Tumgik
#egyptianexpressions
arabicinenglish · 5 years
Text
If your loved one is honey, don’t lick them all. إن كان حبيبك عسل ماتلحسوش كله
Egyptian expression; it’s used to ask someone to not abuse what they’re given. It’s most similar too if someone gives you a hand, don’t take their arm but it’s a much less violent (and cuter) way to put it.
“Look, I understand you’re down and out but your staying at my house and eating all my food and consuming all my substances is really breaking my back.”
“I overslept my stay and overstayed my welcome, I’m sorry.”
“Yeah I was happy to help but if your love is honey, don’t lick all of him.”
644 notes · View notes
arabicinenglish · 5 years
Text
You who is covering Abla’s ass, cover yours first. يا مداوي طيز عابلة، داوي طيزك قبله
Egyptian expression; it’s kind of similar to the “if you live in a glass house” expression. Basically implying that if you have a vice or quite a few, don’t go pointing fingers at other people’s vices.
“You don’t have to smoke weed all the time.”
“You smoke 20 cigarettes a day, why don’t you cover your own ass before you cover Abla’s?”
150 notes · View notes
arabicinenglish · 6 years
Text
We are the ones who spray-painted the air. احنا اللي دهنّا الهوا دوكو
Egyptian expression; used when someone does the impossible or something really difficult.
“Wow, I can’t believe you convinced her. I tried so hard, and she wouldn’t budge.
“We’re the ones who spray-painted the air.”
703 notes · View notes
arabicinenglish · 6 years
Text
We taught them to beg, they beat us to the doors. علمناهم الشحاتة سبقونا عالأبواب
Egyptian expression; it’s used when the student becomes better than the master. We use ‘the doors’ because beggars in Egypt usually go beg at the doors of the mosques, playing on the fact that people are walking in and out of a spiritual place.
“Hahaha man, she’s beating you and you just taught her the game last night!!”
“Yeah dude, you teach them to beg and they beat you to the doors.”
93 notes · View notes
arabicinenglish · 7 years
Text
You have a demon in every dumpster. ليكي في كل خرابة عفريت
Egyptian expression; used when someone basically has a connection in every field.
“She wants to try becoming a dominatrix.”
“Ah I have a friend who goes to kink camps, he can help her out.”
“Wow, you really have a demon in every dumpster, huh?”
280 notes · View notes
arabicinenglish · 7 years
Quote
The shit-hobbyist, give him a spoon. كييف الخرة اديله معلقة
Egyptian expression; used when someone continuously shows behaviors of self-destruction. “Yeah, she called him and begged him to come back.” “But wasn’t he abusing her?” “Yeah, what you’re gonna do- gotta give the shit-hobbyist a spoon.”
109 notes · View notes
arabicinenglish · 7 years
Quote
He's sitting in shit and he's warm in it. قاعد في خرة و دفيان فيه
Egyptian expression; used to describe someone who gets comfortable in a shitty situation and stay in it even if they're aware of how shitty it is. "Shit, dude, do you still fuck Shahira?" "Yeah man, I'm too lazy to find other people." "But she crayballssss" "I know." "You're sitting in shit and you're warm in it, huh?"
303 notes · View notes