining are low-vibe. I think, whether family, friend, teacher, coworker; anyone whose conducts make you feel small, underappreciated, underestimated, embarrassed, and all these incapacitating feelings, are not your Lover.
These people don’t love you. Not really. When there is Love, I think appreciation and motivation are not something you need to ask/demand. Love comes hand-in-hand with respect and appreciation; I’m sure that’s a given❤️‍🩹
Tumblr media Tumblr media
Priestess of Luck
Tumblr media
m o o n a v i g a t i o n ♥︎
‘Pray for your Soul Tribe. Think of how they would make you feel. Think about Love, my dear. Be Love yourself. You are your bestest best Lover. As you grow more in Love with yourself, so shall you vibrate at the same level as those whose Souls are made out of Love. Vibrate higher. Vibrate higher and faster. Love is just around the corner.’
☆♪°・. ☆♪°・. ☆♪°・. ☆♪°・. ☆♪°・. ☆♪°・.
[Main Blog] [Patreon] [Paid Readings]
☆♪°・. ☆♪°・. ☆♪°・. ☆♪°・. ☆♪°・. ☆♪°・.
9 notes · View notes
marismoments39 · 10 months
Text
Daily Himawari Day 18 (+17)
heyy~ you may've thought I forgot about daily himawari! NOPE! I found a loophole in my own rules!
I made a rule where every time I forget a day, I have to translate a line from a himawari song.. so I missed two days! hehe so two lines for me~
..wait. it's technically not midnight yet, so this is only day 18? I only missed one day? awh....
well, we'll start with day by day because I already know my two favourite himawari songs way too well, we'll start with the first line of the chorus!:
DAY BY DAY わたくしから愛をこめて Day by day watakushi kara ai o komete
The best translation I could come up with was "day by day and I'm the reason that love is in the air"
..see? I even made it the EXACT NUMBER OF SYLLABLES NEEDED SO, like, you could sing it to the tune of the original!
"komete," or "komeru" means to be loaded, charged with! or so I think
to say "day by day I'm filled with love" just sounds.. weird!!!! it's weird! idk! it makes no sense to me! "love is in the air" is a super english phrase but I used it cuz.. idk... I'm new to this
8 notes · View notes
wildwaxshows · 1 year
Text
Tumblr media
Fr., 3.11.2023 21:00 Uhr: MITRAILLE (BE) + THE CAVE RIOT (HH) Komet Musik Bar, Hamburg
MITRAILLE
The city of Antwerp, Belgium may be primarily known for it’s harbour, cathedral and diamond trade, but anyone who scratches beneath the surface can find a thriving and vibrant underground scene. Especially in the last few years the great output of hardcore and garage punk bands makes one suspect that, besides massive PFOS pollution and record breaking cocaine residuelevels, there must be something in the water. Mitraille burst unto this scene in 2018 with a sound that takes the bursting-at-the-seams energy of modern day basement hardcore and injects it into a strain of diseased garage- and post punk. Think Sleaford Mods if they released 7 inches on Total Punk, Ty Segall Band’s Slaughterhouse if it was recorded at 4 AM in a beer-drenched living room or Uranium Club if they were Motörhead roadies with anger management issues. Mitraille have since released three EP’s before recruiting Rafael Valles Hilario (Tuff Guac, Brorlab, MOAR) behind the drums and recording their debut full-length ‘Mitraille’. The album was released May 25th on Ronny Rex and Belly Button Records and followed up by a nine day tour of Germany and Switzerland, and spots on the mainstage of the legendary Sjock Festival and the Street Stage of Rock Herk. As ever, Mitraille are ready to blast their way through as many European stages as possible. So crank that album, get one of those three idiots on the phone and get ready for a wild fucking ride.
THE CAVE RIOT
The Cave Riot, founded in 2016, from the south of Hamburg is a four-piece band that ranges somewhere between indie rock and Britpop. With their driving guitars and danceable beats they get the audience moving. Their influences can be found in 60s Garage Rock bands, 80s Wave bands or newer bands like The Black Keys.The Cave Riot write English lyrics about everyday observations and little stories from life. Through their unique blend of melodic hooks and a rocking energy, they manage to inspire their listeners and provide a good time.The 4 describe themselves as an „uncomplicated band that only writes potential hits“ and are eager to tour the clubs again after the difficult last 3 years.The big goal, according to themselves, is a tour of Belgium and Japan. When asked why there, they just say: „They will love us there“.
3 notes · View notes