The Hu é uma banda de heavy metal folclórico proveniente da Mongólia, mais especificamente da cidade de Ulan Bator, a capital do país. A canção "Wolf Totem" recebeu um disco de ouro no Canadá.
It's "A Place Like Home" as Canto returns at Dark Horse
It's "A Place Like Home" as Canto returns at Dark Horse #comics #comicbooks
The fan-favorite fantasy comic series from Eisner- and GLAAD Media Award-nominated writer David M. Booher and beloved artist Drew Zucker resumes with the launch of new mini-series, Canto: A Place Like Home. Readers can continue the story of the tiny clockwork hero Canto as the showdown with the Shrouded Man nears its climax. Featuring longtime Canto colorist Vittorio Astone and letterer Andworld…
¡Ah, nada, nada es mío!
Ni el tono de mi voz, ni mis ausentes manos,
ni mis brazos lejanos.
Todo lo he recibido. Ah, nada, nada es mío.
Soy como los reflejos de un lago tenebroso
o el eco de las voces en el fondo de un pozo
azul cuando ha llovido.
Todo lo he recibido:
como el agua o el cristal
que se transforma en cualquier cosa,
en humo, en espiral,
en edificio, en pez, en piedra, en rosa.
Son distinta de mí, tan diferente,
como algunas personas cuando están entre gente.
Soy todos los lugares que en mi vida he amado.
Soy la mujer que más he detestado
y ese perfume que me hirió una noche
con los decretos de un destino incierto.
Soy las sombras que entraban en un coche,
la luminosidad de un puerto,
los secretos abrazos, ocultos en los ojos.
Soy de los celos, el cuchillo,
y los dolores con heridas, rojos.
De las miradas ávidas y largas soy el brillo.
Soy la voz que escuché detrás de las persianas,
la luz, el aire sobre las lambercianas.
Soy todas las palabras que adoré
en los labios y libros que admiré.
Soy el lebrel que huyó en la lejanía,
la rama solitaria entre las ramas.
Soy la felicidad de un día,
el rumor de las llamas.
Soy la pobreza de los pies desnudos,
con niños que se alejan, mudos.
Soy lo que no me han dicho y he sabido.
¡Ah, quise yo que todo fuera mío!
Soy todo lo que ya he perdido.
Mas todo es inasible como el viento y el río,
como las flores de oro en los veranos
que mueren en las manos.
Soy todo, pero nada es mío,
ni el dolor, ni la dicha, ni el espanto,
ni las palabras de mi canto.
“Ecco, mi dissi, questo preciso attimo è gioia. Il silenzio là fuori era così dolce che mi pareva di sentirne il canto; da qualche parte avevo letto che tutto è armonia se solo riusciamo a sentirla, così rimasi in ascolto ed ebbi cura di muovermi senza spostarlo. Il silenzio.”
A ocupar toda la cama, a dormir las horas deseadas, a no cocinar los domingos.
A no dar explicaciones y hacer lo que le gusta sin que nadie la critique.
A comer a la media noche y a ver sus programas favoritos, a cantar en voz alta
y bailar por toda la casa, a que nadie la tache de loca.
A recibir llamadas a cada rato y contestar mensajes muy tarde.
Al olor del café por las mañanas, a tardar cuando le toca arreglarse para ir a dónde le de la gana.
Se Acostumbró a ella, a sus cosas, a su vida, a estar sola, a no esperar nada de nadie, a caminar por la vida con valores, con virtudes, con errores, a levantarse de caídas.