Tumgik
#Nyam with Ny
Text
Tumblr media
Pepperoni and sausage pizza
9 notes · View notes
atiny-piratequeen · 1 year
Note
Yipppp i have missed u! ❄️
Hello! Yip is excited! Someone missed Yip!
Kisses and cuddles for you! Yip will share her breakfast with you!
Tumblr media
Nyam nyam ny-
0 notes
madefornurses · 2 years
Text
An “Historic Appointment”—Ann Kurth to be First Nurse to Lead NY Academy of Medicine
An “Historic Appointment”—Ann Kurth to be First Nurse to Lead NY Academy of Medicine
On July 6, the Board of Trustees of The New York Academy of Medicine (NYAM) introduced that the Dean of the Yale School of Nursing, epidemiologist Ann Kurth, PhD, MPH, MSN, CNM, FAAN, FACNM will certainly end up being the very first nurse to supervise the Academy on January 1, 2023. NYAM is commemorating its 175th wedding anniversary this […] Original source:…
View On WordPress
0 notes
vajranam · 3 years
Text
An Aspiration To Travel To The Hidden Land Of Pemokö
༄༅། །སྦས་ཡུལ་པདྨོ་བཀོད་དུ་rབགྲོད་བའི་སྨོན་ལམ་བཞུགས་སོ།།
An Aspiration to Travel to the Hidden Land of Pemokö
by Lelung Jedrung Zhepai Dorje
 རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་པདྨ་ཐོད་འཕྲེང་རྩལ། །
tsa sum kündü pema tö treng tsal
Embodiment of the Three Roots, Pema Tötrengtsal,
དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས། །
pawo khandrö tsok dang chepa nam
Together with the gatherings of heroes and ḍākinīs,
བདག་གི་སྨོན་པ་འགྲུབ་པའི་དཔང་པོ་རུ། །
dak gi mönpa drubpé pangpo ru
Come here unimpededly and remain
ཐོགས་མེད་གཤེགས་ལ་འདིར་བཞུགས་དགོངས་སུ་གསོལ། །
tokmé shek la dir shyuk gong su sol
Witnessing me as I make this aspiration, I pray.
 བདག་གཞན་སྐྱེ་འཕགས་ཀུན་ཀྱི་དུས་གསུམ་དུ། །
dakshyen kyé pak kün kyi dü sum du
Through whatever collections of virtue I and others, all ordinary beings and noble ones,
བསགས་པའི་དགེ་ཚོགས་ཇི་སྙེད་བགྱིས་པ་དང་། །
sakpé gé tsok jinyé gyipa dang
Accumulate throughout the three times,
རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་བསྐྱེད་བདེན་སྟོབས་ཀྱིས། །
rigdzin khandrö tukkyé den tob kyi
And the power of the truth of the bodhicitta resolve of vidyādharas and ḍākinīs,
སྨོན་པའི་དོན་འདི་ཐོགས་མེད་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག །
mönpé dön di tokmé nyur drub shok
May the aim of this aspiration be quickly accomplished without impediment!
 གངས་ཅན་སྐྱེ་དགུའི་བསོད་ནམས་ཞིང་མཆོག་ཏུ། །
gangchen kyegü sönam shying chok tu
In this supreme meritorious realm of the people of the snow mountains,
པདྨས་བྱིན་བརླབ་སྦས་གནས་ཀུན་ཀྱི་མཆོག །
pemé jin lab bé né kün kyi chok
Supreme among all the hidden lands blessed by Padmasambhava is
མཁའ་སྤྱོད་གཉིས་པ་པདྨོ་བཀོད་འདི་ཡི། །
khachö nyipa pemo kö di yi
This second Khecara, Pemokö—
ངོ་མཚར་སྣང་བ་གཏན་ལ་ཕེབས་པར་ཤོག །
ngotsar nangwa ten la pebpar shok
May we see its wondrous marvel in actuality!
 འབྱུང་བཞིའི་གཡང་བཅུད་སྣོད་ཀྱི་དགེ་བཅུ་རྒྱས། །
jung shyi yang chü nö kyi gé chu gyé
In the environment of the essential wealth of the four elements, the ten virtues increase, and
ལོ་ལེགས་སྐྱ་རྒྱལ་འདོད་དགུ་ངང་གིས་འདུ། །
lo lek kya gyal dögu ngang gi du
The grain of a good harvest and everything one could desire naturally come together.
ནད་ཡམས་འཁྲུགས་རྩོད་དུས་ཀྱི་ཆད་པ་ཀུན། །
né yam truktsö dü kyi chepa kün
Even the names of the calamities of contagious disease, strife, and war are not heard—
མིང་ཡང་མི་གྲགས་རྟག་ཏུ་ཤིས་པར་ཤོག །
ming yang mi drak taktu shipar shok
May there be this constant auspiciousness!
 ཀླ་ཀློ་མི་རྒོད་གཅན་གཟན་འབུ་སྦྲང་སོགས། །
lalo migö chenzen bu drang sok
Barbarians, savages, carnivorous wild beasts and insects and the like,
མཆུ་སྡེར་མཆེ་བ་ཅན་ཀྱི་གདུག་རྩུབ་དང་། །
chu der chewachen kyi duktsub dang
With their menacing claws, fangs, and beaks, as well as
གནས་སྲུང་སྡེ་བརྒྱད་མཁའ་འགྲོའི་ཆོ་འཕྲུལ་སོགས། །
né sung dé gyé khandrö chotrul sok
The sorcerous tricks of the local guardians, the eight classes of spirits, and the ḍākinīs—
གཟུགས་མེད་འཚུབ་མའི་བར་ཆད་ཞི་བར་ཤོག །
zukmé tsub mé barché shyiwar shok
May all unseen disruptive obstacles be pacified!
 སྐྲངས་འབུར་ཤུ་ཐོར་ཚད་ནད་རྐང་འབམ་དང་། །
trang bur shu tor tsé né kang bam dang
May swollen protrusions, abscesses, inflammatory diseases, elephantiasis,
དམུ་ཆུ་གྲང་བ་ཆུ་སེར་ལ་སོགས་པའི། །
mu chu drangwa chuser lasokpé
Edema, cold natured illnesses, lymphatic disorders, and all such illnesses
འབྱུང་བཞིའི་ནད་དང་དུག་རླངས་རྒྱུན་ཆད་ཅིང་། །
jung shyi né dang duk lang gyünché ching
Of the four elements and infectious vapors,
དོན་གཉེར་ཅན་ཀུན་བགེགས་མེད་བགྲོད་པར་ཤོག །
dönnyer chen kün gekmé dröpar shok
Be eliminated and all who possess ardour travel without obstruction!
 གངས་ཅན་བོད་ཀྱི་སྐལ་ལྡན་ཀུན་འདུ་ཞིང་། །
gangchen bö kyi kalden kün du shying
May the fortunate ones of snowy Tibet come together
བཤད་སྒྲུབ་ཐུབ་བསྟན་སྙིང་པོ་དར་བ་དང་། །
shedrub tubten nyingpo darwa dang
And spread the essential teachings of theory and practice,
ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པའི་མྱུར་ལམ་ལས། །
khyepar dorjé tekpé nyurlam lé
Particularly, by the swift path of the Vajrayāna,
སྦས་གནས་གྲུབ་ཐོབ་ཕོ་མོས་གང་བར་ཤོག །
bé né drubtob po mö gangwar shok
May the hidden land be filled with male and female accomplished ones.
 གང་ཞིག་གནས་འདིར་བགྲོད་པ་ཙམ་བགྱིས་མོས། །
gangshyik né dir dröpa tsam gyi mö
Whoever merely aspires to reach this place—
སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དྲི་མའི་ཚོགས་དག་ནས། །
dikdrib nyetung drimé tsok dak né
Their accumulated stains of misdeeds, obscurations, faults, and downfalls will be purified,
ཉམས་དང་རྟོགས་པ་ངང་གྱིས་འབར་བ་དང་། །
nyam dang tokpa ngang gyi barwa dang
And by the natural blazing of experience and realisation,
རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་ཤོག །
tsa lung tiklé min ching drolwar shok
May the channels, winds, and essences ripen and be liberated!
 གནས་འདིའི་སྒོ་འབྱེད་བཞད་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་། །
né di gojé shyepé dorjé dang
May the intentions of the ones who opened this hidden land, Zhepai Dorje and
རྒྱལ་ཡུམ་ལྷ་གཅིག་རྡོ་རྗེ་སྐྱབས་བྱེད་ཀྱི། །
gyalyum lha chik dorjé kyab jé kyi
The mother of the victorious ones Lhachik Dorjé Kyabjé,1
ཐུགས་ཀྱི་བཞེད་པ་ཇི་བཞིན་འགྲུབ་པ་དང་། །
tuk kyi shyepa jishyin drubpa dang
Be accomplished just as they were made.
བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོའི་བར་དུ་ཞབས་བརྟན་ཤོག །
kalpa gyatsö bardu shyabten shok
May they both live for an ocean of eons!
 གསང་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོས་ལུང་བསྟན་པའི། །
sang chok khandro gyatsö lungtenpé
Those prophesied by the vast multitudes of supremely secret ḍākinīs,
སྣ་འདྲེན་དཔའ་བོ་དཔལ་རྒྱལ་རྗེ་འབངས་ཀུན། །
na dren pawo pal gyal jebang kün
The guide, the heroes, the glorious king, the lord and his subjects,
གནས་སྐབས་མངོན་མཐོའི་ལེགས་ཚོགས་ཀུན་རྒྱས་ཤིང་། །
nekab ngön tö lektsok kün gyé shing
For the time being, may all excellent things of the higher realms increase for them, and
མཐར་ཐུག་པདྨ་འོད་དུ་གྲོལ་བར་ཤོག །
tartuk pema ö du drolwar shok
May they ultimately be liberated in the [Palace of] Lotus Light!
 མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོས་རྟག་ཏུ་གྲོགས་མཛད་ཅིང་། །
khandro gyatsö taktu drok dzé ching
May the hosts of ḍākinīs always offer companionship,
དམ་ཅན་སྲུང་མས་འཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པ་དང་། །
damchen sungmé trinlé drubpa dang
The oath-bound protectors accomplish their enlightened activities, and
ཇི་ལྟར་བརྩིས་པའི་ལས་ཀྱི་བྱ་བ་ཀུན། །
jitar tsipé lé kyi jawa kün
Every deed and action, just as they have been divined,
བསྟན་འགྲོའི་དོན་ཆེན་ཁོ་ནར་འགྱུར་བར་ཤོག །
ten drö dön chen khonar gyurwar shok
Result only in great benefit for the teachings and beings!
 གནས་འདིའི་ཕྱོགས་སུ་ངལ་བ་བརྟེན་པ་ཀུན། །
né di chok su ngalwa tenpa kün
May all the weary ones who strive to reach this place
རྟག་ཏུ་བླ་མ་མཁའ་འགྲོས་རྗེས་བཟུང་སྟེ། །
taktu lama khandrö jezung té
Always be watched over and accepted by the guru and ḍākinīs, and
ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་འཇུག་པ་དང་། །
tukjé jinlab nying la jukpa dang
The blessing of compassion enter into their hearts,
འདི་ཕྱིའི་དོན་རྣམས་ངང་གིས་འགྲུབ་པར་ཤོག །
di chi dön nam ngang gi drubpar shok
So they naturally accomplish the benefit of this life and the next!
 སྤྲུལ་པའི་གནས་འདིའི་རྟེན་འབྲེལ་འགྲིག་པའི་མཐུས། །
trulpé né di tendrel drikpé tü
May all the invading enemies of snowy Tibet be averted
གངས་ཅན་བོད་ཀྱི་མཐའ་དམག་ཀུན་བཟློག་ཅིང་། །
gangchen bö kyi tamak kün dok ching
By the power of the auspicious interdependence of this emanating place, and
སྐྱེ་དགུ་ཐམས་ཅད་བོད་ཞིང་སྐྱིད་པ་དང་། །
kyegu tamché bö shying kyipa dang
May all the beings of the land of Tibet be happy, and
ཐུབ་པའི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་ཤོག །
tubpé tenpa dar shying gyepar shok
The doctrine of the Buddha flourish and spread!
 ངན་སོང་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་ཆད་ཅིང་། །
ngensong sum gyi dukngal kün ché ching
May all the suffering of the three lower realms cease, and
ཁམས་གསུམ་འོག་མིན་ཞིང་དུ་འབྱོངས་པ་དང་། །
kham sum womin shying du jongpa dang
The three realms attain the perfection of Akaniṣṭha!
ཇི་སྲིད་ནམ་མཁའ་ཟད་པར་མ་གྱུར་བར། །
jisi namkha zepar magyurwar
May the ornamented wheels of the three secrets blaze
གསང་གསུམ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་འབར་བར་ཤོག །
sang sum gyen gyi khorlo barwar shok
For as long as space remains!
 ཅེས་ལའང་དཔའ་བོའི་ཁྱུ་མཆོག་འོར་ཤོད་ཨོ་རང་གི་ཁྱིམ་བདག་ཆེན་པོ་དཔལ་རྒྱལ་གྱིས་སྦས་ཡུལ་ཆེན་པོ་པདྨ་བཀོད་མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཆ་ལས་གནས་ནང་སྡིངས་ཀྱི་སྒྲུབ་སྡེ་པདྨ་འོད་གླིང་གི་འདུས་པ་རྣམས་ལ་རྒྱུན་དུ་བཙུགས་ཆོག་པ་དགོས་ཚུལ་གྱིས་བསྐུལ་མ་མཛད་པ་བཞིན་རིག་པ་འཛིན་པ་བཞད་པའི་རྡོ་རྗེས་བག་ཡོད་ཅེས་པ་ཆུ་མོ་གླང་གི་ལོ་སྤྲེའུ་ཟླ་བའི་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲལ་ཚེས་དགེ་བར་པདྨ་ཡང་སྡོང་གི་ཁང་བུར་ཤར་མར་སྤེལ་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསང་བདག་གོ།
Thus, the great householder Pelgyel2 of the supremely heroic Orshö Orang family requested Zhepai Dorje on behalf of the monks of the Padma Ö Ling retreat center in the sacred place of Nang Ding, which is the aspect of the throat chakra of enjoyment in the great hidden land of Pemakö, for an essential [prayer] that would be suitable for regular use. Accordingly, in the quaint residence of Pema Yangdong Dorje on the virtuous day of the first half of the Monkey month in the Female Water Ox Year (1733) called Incautious,3 the vidyādhara Zhepai Dorje clearly dictated [this prayer] to the scribe Dorje Sangdak.
 | Translated by Tom Greensmith, Tenzin Choephel and Ryan Jacobson, 2020.
Tumblr media
2 notes · View notes
mindfulthrapy · 4 years
Text
Vajraṇakhī Dhāraṇī
༄༅། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོའི་གཟུངས་བཞུགས་སོ། །
The Dhāraṇī of Glorious Vajraṇakhī
from the Words of the Buddha
 རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་བཛྲ་ར་ཏི་རུ་ནཱ་མ་དྷཱ་ར་ཎཱི།
gyagar ké du shri benza ra ti ru nama dharani
In the language of India: Śrī-vajra-ratiru-nāma dhāraṇī1
བོད་སྐད་དུ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས།
böké du pal dorjé dermo shyejawé zung
In the language of Tibet: pal dorjé dermo shé cha wé zung
In the English language: The Incantation of Glorious Vajra Claw
 སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
sangye dang changchub sempa tamché la chaktsal lo
Homage to all the buddhas and bodhisattvas!
དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
könchok sum la chaktsal lo
Homage to the Three Jewels!
 བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཟོམ་གྱི་ཁང་པ་ན། དགེ་སློང་གི་དགེ་འདུན་ཆེན་པོ་དང་།  རིག་པ་འཛིན་པའི་དགེ་འདུན་གྲངས་མེད་པ་རྣམས་དང་ཐབས་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་ཏེ།  དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རིག་པ་འཛིན་པ་རྣམས་ལ་བཀའ་སྩལ་པ།
chomdendé dorjé zom gyi khangpa na gelong gi gendün chenpo dang rigpa dzinpé gendün drangmepa nam dang tab chik tu shyuk té dené chomdendé kyi rigpa dzinpa nam la katsal pa
The Blessed One was dwelling within the Vajra Palace2 surrounded by a great assembly of monks and an assembly of innumerable vidyādharas. Just then, the Blessed One addressed the vidyādharas:
རིག་པ་འཛིན་པ་རྣམས་ཉོན་ཅིག །
rigpa dzinpa nam nyön chik
“Listen vidyādharas!
དཔལ་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ཞིག་ཡོད་དེ།
pal dorjé dermo shyejawa shyik yö dé
There is a deity called Vajraṇakhī.
དེ་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྲས་མོ།
dé ni dewar shekpa nam kyi semo
She is the daughter of the sugatas,
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ལྕམ་མོ།
changchub sempa nam kyi chammo
Sister of the bodhisattvas,
ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཡུམ།
trowo nam kyi yum
Mother of the wrathful ones,
མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་མོ།
khandroma nam kyi tsomo
Foremost of ḍākinīs,
རིག་པ་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱི་གྲོགས་མོ།
rigpa dzinpa nam kyi drokmo
Ally of the vidyādharas,
བསྟན་པ་སྲུང་བའི་མངའ་བདག
tenpa sungwé ngadak
Sovereign guardian of the teaching,
དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་སྲུང་མ།
könchok sum gyi sungma
Protectress of the Three Jewels,
དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས།
ngödrub tamché kyi jungné
Source of all siddhis,
བདུད་དང་མུ་སྟེགས་ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་བར་བྱེད་པའི་མངའ་བདག་ཡིན་ནོ། །
dü dang mutek tamché drolwar jepé ngadak yin no
And queen who liberates demons and heretics.
རིག་པ་འཛིན་པ་གང་གིས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་གཟུངས་སྔགས་འདི་རྗེས་སུ་བཟུང་ནས་བཟླས་བརྗོད་བགྱིས་ན། ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་བཅོ་ལྔ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་ཏེ། བཅོ་ལྔ་པོ་གང་ཞེ་ན།
rigpa dzinpa gang gi dorjé khandromé zung ngak di jesu zung né dejö gyi na lekpé yönten cho nga dang denpar gyur té cho ngapo gang shyé na
Any vidyādhara who recites the dhāraṇī of this vajraḍākinī from memory will attain these fifteen qualities of excellence:
གནས་གང་དང་གང་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་ཆོས་སྐྱོང་བའི་རྒྱལ་པོ་དང་ཕྲད་པ་དང་།
né gang dang gangdu kyé kyang chökyongwé gyalpo dang trepa dang
Wherever they take birth, they will meet a king who guards the Dharma.
སྡིག་པ་མི་བྱེད་པའི་ཡུལ་དུ་སྐྱེ་བ་དང།
dikpa mi jepé yul du kyewa dang
They will be born in a place where negative actions are not committed.
རྟག་ཏུ་དུས་བཟང་པོ་དང་ཕྲད་པ་དང་།
taktu dü zangpo dang trepa dang
They will always meet favourable times.
རྟག་ཏུ་དགེ་བའི་གྲོགས་པོ་རྣམས་དང་འགྲོགས་པ་དང་།
taktu gewé drokpo nam dang drokpa dang
They will always be befriended by the virtuous.
དབང་པོ་དང་ཡན་ལག་ཚང་བ་དང་།
wangpo dang yenlak tsangwa dang
Their faculties and limbs will be intact.
སྤྱོད་ལམ་རྣམ་པ་བཞི་དུལ་བ་དང་།
chölam nampa shyi dulwa dang
They will keep discipline during the four activities.3
ཚུལ་ཁྲིམས་དང་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མེད་པར་འགྱུར་བ་དང་།
tsultrim dang damtsik nyampa mepar gyurwa dang
Their vows and samayas will never decline.
མཆོད་རྫས་དང་འཚོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་གཞན་གྱིས་མི་འཕྲོག་པར་འགྱུར་བ་དང་།
chödzé dang tsowé yojé nam shyen gyi mi trokpar gyurwa dang
Their offerings and necessities will not be stolen.
རྟག་ཏུ་མི་གཞན་རྣམས་ཀྱིས་བཀུར་སྟི་དང་ཕུ་དུད་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་བ་དང་།
taktu mi shyen nam kyi kurti dang pu dü du jepar gyurwa dang
They will always be respected and honoured by others.
ནོར་རྫས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་འགྱུར་བ་དང་།
nordzé dang longchö pünsum tsokpar gyurwa dang
They will have abundant wealth and enjoyments.
འདོད་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་དང་།
döpé dön tamché drubpar gyurwa dang
They will accomplish whatever they wish for.
ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱིས་མགོན་སྐྱབས་བྱེད་པར་འགྱུར་བ་དང་།
chökyongwé sungma nam kyi gön kyab jepar gyurwa dang
They will be protected by the guardians of the Dharma.
རྟག་ཏུ་དགེ་བའི་བཤེས་དང་ཕྲད་པར་འགྱུར་བ་དང་།
taktu geweshé dang trepar gyurwa dang
They will always be guided by spiritual friends.
ཆོས་ཐོས་ནས་སྒྲུབ་པ་ཉམས་སུ་ལེན་པར་འགྱུར་བ་སྟེ།
chö tö né drubpa nyam su lenpar gyurwa té
They will listen to the Dharma, practise and accomplish it.
ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམ་པ་བཅོ་ལྔ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །
lekpé yönten nampa cho nga dang denpar gyur ro
These are the fifteen qualities of excellence they will obtain.
གཞན་ཡང་གཤིས་ངན་དུ་འཆི་བ་རྣམ་པ་བཅོ་ལྔ་མྱོང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། དེ་གང་ཞེ་ན།
shyenyang shi ngen du chiwa nampa cho nga nyongwar mingyur té dé gang shyé na
Moreover, they will never experience the fifteen ways of dying in terrible circumstances:
མུ་གེ་བྱུང་ནས་ལྟོགས་ཏེ་མི་འཆི།
mugé jung né tok té mi chi
They will not die of starvation.
མཚོན་ཆ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་རྒྱབ་ནས་མི་འཆི།
tsöncha dang chakkyu gyab né mi chi
They will not die by weapons or blades.
དམག་དྲངས་པའི་གཡུལ་དུ་མི་འཆི།
mak drangpé yul du mi chi
They will not die in battle.
སྟག་དང་གཅན་གཟན་རྣམས་ཀྱིས་མི་གསོད།
tak dang chenzen nam kyi mi sö
They will not be killed by tigers or wild beasts.
ཆུས་ཁྱེར་ནས་མི་འཆི།
chü khyer né mi chi
They will not be drowned in water.
མེས་ཚིག་ནས་མི་འཆི།
mé tsik né mi chi
They will not be immolated in fire.
དུག་བླུད་ནས་མི་འཆི།
duk lü né mi chi
They will not die from poison.
འབྱུང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མི་གསོད།
jungpo nam kyi mi sö
They will not be killed by spirits.
སེམས་སྟོར་ཞིང་སྙིང་མྱོས་པས་མི་འཆི།
sem tor shying nying nyöpé mi chi
They will not die in a coma or of insanity.
རིའམ་ཤིང་ངམ་གད་པ་ལྷུང་ནས་མི་འཆི།
ri’am shing ngam gepa lhung né mi chi
They will not die falling from a mountain, tree or cliff.
ཕ་རོལ་པོའི་བྱད་སྟེམས་ཀྱིས་མི་འཆི།
parol pö jetem kyi mi chi
They will not die from an opponent’s sorcery.
རིམས་ནད་ངན་པས་མི་འཆི།
rimné ngenpé mi chi
They will not die from infectious disease.
རང་གིས་ལྕེབས་ཏེ་མི་འཆི།
rang gi cheb té mi chi
They will not commit suicide.
ཁ་འོག་ཏུ་བལྟས་ཏེ་མི་འཆི།
kha oktu té té mi chi
They will not die facing downwards.
ཐོག་བབས་ཏེ་མི་འཆི།
tok bab té mi chi
They will not be killed by lightning.
འཐབ་པ་དང་འཁྲུལ་པ་མེད་ཅིང་ལག་པ་གཡའ་མོ་བྱེད་ཅིང་འཆི་བར་མི་འགྱུར་རོ། །
tabpa dang trulpamé ching lakpa yamo jé ching chiwar mingyur ro
They will not die struggling, bewildered, or in great agony.
གཞན་ཡང་ཕན་ཡོན་འདི་རྣམས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་ཏེ།
shyenyang penyön dinam dang denpar gyur té
Moreover, they will receive these benefits:
ལུས་ལ་ནད་མི་འབྱུང་ཞིང་གལ་ཏེ་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་ནད་བྱུང་ན་ཡང་མྱུར་དུ་ཞི་བར་འགྱུར་བ་དང་།
lü la né minjung shying galté lé kyi wang gi né jung na yang nyurdu shyiwar gyurwa dang
Sickness will not befall them. If, through the power of karma, sickness should arise, they will recover swiftly.
སྐྱེ་བོ་མང་པོའི་ཡིད་དུ་འོང་བ་དང་།
kyewo mangpö yi du ongwa dang
Many will consider them attractive.
ནོར་རྙེད་ཅིང་ནོར་ཡོད་པ་ཡང་རྐུན་མས་ཁྱེར་བར་མི་འགྱུར་བ་དང་།
nor nyé ching nor yöpa yang künmé kyerwar migyurwa dang
Their wealth and possessions will not be stolen.
དགྲའི་འཇིགས་པ་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་བ་དང།
dré jikpa jungwar migyurwa dang
They will never have to fear enemies.
རིགས་བརྒྱུད་འཕེལ་བར་འགྱུར་བ་དང་།
rikgyü pelwar gyurwa dang
Their progeny will be prosperous.
ཚེ་རིང་བར་འགྱུར་བ་དང་།
tsé ringwar gyurwa dang
They will live long.
མཐུ་རྩལ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་བ་དང་།
tutsal dang denpar gyurwa dang
They will be powerful and strong.
བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་གུས་ཤིང་ཆོས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་འགྱུར་བ་དང་།
lama dampa nam la gü shing chö la longchö par gyurwa dang
They will have faith in noble teachers and practise the Dharma,
སྲི་དང་མཐུ་དང་མི་ཁ་ཟུག་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་བཟློག་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར།
si dang tu dang mikha zukpa tamché chir dokpar gyurwé chir
And they will ward off all evil ‘si-spirits’,4 black magic and malicious speech.
རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མས་རྒྱུན་དུ་སྲུང་བ་དང་། སྐྱོབ་པ་དང་།
dorjé khandromé gyündu sungwa dang kyobpa dang
Thus, so that the Vajraḍākinī may continuously guard, protect and conceal you,
སྦེད་པར་བྱེད་པ་དེའི་ཕྱིར་རིག་པ་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཟུངས་སྔགས་འདི་བྲི་བར་བྱའོ། །བཅང་བར་བྱའོ། །བཀླག་པར་བྱའོ། །ཀུན་ཆུབ་པར་བྱའོ། །ཚུལ་བཞིན་དུ་ཡིད་ལ་བྱའོ། །
bepar jepa dé chir rigpa dzinpa nam kyi zung ngak di driwar ja o changwar ja o lakpar ja o kün chubpar ja o tsulshyin du yi la ja o
Vidyādharas, you should write down this dhāraṇī, wear it, read it, fully understand it, and correctly memorize it.”
 དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
könchok sum la chaktsal lo
Homage to the Three Jewels!
བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
chomdendé deshyin shekpa drachompa yangdakpar dzokpé sangye shakya tubpa la chaktsal lo
Homage to the Bhagavan, the Tathāgata, the Arhat, the complete and perfect Buddha Śākyamuni!
སྟོང་ཆེན་མོ་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
tongchen mo rabtu jompa la chaktsal lo
Homage to Mahāsahasrapramardanī!
རྨ་བྱ་ཆེན་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
maja chenmo la chaktsal lo
Homage to Mahāmāyūrī!
སོ་སོ་འབྲང་པ་ཆེན་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
soso drangpa chenmo la chaktsal lo
Homage to Mahāpratisarā!
བསིལ་བའི་ཚལ་ཆེན་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
silwé tsal chenmo la chaktsal lo
Homage to Mahāśītavatī!
གསང་སྔགས་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
sang ngak jesu dzinpa la chaktsal lo
Homage to Mahāmantrānusāriṇī!5
རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
dorjé khandroma nam la chaktsal lo
Homage to the vajraḍākinīs!
 བདག་རྒྱལ་པོའི་འཇིགས་པ་དང་། ཆོམ་རྐུན་གྱི་འཇིགས་པ་དང་། མེའི་འཇིགས་པ་དང་། ཆུའི་འཇིགས་པ་དང་། དུག་གི་འཇིགས་པ་དང་། མཚོན་གྱི་འཇིགས་པ་དང་། ཕ་རོལ་གྱི་དམག་ཚོགས་ཀྱི་འཇིགས་པ་དང་། མུ་གེའི་འཇིགས་པ་དང་། དགྲའི་འཇིགས་པ་དང་། ལྕེ་འབབ་པའི་འཇིགས་པ་དང་། དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་དང་། ས་གཡོ་བའི་འཇིགས་པ་དང་། སྐར་མདའ་ལྟུང་བའི་འཇིགས་པ་དང་། རྒྱལ་པོའི་ཆད་པའི་འཇིགས་པ་དང་། ལྷའི་འཇིགས་པ་དང་། ཀླུའི་འཇིགས་པ་དང་། གློག་གི་འཇིགས་པ་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་འཇིགས་པ་དང་། གཅན་གཟན་ཁྲོ་བོའི་འཇིགས་པ་དང་། འཇིགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལས་བདག་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག །
dak gyalpö jikpa dang chomkün gyi jikpa dang mé jikpa dang chü jikpa dang duk gi jikpa dang tsön gyi jikpa dang parol gyi mak tsok kyi jikpa dang mugé jikpa dang dré jikpa dang ché babpé jikpa dang dü mayinpar chiwé jikpa dang sa yowé jikpa dang karda lhungwé jikpa dang gyalpö chepé jikpa dang lhé jikpa dang lü jikpa dang lok gi jikpa dang namkha ding gi jikpa dang chenzen trowö jikpa dang jikpa dedak tamché lé dak gyalwar gyur chik
All dangers of rulers, thieves, fire, water, poison, weaponry, opposing armies, heretics, enemies, storms, untimely death, earthquakes, meteors, royal punishment, gods, nāgas, lightning, garuḍas and ferocious beasts shall be overcome!
འཇིགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་རིག་སྔགས་འདིས་བཅད་དོ། །
jikpa dedak tamché rik ngak di ché do
All are eliminated through this vidyā-mantra!
ཕུར་བུས་གདབ་བོ། །
purbü dab bo
They are struck with the kīla!
ཐོ་བས་བརྡུང་ངོ་། །
towé dung ngo
Pounded with the hammer!
ཕྱག་རྒྱས་མནན་ནོ། །
chakgyé nen no
And suppressed beneath the seal!
 ནམཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཎཱཾ།
nama samenta buddha nam kaya waka tsitta benza nam
namaḥ samanta buddhānāṃ kāya vāk citta vajrāṇāṃ |
ཨོཾགྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ། སརྦ་དུ་ཥྚཾ་མཱ་ར་ཡ།
om gha gha ghataya ghataya sarva dushtam maraya
oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭān māraya |
བདག་གི་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ།
dak gi jikpa tamché maraya pé pé
all that is dangerous māraya phaṭ phaṭ |
ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཕཊ་སརྦ་པཱ་པཾཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།
kili kilaya pé sarva papam hung hung hung
kīli kīlaya phaṭ | sarvapāpān hūṃ hūṃ hūṃ |
བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
benza kili kilaya benza dharo ajnya payati kaya waka tsitta benza kili kilaya hung pé
vajrakīli kīlaya vajradharodājñāpayati kāya vāk cittaṃ kīli kīlaya hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་དྷེ་ཀམུདྒ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om a krodhé kamudgara hung pé
oṃ akrodhe kamudgara hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧ་ན་ཧ་ན་ད་ཧ་ད་ཧ་པ་ཙ་བི་དྷྭཾ་ས་ཡ་ཛ་ཊི་ལམྦོ་དྷ་རི་ཨུ་ཙུཤྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om benza krodha maha bala hana hana daha daha patsa bidham saya dzati lambo dhari utsushma krodha hung pé
oṃ vajrakrodha mahābala hana hana daha daha paca vidhvaṃsaya jaṭilambodari ucchuṣma krodha hūṃ phaṭ ||
 བདག་ལ་ལྷའི་གདོན་དང་། ཀླུའི་གདོན་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གདོན་དང་། རླུང་ལྷའི་གདོན་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་གདོན་དང་། དྲི་ཟའི་གདོན་དང་། མིའམ་ཅིའི་གདོན་དང་། ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོའི་གདོན་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོའི་གདོན་དང་། ཡི་དྭགས་ཀྱི་གདོན་དང་། ཤ་ཟའི་གདོན་དང་། འབྱུང་པོའི་གདོན་དང་། གྲུལ་བུམ་གྱི་གདོན་དང་། སྲུལ་པོའི་གདོན་དང་། ལུས་སྲུལ་པོའི་གདོན་དང་། སྐེམ་བྱེད་ཀྱི་གདོན་དང་། བརྗེད་བྱེད་ཀྱི་གདོན་དང་། སྨྱོ་བྱེད་ཀྱི་གདོན་དང་། གྲིབ་གནོན་གྱི་གདོན་དང་། གནོན་པོའི་གདོན་དང་། མཁའ་འགྲོ་མའི་གདོན་དང་། ནམ་གྲུའི་གདོན་དང་། གཤིན་རྗེའི་གདོན་དང་། བྱའི་གདོན་དང་། མ་མོ་དགའ་བར་བྱེད་པའི་གདོན་དང་། ཀུན་ཏུ་འགྲོ་བའི་གདོན་དང་། ཚེར་མ་འདོན་པའི་གདོན་རྣམས་ལས་བདག་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག །
dak la lhé dön dang lü dön dang lha mayin gyi dön dang lunglhé dön dang namkha ding gi dön dang drizé dön dang mi'amchi dön dang to ché chenpö dön dang nöjin dang sinpö dön dang yidak kyi dön dang shazé dön dang jungpö dön dang drulbum gyi dön dang sulpö dön dang lü sulpö dön dang kem jé kyi dön dang jé jé kyi dön dang nyo jé kyi dön dang drib nön gyi dön dang nönpö dön dang khandromé dön dang namdrü dön dang shinjé dön dang jé dön dang mamo gawar jepé dön dang küntu drowé dön dang tserma dönpé dön nam lé dak gyalwar gyur chik
All you evil6 devas, nāgas, asuras, maruts, garuḍas, gandharavas, kiṃnaras, yakṣas, rākṣasas, pretas, piśācas, bhūtas, kumbhāṇḍas, pūtanas, kaṭapūtanas, skandhas, apasmāras, unmādas, chāyās, ostārakas, ḍākinīs, revatīs, yāmakas, śakunis, mātṛnandīs, śamikās,7 and kaṇṭakamālinīs shall be conquered!
གདོན་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངན་སེམས་དང་། གནོད་སེམས་ཐམས་ཅད་རིག་སྔགས་འདིས་བཅད་དོ། །
dön dedak tamché kyi ngen sem dang nösem tamché rik ngak di ché do
Your evil schemes and harmful intentions are eliminated through this vidyā-mantra!
ཕུར་བུས་གདབ་བོ། །
purbü dab bo
They are struck with the kīla!
ཐོ་བས་བརྡུང་ངོ་། །
towé dung ngo
Pounded with the hammer!
ཕྱག་རྒྱས་མནན་ནོ། །
chakgyé nen no
And suppressed beneath the seal!
 ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཎཱཾ།
nama samenta buddha nam kaya waka tsitta benza nam
namaḥ samanta buddhānāṃ kāya vāk citta vajrāṇāṃ |
ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ། སརྦ་དུ་ཥྚཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ།
om gha gha ghataya ghataya sarva dushtam maraya pé pé
oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭān māraya phaṭ phaṭ |
ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།
kili kilaya sarva papam hung hung hung
kīli kīlaya sarvapāpān hūṃ hūṃ hūṃ |
བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
benza kili kilaya benza dharo ajnya payati kaya waka tsitta benza kili kilaya hung pé
vajrakīli kīlaya vajradharodājñāpayati kāya vāk cittaṃ kīli kīlaya hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་དྷེ་ཀ་མུདྒ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om a krodhé kamudgara hung pé
oṃ akrodhe kamudgara hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མཧཱ་པ་ལ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་བི་དྷྭཾ་ས་ཡ་ཛ་ཊི་ལམྦོ་དྷ་རི་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om benza krodha maha bala hana daha patsa bidham saya dzati lambo dhari utsushma krodha hung pé
oṃ vajrakrodha mahābala hana daha paca vidhvaṃsaya a ucchuṣma krodha hūṃ phaṭ ||
 བདག་གི་མདངས་དང་གཟི་བརྗིད་འཕྲོག་པ་དང་། ཟས་སུ་མངལ་ཟ་བ་དང་། ཟས་སུ་ཁྲག་འཐུང་བ་དང་། ཟས་སུ་ཞག་ཟ་བ་དང་། ཟས་སུ་ཤ་ཟ་བ་དང་། ཟས་སུ་ཚིལ་ཟ་བ་དང་། ཟས་སུ་རྐང་ཟ་བ་དང་། ཟས་སུ་བཙས་པ་ཟ་བ་དང་། སྲོག་འཕྲོག་པ་དང་། ཟས་སུ་སྐྱུགས་པ་ཟ་བ་དང་། ཟས་སུ་མི་གཙང་བ་ཟ་བ་དང་། ཟས་སུ་སྟོར་ཁུང་ནས་འབབ་པ་འཐུང་བ་དང་། ཟས་སུ་ལྷག་མ་ཟ་བ་དང་། ཟས་སུ་མཆིལ་མ་འཐུང་བ་དང་། ཟས་སུ་ངར་སྣབས་ཟ་བ་དང་། ཟས་སུ་རྣག་ཟ་བ་དང་། ཟས་སུ་གཏོར་མ་ཟ་བ་དང་། ཟས་སུ་འཕྲེང་བ་ཟ་བ་དང་། ཟས་སུ་དྲི་ཟ་བ་དང་། ཟས་སུ་བདུག་པ་ཟ་བ་དང་། སེམས་འཕྲོག་པ་དང་། ཟས་སུ་མེ་ཏོག་ཟ་བ་དང་། ཟས་སུ་འབྲས་བུ་ཟ་བ་དང་། ཟས་སུ་ལོ་ཏོག་ཟ་བ་དང་། ཟས་སུ་སྦྱིན་སྲེག་ཟ་བ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལས་བདག་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག །
dak gi dang dang ziji trokpa dang zé su ngal zawa dang zé su traktung ba dang zé su shyak zawa dang zé su shaza ba dang zé su tsil zawa dang zé su kang zawa dang zé su tsepa zawa dang sok trokpa dang zé su kyukpa zawa dang zé su mi tsangwa zawa dang zé su tor khung né babpa tungwa dang zé su lhakma zawa dang zé su chilma tungwa dang zé su ngarnab zawa dang zé su nak zawa dang zé su torma zawa dang zé su trengwa zawa dang zé su driza ba dang zé su dukpa zawa dang sem trokpa dang zé su metok zawa dang zé su drebu zawa dang zé su lotok zawa dang zé su jinsek zawa dedak tamché lé dak gyalwar gyur chik
All you evil spirits who sap radiance and feed upon vitality8 and fetuses; drink and feed on fat, flesh, grease, marrow and offspring; steal life force and feed on vomit and feces; drink from cesspools; devour leftovers; drink saliva; consume phlegm and pus, oblations, flower garlands, perfumes and incense; prey on people’s minds; and who consume flowers, fruits, grains and burnt offerings—all shall be conquered!
དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངན་སེམས་དང་གནོད་སེམས་ཐམས་ཅད་རིག་སྔགས་འདིས་བཅད་དོ། །
dedak tamché kyi ngen sem dang nösem tamché rik ngak di ché do
Your evil schemes and harmful intentions are eliminated through this vidyā-mantra!
ཕུར་བུས་གདབ་བོ། །
purbü dab bo
They are struck with the kīla!
ཐོ་བས་བརྡུང་ངོ་། །
towé dung ngo
Pounded with the hammer!
ཕྱག་རྒྱས་མནན་ནོ། །
chakgyé nen no
And suppressed beneath the seal!
 ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཎཱཾ།
nama samenta buddha nam kaya waka tsitta benza nam
namaḥ samanta buddhānāṃ kāya vāk citta vajrāṇāṃ |
ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཾ་མཱ་ར་ཡ།
om ghagha ghataya ghataya sarva dushtam maraya
oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭān māraya |
བདག་གི་མདངས་འཕྲོག་པ་དང་། གཟི་བརྗིད་འཕྲོག་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ།
dak gi dang trokpa dang ziji trokpa tamché maraya pé pé
all of you spirits who sap my radiance and vitality māraya phaṭ phaṭ |
ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།
kili kilaya sarva papam hung hung hung
kīli kīlaya sarvapāpān hūṃ hūṃ hūṃ |
བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
benza kili kilaya benza dharo ajnya payati kaya waka tsitta benza kili kilaya hung pé
vajrakīli kīlaya vajradharodājñāpayati kāya vāk cittaṃ kīli kīlaya hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་དྷེ་ཀ་མུདྒ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om a krodhé kamudgara hung pé
oṃ akrodhe kamudgara hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧ་ན་ད་ཧ་པཙ་བིདྷྭཾ་ས་ཡ་ཛ་ཊི་ལམྦོ་དྷ་རི་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om benza krodha maha bala hana daha patsa bidham saya dzati lambo dhari utsushma krodha hung pé
oṃ vajrakrodha mahābala hana daha paca vidhvaṃsaya jaṭilambodari ucchuṣma krodha hūṃ phaṭ ||
 བདག་ལ་ཕུར་བུས་དབལ་བསྒྲིལ་བ་དང་། མ་མོའི་ཐུན་ཟོར་འཕེན་པ་དང་། གཤིན་རྗེའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། མུ་སྟེགས་ཀྱིས་སྔགས་རྒོད་བཟློས་པ་དང་། ཀླུའི་བྱད་སྟེམས་སུ་འཇུག་པ་དང་། གནོད་སྦྱིན་གྱིས་རྦོད་གཏོང་གཏོང་བ་དང་། བདུད་ཀྱི་དྲག་སྔགས་རྦོད་པ་དང་། མཚེ་ཟོར་དང་ཉུང་ཟོར་འཕེན་པ་དང་། མདའ་ཟོར་དང་། ཀོང་ཟོར་དང་། ཁྲག་ཟོར་དང་། ཐུན་ཟོར་དང་། ཆོས་ཟོར་དང་། བོན་ཟོར་དང་། བུད་མེད་ཀྱི་དམོད་ཟོར་དང་། སྐྱེས་པའི་མདའ་ཟོར་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་རིག་སྔགས་འདིས་བཅད་དོ། །
dak la purbü wal drilwa dang mamö tün zor penpa dang shinjé khorlo korwa dang mutek kyi ngak gö döpa dang lü jetem su jukpa dang nöjin gyi bötong tongwa dang dü kyi drakngak böpa dang tsé zor dang nyung zor penpa dang da zor dang kong zor dang trak zor dang tün zor dang chö zor dang bön zor dang bümé kyi mö zor dang kyepé da zor lasokpa dedak tamché rik ngak di ché do
All who use magical rituals, such as hurling the kīlas, enacting the mātṛkās’ witchcraft, turning Yamāntaka’s wheel, uttering the maledictory mantras of heretics, sending nāga curses, performing yakṣa sorcery, proclaiming māras’ wrathful mantras; all who employ zors,9 such as throwing tsé zors, mustard seed zors,10 arrow zors,11 cup zors,12 blood zors, and thün zors13 dharma and bön zors,14 employ zors curses cast by women and shoot real arrows15 are eliminated through this vidyā-mantra!
ཕུར་བུས་གདབ་བོ། །
purbü dab bo
They are struck with the kīla!
ཐོ་བས་བརྡུང་ངོ་། །
towé dung ngo
Pounded with the hammer!
ཕྱག་རྒྱས་མནན་ནོ། །
chakgyé nen no
And suppressed beneath the seal!
 ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཎཱཾ།
nama samenta buddha nam kaya waka tsitta benza nam
namaḥ samanta buddhānāṃ kāya vāk citta vajrāṇāṃ |
ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཾ་མཱ་ར་ཡ། །
om gha gha ghataya ghataya sarva dushtam maraya
oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭān māraya |
བདག་ལ་རིགས་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་གཏོང་བ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ།
dak la rik ngak kyi tu tongwa tamché maraya pé pé
all spells directed against me māraya phaṭ phaṭ |
ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།
kili kilaya sarva papam hung hung hung
kīli kīlaya sarvapāpān hūṃ hūṃ hūṃ |
བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
benza kili kilaya benza dharo ajnya payati kaya waka tsitta benza kili kilaya hung pé
vajrakīli kīlaya vajradharodājñāpayati kāya vāk cittaṃ kīli kīlaya hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་དྷེ་ཀ་མུདྒ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om a krodhé kamudgara hung pé
oṃ akrodhe kamudgara hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧ་ན་ད་ཧ་པཙ་བིདྷྭཾ་ས་ཡ་ཛ་ཊི་ལམྦོ་དྷ་རི་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om benza krodha maha bala hana daha patsa bidham saya dzati lambo dhari utsushma krodha hung pé
oṃ vajrakrodha mahābala hana daha paca vidhvaṃsaya jaṭilambodari ucchuṣma krodha hūṃ phaṭ ||
 བདག་ལ་རིམས་ཉིན་གཅིག་པ་དང་། ཉིན་གཉིས་པ་དང་། ཉིན་གསུམ་པ་དང་། ཉིན་བཞི་པ་དང་། ཉིན་ལྔ་པ་དང་། ཉིན་དྲུག་པ་དང་། ཉིན་བདུན་པ་དང་། ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། ཡུད་ཙམ་པ་དང་། རྟག་པའི་རིམས་རྣམས་དང་། རིམས་ལྡང་དུབ་པ་རྣམས་དང་། རིམས་མི་བཟད་པ་རྣམས་དང་། རིམས་དྲག་པོ་རྣམས་དང་། འབྱུང་པོའི་རིམས་རྣམས་དང་། ཁྲག་ལས་གྱུར་པ་དང་། རླུང་ལས་གྱུར་པ་དང་། མཁྲིས་པ་ལས་གྱུར་པ་དང་། བད་ཀན་ལས་གྱུར་པ་དང་། འདུས་པ་ལས་གྱུར་པ་རྣམས་དང་། རིམས་ནད་ཐམས་ཅད་དང་། ཀླད་པ་ན་བའི་རིམས་ཐམས་ཅད་རིག་སྔགས་འདིས་བཅད་དོ། །
dak la rim nyin chikpa dang nyin nyipa dang nyin sumpa dang nyin shyipa dang nyin ngapa dang nyin drukpa dang nyin dünpa dang dawa chepa dang yütsam pa dang takpé rim nam dang rim dang dubpa nam dang rim mizepa nam dang rim drakpo nam dang jungpö rim nam dang trak lé gyurpa dang lung lé gyurpa dang tripa lé gyurpa dang beken lé gyurpa dang düpa lé gyurpa nam dang rimné tamché dang lepa nawé rim tamché rik ngak di ché do
All infectious diseases, whether they last a day, two days, three days, four days, five days, six days, a week, half a month, or just a brief moment, whether they are chronic, incessant, intolerable or severe, whether they are caused by spirits, arise from disturbances in the blood, wind, bile, phlegm, or their combination, all intractable diseases and all diseases of the brain, are eliminated through this vidyā-mantra!
ཕུར་བུས་གདབ་བོ། །
purbü dab bo
They are struck with the kīla!
ཐོ་བས་བརྡུང་ངོ་། །
towé dung ngo
Pounded with the hammer!
ཕྱག་རྒྱས་མནན་ནོ། །
chakgyé nen no
And suppressed beneath the seal!
 ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཎཱཾ།
nama samenta buddha nam kaya waka tsitta benza nam
namaḥ samanta buddhānāṃ kāya vāk citta vajrāṇāṃ |
ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཾ་མཱ་ར་ཡ།
om gha gha ghataya ghataya sarva dushtam maraya
oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭān māraya |
བདག་གི་རིམས་ནད་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ།
dak gi rimné tamché maraya pé pé
all infectious diseases affecting me māraya phaṭ phaṭ |
ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།
kili kilaya sarva papam hung hung hung
kīli kīlaya sarvapāpān hūṃ hūṃ hūṃ |
བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
benza kili kilaya benza dharo ajnya payati kaya waka tsitta benza kili kilaya hung pé
vajrakīli kīlaya vajradharodājñāpayati kāya vāk cittaṃ kīli kīlaya hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་དྷེ་ཀ་མུདྒ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om a krodhé kamudgara hung pé
oṃ akrodhe kamudgara hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་བིདྷྭཾ་ས་ཡ་ཛ་ཊི་ལམྦོ་དྷ་རི་ཨུ་ཙུཤྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om benza krodha maha bala hana daha patsa bidham saya dzati lambo dhari utsushma krodha hung pé
oṃ vajrakrodha mahābala hana daha paca vidhvaṃsaya jaṭilambodari ucchuṣma krodha hūṃ phaṭ ||
 བདག་གི་ལུས་ཐམས་ཅད་ན་བ་དང་། གཞོགས་ཕྱེད་ན་བ་དང་། ཡི་ག་འཆུས་པ་དང་། མིག་ནད་དང་། སྣ་ནད་དང་། ཁ་ནད་དང་། མགུལ་ནད་དང་། སྙིང་ནད་དང་། ལྐོག་མའི་ལྷ་གོར་ན་བ་དང་། རྣ་བ་ན་བ་དང་། སོ་ན་བ་དང་། སྙིང་ན་བ་དང་། ཀླད་པ་ན་བ་དང་། རྩི་བ་ལོགས་ན་བ་དང་། རྒྱབ་ན་བ་དང་། ལྟོ་བ་ན་བ་དང་། རྐེད་པ་ན་བ་དང་། ཆུ་སོ་ན་བ་དང་། བརླན་པ་དང་། རྗེ་ངར་ན་བ་དང་། ལག་པ་ན་བ་དང་། རྐང་པ་ན་བ་དང་། ཡན་ལག་ན་བ་དང་། ཉིང་ལག་ན་བ་དང་། བདག་གི་ནད་ཐམས་ཅད་རིག་སྔགས་འདིས་བཅད་དོ། །
dak gi lü tamché nawa dang shyok ché nawa dang yi ga chüpa dang mik né dang na né dang kha né dang gul né dang nying né dang kokmé lha gor nawa dang nawa nawa dang so nawa dang nying nawa dang lepa nawa dang tsiwa lok nawa dang gyab nawa dang towa nawa dang kepa nawa dang chuso nawa dang lenpa dang jé ngar nawa dang lakpa nawa dang kangpa nawa dang yenlak nawa dang nying lak nawa dang dak gi né tamché rik ngak di ché do
All illnesses whether they affect the body entirely or partially,16 all loss of appetite, illnesses of the eyes, nose, mouth, throat, or heart, pain in the larynx, ears, teeth, heart, brain,17 side, back, stomach, waist, urinary tract, thigh, calf, hands, feet, and all the major and minor parts of the body—all are eliminated through this vidyā-mantra!
ཕུར་བུས་གདབ་བོ། །
purbü dab bo
They are struck with the kīla!
ཐོ་བས་བརྡུང་ངོ་། །
towé dung ngo
Pounded with the hammer!
ཕྱག་རྒྱས་མནན་ནོ། །
chakgyé nen no
And suppressed beneath the seal!
 ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཎཱཾ།
nama samenta buddha nam kaya waka tsitta benza nam
namaḥ samanta buddhānāṃ kāya vāk citta vajrāṇāṃ |
ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཾ་མཱ་ར་ཡ།
om ghagha ghataya ghataya sarva dushtam maraya
oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭān māraya |
བདག་གི་ལུས་ཀྱི་ནད་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ།
dak gi lü kyi né tamché maraya pé pé
all my illnesses māraya phaṭ phaṭ |
ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།
kili kilaya sarva papam hung hung hung
kīli kīlaya sarvapāpān hūṃ hūṃ hūṃ |
བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
benza kili kilaya benza dharo ajnya payati kaya waka tsitta benza kili kilaya hung pé
vajrakīli kīlaya vajradharodājñāpayati kāya vāk cittaṃ kīli kīlaya hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་དྷེ་ཀ་མུདྒ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om a krodhé kamudgara hung pé
oṃ akrodhe kamudgara hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་བི་དྷྭཾ་ས་ཡ་ཛ་ཊི་ལམྦོ་དྷ་རི་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om benza krodha maha bala hana daha patsa bidham saya dzati lambo dhari utsushma krodha hung pé
oṃ vajrakrodha mahābala hana daha paca vidhvaṃsaya jaṭilambodari ucchuṣma krodha hūṃ phaṭ ||
 བདག་ལ་ཡུལ་མིའི་དགྲ་བདོ་བ་དང་། ཕ་ཚན་སྤུན་ཟླ་དང་། ཞང་ཉེ་དང་། མག་སྐུད་དང་། གྲོགས་པོ་དང་། བྲན་ཁོལ་དང་ཡཾ་སྐུད་དང་། བུ་སྲིང་དང་། ཁྱིམ་མཚེས་ཀྱི་དགྲ་ལྡང་བ་ཐམས་ཅད་རིག་སྔགས་འདིས་བཅད་དོ། །
dak la yulmi dra dowa dang patsen pünda dang shyangnyé dang mak kü dang drokpo dang drenkhol dang yam kü dang busing dang khyimtsé kyi dra dangwa tamché rik ngak di ché do
All enemies amongst the people of this land, our paternal relatives and siblings, maternal relatives and siblings, siblings-in-law, friends, servants, nephews and nieces, and neighbours are eliminated through this vidyā-mantra!
ཕུར་བུས་གདབ་བོ། །
purbü dab bo
They are struck with the kīla!
ཐོ་བས་བརྡུང་ངོ་། །
towé dung ngo
Pounded with the hammer!
ཕྱག་རྒྱས་མནན་ནོ། །
chakgyé nen no
And suppressed beneath the seal!
 ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཎཱཾ།
nama samenta buddha nam kaya waka tsitta benza nam
namaḥ samanta buddhānāṃ kāya vāk citta vajrāṇāṃ |
ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཾ་མཱ་ར་ཡ།
om ghagha ghataya ghataya sarva dushtam maraya
oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭān māraya |
བདག་ལ་སྔ་དགྲ་ལག་ལ་བརྡར་བ་དང་། ཕྱི་དགྲ་ཡིད་ལ་སེམས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ།
dak la nga dra lak la darwa dang chi dra yi la sempa tamché maraya pé pé
all evil contrived by enemies of the past or plotted by enemies of the future māraya phaṭ phaṭ |
ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།
kili kilaya sarva papam hung hung hung
kīli kīlaya sarvapāpān hūṃ hūṃ hūṃ |
བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
benza kili kilaya benza dharo ajnya payati kaya waka tsitta benza kili kilaya hung pé
vajrakīli kīlaya vajradharodājñāpayati kāya vāk cittaṃ kīli kīlaya hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་དྷེ་ཀ་མུདྒ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om a krodhé kamudgara hung pé
oṃ akrodhe kamudgara hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་པ་ལ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་བི་དྷྭཾ་ས་ཡ་ཛ་ཊི་ལམྦོ་དྷ་རི་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om benza krodha maha bala hana daha patsa bidham saya dzati lambo dhari utsushma krodha hung pé
oṃ vajrakrodha mahābala hana daha paca vidhvaṃsaya jaṭilambodari ucchuṣma krodha hūṃ phaṭ ||
 བདག་ལེགས་ན་མི་དགའ་ཉེས་ན་དགའ་བ་དང་། བདག་བཟང་ན་མི་དགའ་ངན་ན་དགའ་བ་དང་། མཐོ་ན་མི་དགའ་དམའ་ན་དགའ་བ་དང་། གྲགས་ན་མི་དགའ་མ་གྲགས་ན་དགའ་བ་དང་། རྙེད་པ་དང་ལྡན་ན་མི་དགའ་མི་ལྡན་ན་དགའ་བ་དང་། བསྟོད་ན་མི་དགའ་སྨད་ན་དགའ་བ་དང་། ཡོད་ན་མི་དགའ་མེད་ན་དགའ་བ་དང་། བདེ་ན་མི་དགའ་སྡུག་བསྔལ་ན་དགའ་བ་དང་། གཞན་གྱིས་བཀུར་སྟི་བྱས་ན་མི་དགའ་མ་བྱས་ན་དགའ་བ་དང་། མཐུ་རྩལ་དང་ལྡན་ན་མི་དགའ་མི་ལྡན་ན་དགའ་བ་དང་། བྱམས་པ་མང་ན་མི་དགའ་མི་བྱམས་པ་མང་ན་དགའ་བ་དང་། འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ན་མི་དགའ་འཁོར་མེད་ན་དགའ་བ་དང་། བདག་ལ་ཆགས་སྡང་དང་། ཞེ་སྡང་དང་། མཐོ་གནོན་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་རིག་སྔགས་འདིས་བཅད་དོ། །
dak lek na mi ga nyé na gawa dang dak zang na mi ga ngen na gawa dang to na mi ga ma na gawa dang drak na mi ga ma drak na gawa dang nyepa dangden na mi ga miden na gawa dang tö na mi ga mé na gawa dang yö na mi gamé na gawa dang dé na mi ga dukngal na gawa dang shyen gyi kurti jé na mi ga ma jé na gawa dang tutsal dangden na mi ga miden na gawa dang jampa mang na mi ga mi jampa mang na gawa dang khor pün sum tsok na mi ga khormé na gawa dang dak la chakdang dang shyedang dang to nön jepa tamché rik ngak di ché do
All who are upset when I am well, pleased when I am in distress, upset when I am content, pleased when I am sad, upset when I am high, pleased when I am low, upset when I am famous, pleased when I am disgraced, upset when I win, pleased when I lose, upset when I am praised, pleased when I am blamed, upset when I am wealthy, pleased when I am poor, upset when I am happy, pleased when I am in distress, upset when I am respected, pleased when I am disrespected, upset when I am strong, pleased when I am weak, upset when I am loved, pleased when I am hated, upset when I am admired, pleased when I am disliked—all of you who harbour such likes, dislikes, aggression and hostility towards me are eliminated through this vidyā-mantra!
ཕུར་བུས་གདབ་བོ། །
purbü dab bo
They are struck with the kīla!
ཐོ་བས་བརྡུང་ངོ་། །
towé dung ngo
Pounded with the hammer!
ཕྱག་རྒྱས་མནན་ནོ། །
chakgyé nen no
And suppressed beneath the seal!
 ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཎཱཾ།
nama samenta buddha nam kaya waka tsitta benza nam
namaḥ samanta buddhānāṃ kāya vāk citta vajrāṇāṃ |
ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཾ་མཱ་ར་ཡ།
om ghagha ghataya ghataya sarva dushtam maraya
oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭān māraya |
བདག་ལ་མཐོ་གནོན་དང་། ངན་སེམས་དང་། གནོད་སེམས་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།
dak la to nön dang ngen sem dang nösem dzinpa tamché maraya pé
all hostility, evil schemes and harmful intentions towards me māraya phaṭ phaṭ |
ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།
kili kilaya sarva papam hung hung hung
kīli kīlaya sarvapāpān hūṃ hūṃ hūṃ |
བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
benza kili kilaya benza dharo ajnya payati kaya waka tsitta benza kili kilaya hung pé
vajrakīli kīlaya vajradharodājñāpayati kāya vāk cittaṃ kīli kīlaya hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་དྷེ་ཀ་མུདྒ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om a krodhé kamudgara hung pé
oṃ akrodhe kamudgara hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་པ་ལ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་བི་དྷྭཾ་ས་ཡ་ཛ་ཊི་ལམྦོ་དྷ་རི་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om benza krodha maha bala hana daha patsa bidham saya dzati lambo dhari utsushma krodha hung pé
oṃ vajrakrodha mahābala hana daha paca vidhvaṃsaya jaṭilambodari ucchuṣma krodha hūṃ phaṭ ||
 བདག་ལ་རྨི་ལམ་ངན་པ་དང་། མཚན་མ་ངན་པ་དང་། ལྟས་ངན་པ་དང་། ཡས་ཀྱི་བདུད་གཡོས་པ་དང་། མས་ཀྱི་སྲི་ལངས་པ་དང་། བར་གྱི་བཙན་ཁྲོས་པ་དང་། ཚེ་ལ་གནོད་པ་དང་། དཔལ་ལ་འཇབ་པ་དང་། རྒྱགས་ལ་རྐུ་བ་དང་། འཁོར་ལ་འཚེ་བ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་དང་བསོད་ནམས་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པ་དང་། སེམས་ལ་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་རིག་སྔགས་འདིས་བཅད་དོ། །
dak la milam ngenpa dang tsenma ngenpa dang té ngenpa dang yé kyi dü yöpa dang mé kyi si langpa dang bar gyi tsen tröpa dang tsé la nöpa dang pal la jabpa dang gyak la kuwa dang khor la tsewa dang longchö dang sönam la nöpar jepa dang sem la dukngal kyepar jepa tamché rik ngak di ché do
All nightmares, evil portents, inauspicious omens, māras stirring above, spirits rising below, and demons raging in between, who endanger my life, rob me of my glory, ambush my wealth, harm my family and friends, destroy my prosperity and merit, and afflict my mind—all are eliminated through this vidyā-mantra!
ཕུར་བུས་གདབ་བོ། །
purbü dab bo
They are struck with the kīla!
ཐོ་བས་བརྡུང་ངོ་། །
towé dung ngo
Pounded with the hammer!
ཕྱག་རྒྱས་མནན་ནོ། །
chakgyé nen no
And suppressed beneath the seal!
 ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། །ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཎཱཾ།
nama samenta buddha nam kaya waka tsitta benza nam
namaḥ samanta buddhānāṃ kāya vāk citta vajrāṇāṃ |
ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཾ་མཱ་ར་ཡ།
om ghagha ghataya ghataya sarva dushtam maraya
oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭān māraya |
བདག་ལ་རྣམ་པར་ཚེ་བ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ།
dak la nampar tsewa tamché maraya pé pé
all that harms me māraya phaṭ phaṭ |
ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།
kili kilaya sarva papam hung hung hung
kīli kīlaya sarvapāpān hūṃ hūṃ hūṃ |
བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
benza kili kilaya benza dharo ajnya payati kaya waka tsitta benza kili kilaya hung pé
vajrakīli kīlaya vajradharodājñāpayati kāya vāk cittaṃ kīli kīlaya hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་དྷེ་ཀ་མུདྒ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om a krodhé kamudgara hung pé
oṃ akrodhe kamudgara hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་པ་ལ་ཧ་ན་ཧ་ན་པ་ཙ་བི་དྷྭཾ་ས་ཡ་ཛ་ཊི་ལམྦོ་དྷ་རི་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om benza krodha maha bala hana daha patsa bidham saya dzati lambo dhari utsushma krodha hung pé
oṃ vajrakrodha mahābala hana daha paca vidhvaṃsaya jaṭilambodari ucchuṣma krodha hūṃ phaṭ ||
 བདག་ལ་མི་ཁ་ངན་པ་སྨྲ་བ་དང་། ཕྲ་མ་ངན་པ་འཇུག་པ་དང་། བྱུར་དང་སྐལ་ཡུག་འགེལ་པ་དང་། མཐོ་གོང་དུ་སྒྲལ་བ་དང་། དམའ་བབ་པར་འབེབས་པ་དང་། སྡེ་ཆེན་ལ་སྙེག་པ་དང་། འཕྲང་ཆེན་ལ་སྒུག་པ་དང་། ཕྱིའི་ཞིང་ལ་གནོད་པ་དང་། ཕུགས་ཀྱི་ནོར་ལ་རྐུ་བ་དང་། སྒོའི་ཕྱུགས་ལ་གནོད་པ། མཆན་གྱི་བུ་ལ་གནོད་པ། གཏན་གྱི་གྲོགས་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་རིག་སྔགས་འདིས་བཅད་དོ། །
dak la mikha ngenpa mawa dang trama ngenpa jukpa dang jur dang kal yuk gelpa dang to gong du dralwa dang ma babpar bebpa dang dé chen la nyekpa dang trang chen la gukpa dang chi shying la nöpa dang puk kyi nor la kuwa dang gö chuk la nöpa chen gyi bu la nöpa ten gyi drok la nöpar jepa tamché rik ngak di ché do
All who slander or gossip about me, who bring misery and misfortune, prevent me from taking higher positions, force me to take lower positions, plot against me to increase territory, ambush me, destroy my property, steal my wealth, harm my livestock, hurt my children and life-partner are eliminated through this vidyā-mantra!
ཕུར་བུས་གདབ་བོ། །
purbü dab bo
They are struck with the kīla!
ཐོ་བས་བརྡུང་ངོ་། །
towé dung ngo
Pounded with the hammer!
ཕྱག་རྒྱས་མནན་ནོ། །
chakgyé nen no
And suppressed beneath the seal!
 ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཎཱཾ།
nama samenta buddha nam kaya waka tsitta benza nam
namaḥ samanta buddhānāṃ kāya vāk citta vajrāṇāṃ |
ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཾ་མཱ་ར་ཡ།
om ghagha ghataya ghataya sarva dushtam maraya
oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭān māraya |
བདག་ལ་སྡང་བའི་དགྲ་དང་། གནོད་པའི་བགེགས་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ།
dak la dangwé dra dang nöpé gek tamché maraya pé pé
all spiteful enemies and harmful forces māraya phaṭ phaṭ |
ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།
kili kilaya sarva papam hung hung hung
kīli kīlaya sarvapāpān hūṃ hūṃ hūṃ |
བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
benza kili kilaya benza dharo ajnya payati kaya waka tsitta benza kili kilaya hung pé
vajrakīli kīlaya vajradharodājñāpayati kāya vāk cittaṃ kīli kīlaya hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་དྷེ་ཀ་མུདྒ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om a krodhé kamudgara hung pé
oṃ akrodhe kamudgara hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་བི་དྷྭཾ་ས་ཡ་ཛ་ཊི་ལམྦོ་དྷ་རི་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om benza krodha maha bala hana daha patsa bidham saya dzati lambo dhari utsushma krodha hung pé
oṃ vajrakrodha mahābala hana daha paca vidhvaṃsaya jaṭilambodari ucchuṣma krodha hūṃ phaṭ ||
 དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་སྨད་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བཤིག་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་སྐུ་ལ་སྡོ་བ་དང་། མཆེད་ལྕམ་དྲལ་ཡོངས་ལ་འཚེ་བ་དང་། བདག་གི་ལུས་ལ་སྡོ་ཞིང་རིགས་ལ་སྙེག་པ་དང་། ལུས་ལ་སྦྲུལ་ལྟར་འཁྲིལ་བ་དང་། མགོ་ལ་སྐྲ་ལྟར་དུ་ཟ་བ་དང་། མིག་ངན་གྱི་ཅེ་རེ་བལྟ་པ་དང་། ཁ་ངན་དུ་སྨྲ་བ་དང་། བསམ་པ་ངན་པ་དུང་ངེ་སེམས་པ་དང་། སྒྲལ་བའི་ཞིང་བཅུ་ལ་གཏོགས་པ་ཐམས་ཅད་རིག་སྔགས་འདིས་བཅད་དོ། །
könchok gi upang mepa dang sangye kyi tenpa shikpa dang dorjé lobpön gyi ku la dowa dang checham dral yong la tsewa dang dak gi lü la do shying rik la nyekpa dang lü la drul tar trilwa dang go la tra tar du zawa dang mik ngen gyi ché ré tapa dang khangen du mawa dang sampa ngenpa dung ngé sempa dang dralwé shying chu la tokpa tamché rik ngak di ché do
All who disgrace the Three Jewels, destroy the teachings of the Buddha, endanger the life of the vajra-master, harm my dharma siblings, endanger my life and attack my family, coil like snakes around their prey, itch like hairs on the body, stare at me with wicked eyes, speak to me in vulgar ways, or harbour bad intention and evil schemes, and those who show the ten reasons for liberation18—all are eliminated through this vidyā-mantra!
ཕུར་བུས་གདབ་བོ། །
purbü dab bo
They are struck with the kīla!
ཐོ་བས་བརྡུང་ངོ་། །
towé dung ngo
Pounded with the hammer!
ཕྱག་རྒྱས་མནན་ནོ། །
chakgyé nen no
And suppressed beneath the seal!
 ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཎཱཾ།
nama samenta buddha nam kaya waka tsitta benza nam
namaḥ samanta buddhānāṃ kāya vāk citta vajrāṇāṃ |
ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཾ་མཱ་ར་ཡ།
om ghagha ghataya ghataya sarva dushtam maraya
oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭān māraya |
བདག་ལ་སྔ་དགྲ་སྡང་བ་དང་། ཕྱི་དགྲར་སེམས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཕཊ་ཕཊ།
dak la nga dra dangwa dang chi drar sempa tamché maraya pé pé
all the anger of enemies of the past and harmful intentions of enemies of the future māraya phaṭ phaṭ |
ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།
kili kilaya sarva papam hung hung hung
kīli kīlaya sarvapāpān hūṃ hūṃ hūṃ |
བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
benza kili kilaya benza dharo ajnya payati kaya waka tsitta benza kili kilaya hung pé
vajrakīli kīlaya vajradharodājñāpayati kāya vāk cittaṃ kīli kīlaya hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་དྷེ་ཀ་མུདྒ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om a krodhé kamudgara hung pé
oṃ akrodhe kamudgara hūṃ phaṭ |
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་བི་དྷྭཾ་ས་ཡ་ཛ་ཊི་ལམྦོ་དྷ་རི་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
om benza krodha maha bala hana daha patsa bidham saya dzati lambo dhari utsushma krodha hung pé
oṃ vajrakrodha mahābala hana daha paca vidhvaṃsaya jaṭilambodari ucchuṣma krodha hūṃ phaṭ ||
 གཟུངས་འདིའི་ཡོན་ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྟེ།
zung di yönten sam gyi mi khyab té
The qualities of this dhāraṇī are inconceivable:
ས་ལ་བཏབ་ནས་འགས།
sa la tab né gé
Direct it at the ground and the ground will crack,
བྲག་ལ་བཏབ་ན་བྲག་སྙིལ།
drak la tab na drak nyil
Direct it at a rock and the rock will crumble,
ཤིང་ལ་བཏབ་ན་ཤིང་སྐེམ།
shing la tab na shing kem
Direct it at a tree and the tree will wither,
ཆུ་ལ་བཏབ་ན་ཆུ་འཆད།
chu la tab na chu ché
Direct it at a stream and the stream will halt,
མེ་ལ་བཏབ་ན་མེ་འཆི།
mé la tab na mé chi
Direct it at a fire and the fire will perish,
རླུང་ལ་བཏབ་ན་རླུང་འཆད།
lung la tab na lung ché
Direct it at wind and the wind will stop.
རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་སྨོས་ཅི་དགོས།
nampar shepé lüchen nam la möchi gö
What need then to mention the effect on conscious beings?”
 དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །
dené dorjé der mö chomdendé la diké ché sol to
Then Vajraṇakhī said to the Blessed One:
བདག་སྔོན་བྱུང་བའི་དུས་ན་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་བུད་མེད་ཀྱི་བླངས་དུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དཔའ་བརྟན་པའི་སྡེ་མཚོན་ཆའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་འཇིག་རྟེན་དུ་བྱོན་ཏེ། ཕྱག་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་བདག་གི་སྤྱི་བོར་བཞག་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་ཁྱེད་ཀྱིས་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདི་གཟུངས་སུ་བཟུང་ལ་ཡིད་ལ་གྱིས་ཤིག །དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཕྱིས་མ་འོངས་པའི་དུས་དྲན་པ་ན་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོ་ཞེས་བྱ་བར་ལུས་བླངས་ནས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་བྱེད་དོ། །རིག་པ་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱི་མཐུ་དང་། དཔུང་གཉེན་དང་། དངོས་གྲུབ་སྟེར་བར་བྱེད་དོ། །རིག་པ་འཛིན་པ་དག་གཟུངས་སྔགས་འདི་དང་ཕྲད་པ་རྣམས་སྔོན་སངས་རྒྱས་གྲངས་མེད་པ་ལ་མཆོད་པ་ཕུལ་ཞིང་། དགེ་བའི་རྩ་བ་རྒྱ་ཆེར་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །སྨོན་ལམ་བཏབ་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དང་ཕྲད་པར་འགྱུར་རོ། །གཟུངས་སྔགས་འདི་ཟུངས་སུ་བཟུང་ཞིང་། བཟླས་བརྗོད་བྱས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་འགྱུར་རོ། །རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་བདེ་བ་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་པདྨ་ལ་བརྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །རིག་པ་འཛིན་པ་རྣམས་གཟུངས་སྔགས་འདི་ཉིན་ལན་གསུམ་མཚན་ལན་གསུམ་དུ་འདོན་པར་བ��འོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་ལྡན་པས་སྤྱོད་པ་བག་ཡོད་པ་དང་ལྡན་པར་གྱིས་ཤིག །ང་དང་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལ་བཀུར་བར་གྱིས་ཤིག །ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །
dak ngön jungwé dü na kalpa drangmepé parol tu bümé kyi lang dü su chomdendé deshyin shekpa drachompa yangdakpar dzokpé sangye pa tenpé dé tsönché gyalpo shyejawa jikten du jön té chak ser gyi dokchen dak gi chiwor shyak né diké ché katsal to rik kyi bumo khyé kyi sang ngak kyi nyingpo di zung su zung la yi la gyi shik detar jé na chi ma ongpé dü drenpa na dorjé dermo shyejawar lü lang né semchen tamché la penpa dang dewa chenpo jé do rigpa dzinpa nam kyi tu dang pungnyen dang ngödrub terwar jé do rigpa dzinpa dak zung ngak di dang trepa nam ngön sangye drangmepa la chöpa pul shying gewé tsawa gyacher jepa yin no mönlam tabpé geweshé nyen dang trepar gyur ro zung ngak di zung su zung shying dejö jepa ni jikten sum na nampar gyalwar gyur ro ringpor mi tokpar sangye kyi shying dewachen gyi jikten gyi kham su pema la dzü té kyewar gyur ro rigpa dzinpa nam zung ngak di nyin len sum tsen len sum du dönpar ja o semchen tamché dewa dang denpé chöpa bakyö ba dang denpar gyi shik nga dang geweshé nyen la kurwar gyi shik ché katsal to
“In former times, countless eons ago, when I took the form of a woman, the Blessed One, the Tathāgata, the Arhat, the complete and perfect Buddha named Dṛḍhaśūraraṇasenapraharaṇarāja19 came to the world. He placed his golden hand on my head and said: ‘Noble daughter, take this dhāraṇī, the essence of the Secret Mantra, and memorize it! If you do, in the future, you shall become renowned as Vajraṇakhī. In this form you will bring great benefit and happiness to all sentient beings. This dhāraṇī will grant you the power of the vidyādharas, allegiance and siddhis. Vidyādharas who encounter this dhāraṇī have formerly made offerings to countless buddhas and nurtured the roots of virtue extensively. Thus they meet a spiritual friend according to their aspirations. Once they memorize and recite this dhāraṇī, they rise victorious over the three worlds. It will not be long before they take miraculous birth within a lotus in the realm of the buddhafield Sukhāvatī. Vidyādharas, recite this dhāraṇī three times during the day and three times at night. Thus all sentient beings will be fulfilled and act conscientiously in all actions. Have faith in me and your spiritual friends.’”
 དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་བསྟོད་པ།
dené chomdendé kyi dorjé khandroma la töpa
The Blessed One then commended the Vajraḍākinī:
དཔལ་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོ་ཁྱོད། །
pal dang denpé dorjé dermo khyö
“Awesome Vajraṇakhī, Vajra Claw,
མཁའ་མཉམ་བདེ་ལ་རོལ་མཛད་ཁྲོ་མོའི་སྐུ། །
khanyam dé la rol dzé tromö ku
In your wrathful form, you revel in infinite bliss,
ཆགས་པའི་མདངས་ཀྱིས་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་ལ་འཁྲིལ། །
chakpé dang kyi trowö ku la tril
And passionately embrace your wrathful consort.
དཔལ་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
palden khandro khyö la chaktsal lo
Glorious ḍākinī in all your splendour: homage to you!”
 དེ་ནས་མཁའ་འགྲོ་མ་དེས་གཟུངས་འདིའི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ།
dené khandroma dé zung di damtsik sungpa
The ḍākinī then pronounced the samayas for this dhāraṇī:
སློབ་དཔོན་སྤྱི་བོར་འཁུར་ཞིང་དབང་དང་དམ་ཚིག་བསྲུང་། །
lobpön chiwor khur shying wang dang damtsik sung
“Respect your master and guard your empowerments and samayas.
མན་ངག་ཀུན་ལ་མི་སྤེལ་དགོན་པར་གསངས་ལ་སྒྲུབ། །
mengak kün la mi pel gönpar sang la drub
Do not disseminate the pith instructions, but accomplish them secretly in solitude.
ཚོགས་ནང་མི་འགྲོ་དམ་ཚིག་ཉམས་དང་ཁ་མི་སྲེ། །
tsok nangmi dro damtsik nyam dang kha mi sé
Do not wander among crowds or mingle with those of degenerated samaya.
མཆོད་དང་གཏོར་ཚོགས་འཁོར་འདས་དུས་བཞིར་བྱ། །
chö dang tor tsokkhor dé dü shyirja
Make offerings, oblations and feast offerings to the beings of saṃsāra and nirvāṇa during the four times.
ལྟ་བས་ཐག་བཅད་སྒོམ་བསྒྲུབ་དད་པར་བྱ། །
tawé takché gom drub depar ja
Resolve through the view, practise meditation, and be faithful.
སྤྱོད་པ་མ་དོར་དམ་ཚིག་ལྡན་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །
chöpa ma dor damtsik den na ngödrub tob
By maintaining the samayas, without rejecting the secret conduct, you will receive the siddhis.
ཚེ་འདིའི་རང་དོན་མ་བྱེད་གདམ་ངག་ལོངས། །
tsé di rangdön ma jé dam ngak long
Follow the oral instructions without prioritizing the pleasures of this life.
རང་སེམས་དབང་དུ་ཚུགས་ལ་དངོས་གྲུབ་དོན་དུ་གཉེར། ཞེས་སྨྲས་པ་དང་།
rangsem wang du tsuk la ngödrub döndu nyer shyé mepa dang
Learn to control your mind and pursue accomplishment.”
 དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་དེ་ལ་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་བྱིན་ཏེ།
dené chomdendé kyi dorjé khandroma dé la lek so shyejawa jin té
Thereupon the Blessed One approved the words of the Vajraḍākinī:
ལེགས་སོ་ལེགས་སོ། །རིག་བ་འཛིན་པ་རྣམས་དེ་བཞིན་དུ་དད་པར་གྱིས་ཤིག །
lek so lek so rikwa dzinpa nam deshyindu depar gyi shik
“Excellent, excellent indeed! Vidyādharas, you should faithfully apply yourself!”
བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་ཅེས་བཀའ་སྩལ་��ས། དགེ་སློང་གི་དགེ་འདུན་ཆེན་པོ་རྣམས་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོ་དང་། རིག་པ་འཛིན་པའི་དགེ་འདུན་ཆེན་པོ་དང་། ལྷ་དང་མི་དང་གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོ་དང་དྲི་ཟ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། མིའམ་ཅི་དང་། ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་དང་། མི་དང་མི་མ་ཡིན་དེ་དག་དང་། ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་འཁོར་དེ་དག་ཡི་རང་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ། །
chomdendé kyi deké ché ka ché katsal né gelong gi gendün chenpo nam dang pal dorjé dermo dang rigpa dzinpé gendün chenpo dang lha dang mi dang nöjin dang sinpo dang driza dang lha mayin dang namkha ding dang mi'amchi dang to ché chenpo dang mi dang mi mayin dedak dang tamché dang denpé khor dedak yi rang té chomdendé kyi sungpa la ngönpar tö do
When the Blessed One had said this, the great gathering of monks, glorious Vajraṇakhī and the great gathering of vidyādharas together with the whole assembly of gods, humans, yakṣas, rākṣasas, gandharvas, asuras, garuḍas, kinnaras, mahoragas—all human beings and spirits—rejoiced and praised the speech of the Blessed One.
དཔལ་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས་རྫོགས་སོ།། །།
pal dorjé dermo shyejawé zung dzok so
Thus concludes the Dhāraṇī of Glorious Vajraṇakhī.
མངྒ་ལཾ།།
Maṅgalaṃ!
 | Translated by Stefan Mang, 2019. Many thanks to Wiesiek Mical for checking the Sanskrit mantra.
↑ The relation between the Sanskrit and the Tibetan title is unclear. The Sanskrit title suggests that the name of the goddess is Vajraratī. The Tibetan name of the goddess, Dorjé Dermo (rdo rje sder mo), could be reconstructed in Sanskrit as *Vajraṇakhī, but not as Vajraratī. It is possible that *Vajraṇakhī is a form of Vajraratī. Vajraratī is a goddess which figures in a number of highest yoga tantras (niruttara-yoga tantra, rnal ‘byor bla na med pa’i rgyud). She is the consort of Amoghasiddhi and one of the five Ratīs (the other four being Dveṣaratī, Moharatī, Rāgaratī, and Īrṣyāratī).
↑ The Tibetan literally states Vajra House (rdo rje’i zom gyi khang pa). This most likely refers to an indestructible palace made of vajra. (Oral clarification by Lama Öpak.)
↑ The four activities (spyod lam rnam pa bzhi) are walking, moving about, sitting and lying down.
↑ ‘Si spirits’ (sri) are a particular type of evil spirits.
↑ In the Mahāyāna tradition these are the five dhāraṇī goddesses collectively known as the Pañcarakṣā, or the “Five Protectresses.” In the Tibetan tradition their dhāraṇīs are collectively known as The Five Great Dhāraṇīs (gzungs chen grwa lnga).
↑ Evil here and throughout this translation renders the Sanskrit word “graha” (“gdon” in Tibetan) into English. Grahas are understood to be both evil spirits and evil influences that are contained within or connected with a particular spirit or deity. They are also closely associated with the planets and other astronomical bodies. Grahas can inflict great harm on the human body and mind. The following list of various demons (graha, gdon) closely resembles one in the dhāraṇī literature dedicated to the deity Sitātapatrā (Tōh. 590-593). For more information on graphas, see: Gail Hinich Sutherland, The Disguises of the Demon: The Development of the Yakṣa in Hinduism and Buddhism, (Albany: State University of New York Press, 1992), 166–167.
↑ In this text the demon is called ‘going everywhere’ (kun tu ‘gro ba). In the list of demons of given in the dhāraṇī literature dedicated to the deity Sitātapatrā it is called ‘following everywhere’ (kun tu ‘breng ba). Pandey’s Sanskrit edition calls the demon śamikā. See: Ngawang Samten and Janardan Pandey, In Dhih Journal, vol. 33, (Sarnath: Central Institute of Higher Tibetan Studies 2002): 145-154.
↑ The following list of demons named after the sustenance they consume again resembles one found in Tōh. 592 and other ḍhāraṇīs.
↑ Zors (zor) are substances or objects that, through ritual and mantra recitation, are charged with magical powers. In most cases these zors are small pyramids made of dough. These are placed around the main torma (gtor ma) and through the ritual charged with magical power. By throwing the zors the magical power is released and directed at an enemy. In this case, the practitioner invokes Vajraṇakhī in order to stop the misuse of zors, magic rituals, substances and objects etc. For more information on zor, see: René de Nebesky-Wojkowitz, Oracles and Demons of Tibet, (Kathmandu, Nepal: Book Faith India, 1996), 354-358.
↑ A tsé zor (mtshe zor) resemble leaves made of dough. Thorns are inserted into the tips of the leaves. A mustard seed zor (nyung zor) is small dough pyramid bearing a mustard seed on top.
↑ In this case the zor made of dough resembles an arrow.
↑ A cup zor is a cup that is filled with butter or other substances.
↑ This term refers to the ritual casting away of iron filings (lcags phye), stone powder (rdo phye), or mustard seeds (yungs dkar).
↑ These are zors inscribed with either Buddhist or non-Buddhist mantras.
↑ In this case real arrows are shot at an effigy or in the direction of an enemy or obstacles.
↑ The Tibetan term gzhogs phyed, here translated as ‘partially’ appears to be a translation of the Sanskrit word avabhedaka which seems to reference to hemiplegia.
↑ While the Tibetan text here reads klad, ‘brain’, following the Sitātapatrā dhāraṇī (Tōh. 591), the term is more likely gnad, ‘joints’.
↑ The ten reasons for liberation (bsgral ba'i zhing bcu) refer to the ten evil deeds which, when all enacted by a single enemy, make that enemy suitable for liberation. According to the Nyingma School these are: 1) a general enemy of the Three Jewels (dkon mchog spyi dgra), 2) the personal enemy of the vajra-master (rdo rje slob dpon gyi sgos dgra), 3) a samaya corruptor (dam nyams pa), 4) one who has contravened samaya (dam las log pa); 5) one who has shared secret samayas with those who are improper vessels for the path of secret mantra (dam la 'khus pa ste gsang ba snod ngan la spel ba), 6) one who arrives at a congregation of practitioners and berates them (sgrub pa'i 'du bar 'ong nas gshe ba), 7) one who, like the chief of a band of armed robbers, harms everyone (yongs la gnod pa'i jag dpon lta bu), 8) one called ‘hostile to samaya’ – who is the sort who needs to be exorcised (dam dgra zhes bya ba ste bzlog pa mkhan lta bu); 9) one whose style of negative conduct is non-virtuous through-and-through (mi dge ba kho na longs spyod pa ngan pa'i ngang tshul can) and 10) beings of the three lower realms (ngan song gsum).
↑ Lit. the king who has an army and weapons and is heroic and steadfast in battle.
1 note · View note
mohenjo-daro · 6 years
Text
= LAYMON TENDREL =
LAY MÖN TEN DREL PAK SAM JÖN SHING GI TENG DU Upon the wish-fulfilling tree of good karma linked with prayers
GYA GAR SHAR GYI MA JA ZHÖN NU YANG PHEB JUNG the youthful peacock of East India alights.
MA JA'I DUK KOR DAM PAI CHHÖ CHHOK LA GYUR DANG Turn your parasol tail towards the sacred teachings
ZHÖN PA NGA TSHÖ T'HAR PA'I LAM NA ZHIK ZIN YÖNG so we young ones can reach the path of liberation.
SÖD NAM CHID KYI GYAL MO SHING TA LA P'HEB PA'I The chariot of the meritorious Queen of Spring has arrived.
LHO MÖN SHING LÖI TSHAL GYI KHU JUK GI SUNG NYEM The melodious voice of the cuckoo from the forest of Lhomön
YA GI DRI ZA'I BU MÖI LING BU LAY NYEN PA with a song sweeter than the flute, up there with Gandharva's daughter
YAR SUM NOM DA SO WA'I TEN DREL LA YAK JUNG an auspicious sign enlivening the three months of a good summer season.
DIR DÜ LAY MÖN T'HUN PA'I DOR JE YI PUN DROK Vajra brothers and sisters gathered here, with complementary good karma and prayers,
NGA TSHÖ'I LA MA ZHUK PA'I CHHÖ RA LA P'HEB DANG please come to the sacred place of our guru.
MIN DROL DÜD TSI THUNG WA'I GA TÖN GYI NGANG NAY Through this festival of delight, drinking the nectar of initiations and teachings.
NYAM GA LU RU LEN PA'I KHYED CHHÖ SHIK YÖD DO there is a special joyful experience song.
DE CHHEN P'HO GYUR MED PA'I ZHUK DRAL GYI Ü NAY In the center of the seated line of unchangeable great exaltation,
LHA DANG LA MA'I ZHAL RAY MA GOM KYANG JAL we have seen the wisdom deity and our Guru's face, even without visualizing.
MA DANG KHAN DRÖ'I NYING T'HIK ÖDSAL GYI THEK PAY By the Clear Light Vehicle, heart drop of the wisdom mother and Dakinis,
JA LÜ CHHÖ KUR DRUB PA'I NGÖ DRUB CHIK ZHU-O* may we accomplish the siddhi of the Dharmakaya rainbow body.
2 notes · View notes
intrusterbmy1983 · 3 years
Text
erie insurance elmira ny
BEST ANSWER: Try this site where you can compare quotes from different companies :insurancebestrates.top
erie insurance elmira ny
erie insurance elmira nyukamyo sopor de la coleo. For me a is a great asset of my family is in my best financial best. We had two drivers in the back we got the same year and now the front end, I want the best, that all the cost of our home, a I had told the guy that the insurance on our family that there were three things. There is no way I should go a life insurance policy out to buy a couple I are going to die, because it s been very expensive for us. I ve put on a good paying. We have just found a great life insurance policy in the middle of the night and had it for about three years with all the premium paid to us by the agent in full payment on time to make our children happy. I know a couple are going to have to look at it how much more insurance and how high it will cost. The agent will be sorry to tell you. My husband and I started with. erie insurance elmira ny? , you will make sure to pay on your policy. Your agent needs to know this, and he must have an understanding of the different types of insurance, as well as the different risks, so you have plenty to cover for. In most cases, you can choose to use your own insurance, but you will lose the benefits of using the company. You may be a low-cost insurance policy through a few different companies. Most people opt for a policy as they know it is better to have more financial protection than having coverage under their own insurance. You do want to keep as much coverage as you like. The most basic level of insurance is . It covers you for an amount that s from $55,000 up to approximately $70,000. There is no limit to what you can insure for. The most common types of insurance you ll find include: If your current policy doesn t cover, you have the option to add other types of coverage as needed. If you need more insurance. erie insurance elmira nyam, the state of yam, it could go a long way for me. This site is going to be the biggest one I have ever been without this. You won’t believe the amazing rates that it seems to offer as a whole. I am always happy to work with anyone with the best savings possible! I had never shopped for any health insurance before. I had no idea this company had this kind of coverage for me. Amazing Customer Service! I was wondering about any possible medical issues that would come into play? I am always grateful! I would love your help getting these insurance plans. Thank you! The only thing I can really get out of this is how very helpful and knowledgeable you are. You are so polite and knowledgeable. My wife has never had to make a single stress or emergency visit and she knows what to say and how to make adjustments to get the best price. She has always been there for me. I would not recommend and do not expect an insurance.
0 notes
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
날 데려가줘, 난 돌아가고 싶어
10 notes · View notes
jmarksthespots · 7 years
Photo
Tumblr media
[#RainbowRemixNYC #PLAY #WOMENSEMPOWERMENT #WOMENSHISTORYMONTH] 'For Colored Girls...' (the remix!) ChoreoPoem *  MultiMedia * Soundscape Choreopoem/Play by Ntozake Shange's | Directed by ME Productions  Presented in partnership with the Gye Nyame Empowerment Project and LIFE Wellness  Choreography by Guerdley Cajus Saturday, March 18 | Doors open at 4pm | Show at 5pm Boys & Girls High School | 1700 Fulton Street Brooklyn, NY  Admission: FREE | No cover Suggested Donation: $10 to support the 2017 Sista-2-Sista Youth Summit in Ghana Ntozake Shange's 'For Colored Girls … is a compelling and dramatic series of stories that reveal the hardships and triumphs of black women in America.  Each story is as striking, as it is empowering, as the audience is wrapped up in the journey that leads the characters to their discovery of inner strength, hope and love. Join us for a FREE presentation of 'For Colored Girls... commemorating the 40th Anniversary of its 1976 Broadway debut. This abridged remix of the production is presented by ME Productions, in partnership with the Gye Nyame Empowerment Project and LIFE Wellness as the closing entertainment for this years 10th Sista-2-Sista Youth Summit anniversary Summit in Brooklyn, NY. Come celebrate this timeless work and help a new generation move to the end of their own rainbow! #RainbowRemixNYC  *Cover art by Mikéla Henry-Lowe
1 note · View note
n-i-s-a-saa · 7 years
Text
Nya man
N y a m a n
Ny aman
Nyam an
En ye a em a en
0 notes
sianscooking · 5 years
Text
Photos by Clay Williams for The James Beard Foundation. © Clay Williams – http://claywilliamsphoto.com
To some a night out savoring the flavors of Jamaica at the prestigious James Beard House  in New York could be considered downright patriotic. Driving 300 miles round trip to enjoy dinner with friends might seem a tad extreme to others.  For this Caribbean Chef/ Writer attending such a unique event at this American culinary institution seemed almost like a professional obligation. Having career aspirations  that include a James Beard Award meant attending this event could only serve as inspiration.  The fact that 2 of the featured chefs Noel Cunnningham and  Hugh ‘Chef Irie’ Sinclair are good friends made it personal.
New York, NY – November 7, 2018: The Chef’s Advocate presents “Savoring Jamaica” a dinner at The James Beard House  Joy Spence is the 1st female to hold the distinction of Master Blender and one of the ‘Faces of Jamaican culture.  Photos by Clay Williams for The James Beard Foundation. © Clay Williams – http://claywilliamsphoto.com
So. After a 3 hour drive I settled into my room, showered and set off for dinner. I blame NY parking for my missing much of the first 2 courses including an up close preview of Appleton Estate’s: Joy Spence Experience. Unlike so many Jamaican happenings this was a well choreographed event and everything was served on time but I digress… Joy Spence is the 1st female to hold the distinction of Master Blender and one of the ‘Faces of Jamaican culture. To watch her do her thing up close from my perch at the ‘Chef’s Table’ would have been an honor. 
New York, NY – November 7, 2018: The Chef’s Advocate presents “Savoring Jamaica” a dinner at The James Beard House. Chef Noel Cunningham greets us with his scrumptious Ackee & Saltfish Won-Ton Photos by Clay Williams for The James Beard Foundation. © Clay Williams – http://claywilliamsphoto.com
Like the good host that he is Noel had a few of his perfectly scrumptious Ackee & Saltfish Won-Ton set aside for latecomers to sample. I have already put in my request for his Roasted Pumpkin Coconut Bisque. I still can’t decide whether I enjoyed the frothy coconut foam on top or the crunchy roasted pumpkin seeds at the bottom more. I missed cocktail hour but I did get to sample the one of very spirited Appleton Estates cocktail that was served. I would have sampled another but I needed to remain on my best behavior so I refrained. That and the fact that there was a a serving of wine served with each course. I was definitely feeling Irie & Mello by night’s end. After the Canapes & Cocktails came the fish course. I think most of the 100 or so people who enjoyed dinner that night would agree that Robin Lim Lumsden’s  Snapper en Papillote  perfectly captured the flavors of Jamaica.
New York, NY – November 7, 2018: The Chef’s Advocate presents “Savoring Jamaica” a dinner at The James Beard House. The buttery soft Rum Barrel Pork Belly created by Chef Gariel Ferguson Photos by Clay Williams for The James Beard Foundation. © Clay Williams – http://claywilliamsphoto.com
            The rest of the evening featured delicious dishes like the Rum Barrel Pork Belly from renowned Jamaican Chef Gariel Ferguson. If the sweet velvety soft morsels of succulent BBQ pork is anything to judge by Chef Ferguson definitely deserves his reputation as a Pork Master. Chef Irie, our official host for the evening was his usual charming self as he introduced each dish. His own Roasted Masala Spiced Goat Chops hinted at the Indian influences on Jamaican cuisine.
This slideshow requires JavaScript.
Happy Endings
The final course of the night, chef Colin Hylton’s “Sweet Nyammins” was indeed a happy ending.
Silky smooth dark chocolate, and a passion fruit gelee served with a crisp wafer. The only fault I could find with Chef Colin Hylton’s “Sweet Nyammings”  was that the pucker was processed out of the passion fruit and so my tastebuds was disappointed at the lack of contrast and texture.   New York, NY – November 7, 2018: The Chef’s Advocate presents “Savoring Jamaica” a dinner at The James Beard House: Sweet Nyammings from Chef Colin Hylton. Photos by Clay Williams for The James Beard Foundation. © Clay Williams – http://claywilliamsphoto.com
At the end of the night as I passed Robin Lim Lumsden her on the steps I stopped to commend her on producing the most delicious dish of the night (wrapped in parchment, the snapper fillet was cooked to a perfect texture. It was bathed in a perfectly spiced coconutty run dung sauce)  She smiled clutched her cookbook, gave me a warm friendly smile and said. “Aye mi dear. we dweet fi the love not fi the like”  and she was right. I had come for love of Jamaican food and enjoyed every moment with sweet savour.
Cooking With Chef Sian: Savouring The Flavors Jamaica To some a night out savoring the flavors of Jamaica at the prestigious James Beard House…
0 notes
simitresuade-blog · 6 years
Photo
Tumblr media
NEW!!! Available this weekend at BAM Dance Africa, Turquoise & Copper Gye Nyame Earrings! By Abdur Suadé for Simitre! | May 26, 27, & 28th find Simitre at the corner of Lafayette & Fulton Streets outside the Medical Center!! #simitrethehealingarts #copperonthecurve #BAMdanceafrica2018 #BAM2018 #Brooklyn #NY #festivalseason #streetfestival #copperjewelry #summeraccessories #summertimefine #accessorize #oneofakindjewelry #handmade photoCredit @phoptahgraphy
0 notes
cliftonsteen · 3 years
Text
Coffee News Recap, 17 Sep: SCA postpones US Coffee Championships, Dutch Bros raises $500 million & other stories
Every Friday, Perfect Daily Grind rounds up the top coffee industry news from the previous week. Here are this week’s stories. 
Mon, 13 Sep – 2021 US National AeroPress Championships to be hosted by Tinker Coffee Co. on 17 September. The 9th annual US National AeroPress Championships will be hosted by the Indianapolis roaster at 16:00 EDT at the Amp Food Hall. Thirty-six participants will compete for a place in the 2022 World AeroPress Championships in Melbourne.
Mon, 13 Sep – Starbucks US to donate to US Red Cross Disaster Relief. The Starbucks Foundation will donate US $400,000 as part of its US $1 million commitment to the Red Cross Annual Disaster Giving Programme. Donations will be used to support communities affected by wildfires and Hurricane Ida.
Mon, 13 Sep – La Marzocco Home releases new Florentine Linea Mini espresso machine. The prosumer espresso machine’s design includes wooden panels and brass logos, inspired by Florentine architecture and Tuscany landscapes. La Marzocco will debut the machine at 2021 HostMilano, which runs from 22 to 26 October.
Mon, 13 Sep – London chain Black Sheep Coffee to open 30 new locations by March 2022. The chain has more than 40 locations, including two in the Philippines and one in France. Expansion is planned for UK cities, including London, Edinburgh, and Manchester.
Mon, 13 Sep – Bentwood Vertical 63 grinder set for release on US market. The grinder contains vertically-aligned 63mm burrs, meaning beans travel through the grinder vertically. The spout vibrates to minimise grind retention, while the grind settings show the peak of particle distribution curves in micron measurements, rather than numbers. The Bentwood Vertical 63 grinder is set to debut at the Specialty Expo, which runs from 30 September to 3 October.
Mon, 13 Sep – Lavazza partners with augmented reality platform SightCall for remote assistance. The video cloud platform enables technicians to connect with customers and remotely point to or highlight elements of machines that require fixing. Lavazza plans to hire over 130 support agents in 7 countries over the following 3 years.
Mon, 13 Sep – Costa Coffee UK to increase staff wages. Hourly worker pay will increase by 5% from 1 October 2021. Employees will receive an hourly pay rise of at least £0.45 (US $0.62), increasing hourly minimum pay to £9.36 (US $12.96).
Mon, 13 Sep – The Coffee Watch launches on Kickstarter. Lilienthal Berlin and Kaffeeform partnered on the Coffee Watch’s design for 3 years. The casing is made from recycled coffee grounds collected from coffee shops and roasters in Berlin. Designs include the “Espresso”, “Latte”, “Americano”, and “Macchiato”.
Mon, 13 Sep – World Coffee Events updates rules and regulations for 2021 World Coffee Championships. The new rules apply to Covid-19-safe drink evaluation to ensure social distancing. The 2021 World Barista Championship, 2021 World Brewers Cup, and 2021 World Cup Tasters Championship are set to be held at HostMilano, which runs from 22 to 26 October.
Tue, 14 Sep – The Coffee Bean & Tea Leaf Company appoints three new executive members to senior leadership team. Paul Diver is Vice President of Marketing, Gregg Benvenuto is Vice President of Development & Franchising, and Michael Chachula is Head of Digital. Diver, Benvenuto, and Chachula will serve to strengthen the company’s strategic growth plans.
Tue, 14 Sep – Marco Beverage Systems named one of Ireland’s 2021 top 25 Best Managed Companies. The Best Managed Companies award scheme is based on four categories: Strategy, Culture and Commitment, Capabilities and Innovation, and Governance and Financials. The water and coffee systems company says its strategic planning is key to success across each category.
Tue, 14 Sep – Farmers Bros shows sign of Covid-19 recovery in fourth-quarter financial results. The US roaster, wholesaler, and distributor saw net sales decrease by some 20% to US $397.8 million in 2020. This year, sales have increased by 26.9% to US $102.9 million.
Tue, 14 Sep – Pret A Manger reports sales growth as workers return to central London. The coffee and food-to-go chain reported weekly sales increases of 15%, mainly due to increased footfall from commuters in the UK capital. Pret A Manger was severely affected by Covid-19, with a large number of store closures and staff reductions.
Tue, 14 Sep – Conference of Ministers of Agriculture of the Americas 2021 awards female Guatemalan coffee producer with “Soul of Rurality” award. Elvia Monzón has helped to promote gender equity and inclusion of women in the Guatemalan coffee industry. She is also the President of the Rancho Viejo Coffee Growers Association (AIDEC) in Guatemala.
Tue, 14 Sep – Starbucks requests expansion on Buffalo, NY unionisation petition. After 50 Starbucks workers in the city filed to form a union, the company requested the National Labour Relations Board to allow all 450 workers in Buffalo to vote.
Wed, 15 Sep – The Barn opens first international location in Dubai. The Al Khazzan Park café includes features such as Japanese architecture and a view of the Burj Khalifa skyscraper. The Barn Dubai will open on 15 October.
Wed, 15 Sep – Dutch Bros raises US $500 million in IPO. The drive-thru chain’s shares closed at US $36.92 on its first day of trading – 61% higher than the opening price of US $23. Dutch Bros raised US $100 million more than estimated.
Wed, 15 Sep – Paris to host 7th annual AVPA International Contest of Coffees Roasted at Origin. Roasters from over 30 producing countries are set to participate in the contest, including Brazil, Rwanda, and Colombia. Registration and samples will be accepted until 31 October and the award ceremony will take place in December.
Wed, 15 Sep – Monin US releases new recipes with seasonal flavoured syrups. The seasonal syrups include Pumpkin Pie and Pumpkin Spice. Monin’s Innovation Coordinator Chelsea Albright crafted the new recipes, including Dalgona Pumpkin Spice Latte and Thai Coconut Iced Coffee.
Wed, 15 Sep – Solo Coffee releases RTD Espresso Shot. Each shot is made from the London company’s coffee concentrate and comes in a 60ml (2.2oz) bottle. A single Espresso Shot contains 127mg of caffeine.
Wed, 15 Sep – Banco de Brasil to offer R $2 billion (US $384 million) to farmers affected by frost. The majority of these funds will be sourced from Funcafé. Coffee experts have provided recorded videos and webinars on how to reduce crop damage from frost. Cecafé and Brazilian analysis company also launched a platform to secure coffee contracts for farmers.
Wed, 15 Sep – Melitta Professional unveils new branding. The German company has launched a new corporate design and brand logo to increase its presence in the OOH market. The previous logo will be reincorporated into the new design.
Wed, 15 Sep – UK supermarket Sainsburys partners with Dualit for recycling instructions on packaging. The On-Pack Recycling Label indicates to consumers that aluminium capsules are recyclable once emptied and cleaned of coffee grounds. As of November, Sainsburys will sell the Dualit EcoPress capsule machine, which separates packaging from coffee grounds.
Wed, 15 Sep – Louis Dreyfus Company creates dedicated Carbon Solutions team and platform. Carbon Solutions will lead a number of emissions reduction projects, including carbon sequestration and renewable energies. Nyame de Groot will lead the team, Natalia Gorina will be Commercial Director, and Meinrad Bürer will serve as Technical Director.
Thu, 16 Sep – Flash Coffee appoints Grace Surya as Head of Marketing Indonesia. Surya has held previous marketing roles at Uber and Coca-Cola. The Singapore coffee chain intends to open 10 new stores per week, reaching over 300 additional stores by end of 2021.
Thu, 16 Sep – Compound Foods raises US $4.5 million to develop synthetic coffee products. The US company first launched in 2020 and produces coffee through molecular extraction without using beans. Compound Foods says it will use funding to scale product development and branding.
Thu, 16 Sep – Chobani donates 300,000 products to Hurricane Ida victims and Afghan refugees. The US company will donate 200,000 of its products (including oat milk) to those affected by Hurricane Ida in New York, New Jersey, and Louisiana. A further 100,000 products will be sent to Afghan refugees in Virginia and New Jersey.
Thu, 16 Sep – Caravela Coffee Talks releases women-focused podcast series. Its 12 episodes will include 12 female coffee professionals working at various levels of the supply chain. The first episode, featuring guest Amaris Gutierrez (Director of Roasting at Joe Coffee Company and founder of the Women in Coffee Project), will air on 29 September.
Thu, 16 Sep – Results of 2021 Laos Coffee Competition announced. Funded through the USDA’s CLEAN Project to improve the Laotian agriculture sector, the event was the first of its kind in the country. The highest scoring coffee was a natural process from the Jing Jhai Coffee Coop, which reached 85.35 points.
Thu, 16 Sep – Robusta prices reach 4-year high due to Vietnam export issues. Vietnam’s General Department of Customs stated prices reached US $2,107 per tonne. Price increases are attributed to Covid-19 lockdowns in exporting cities.
Fri, 17 Sep – Finnish researchers create coffee-like substance from arabica cells. The VTT Technical Research Centre of Finland was able to establish coffee cell cultures in its laboratory. Scientists then added physical coffee material and roasted the mixture. They noted that further research is necessary to make improvements.
Fri, 17 Sep – BeanBurds uses augmented reality for online customer experience. The UAE start-up’s online customers can now view products in their immediate surroundings using mobile phones. BeanBurds also have a virtual “barista” to help match customers with products from local roasters.
Fri, 17 Sep – CBD coffee company Flower Power Coffee raises US $2 million in Series A funding round. The company claims that its capsules ensure that 25mg of CBD are extracted into every cup. Funding will be used to scale sales operations, marketing, and channel support.
Fri, 17 Sep – Royal Coffee to host “Calibrate Good Times!” cupping event on 24 September. The formal cupping session will use SCA standard cupping forms for three different coffees. Attendance to the in-person event is free, but spaces are limited for Covid-19 safety. It will be the first of a three-event series, with two to follow in October and November.
Here are a few news stories from previous weeks that you might find interesting. Take a look.
Mon, 6 Sep – Dutch Bros launches new seasonal beverages. The Caramel Pumpkin Brûlée and Cinnamon Swirl Oat Milk Latte will be available until the end of October.
Thu, 9 Sep – Rancilio Group opens headquarters in Shanghai. The new branch will support and promote Rancilio’s expansion strategy in the Chinese market. Rancilio Group China will oversee commercial relations with local distributors, coffee roasters, and local and international coffee chains.
Thu, 9 Sep – New research estimates global coffee pod market will be worth US $49.1 billion by 2026. The US market is estimated at US $11.2 billion in 2021, while China is forecast to reach US $8.7 billion by 2026. The new report makes a distinction between “soft coffee pods” and “hard coffee pods”, indicating different CAGRs for both segments.
Fri, 10 Sep – Over 70% of MICE 2022 tickets booked. The 2021 event was postponed to 2022 after rising Covid-19 cases. The 2022 event will be held from 27 to 30 September and will host the World Barista Championship and World Brewers Cup.
Fri, 10 Sep – Oatly announces winners of Big Idea Grant for Coffee. Almost 200 applications were submitted to the company’s call for funding admissions. Seven US coffee companies will receive between US $500 and $100,000 for their individual sustainability projects.
Fri, 10 Sep – SCA to postpone 2021 US Coffee Championships. The Specialty Expo will still be held in New Orleans from 30 September to 3 October. The SCA will donate 50% of all attendance revenue to local coffee businesses to support recovery efforts after Hurricane Ida.
Fri, 10 Sep – ICO holds 130th session virtually. Over 40 members of the organisation, representing importing and exporting countries, discussed the budget for 2021/22 and commenced revisions of the current 2007 International Coffee Agreement. Members also reviewed candidacy for the Executive Director role, who will be taking office on 1 May 2022.
Fri, 10 Sep – Global industrial coffee grinder market to reach US $86.1 million by 2026. The CAGR is anticipated to be 4.8% over the period. The Chinese market is expected to grow the most, reaching US $17.6 million in 2026.
Sign up to our weekly coffee news recap to get a summary of all the biggest stories in the sector, delivered straight to your inbox every Monday.
Want to keep up with current affairs in the coffee industry? Check out last week’s stories.
Photo credits: @brunogouvea
The post Coffee News Recap, 17 Sep: SCA postpones US Coffee Championships, Dutch Bros raises $500 million & other stories appeared first on Perfect Daily Grind.
Coffee News Recap, 17 Sep: SCA postpones US Coffee Championships, Dutch Bros raises $500 million & other stories published first on https://espressoexpertweb.weebly.com/
0 notes
senja6691-blog · 6 years
Photo
Tumblr media
Nyam Nyam Nyam .. Yang awal ny gak doyan sayur jd doyan 😍😍😍 3/3 #diet #dietsehat #makanansehat #salat #salatsayur #salatnyami #salatnyamnyam #salatmaknyus #salatsegar #salatpontianak #pontianak #doyanmakan #doyanngemil #ngemilsehat #jajanansehat #badansehat (di Parit Haji Muksin Dua)
0 notes