Tumgik
#偽らない
enbyboiwonder · 3 months
Text
Wellp time to listen to Share Hearts (心分け, Heart Sharing) by Kamikita Ken on repeat and feel some type of way ig
2 notes · View notes
vogagvolcom72 · 2 years
Text
Tumblr media
#2022春夏 ショートパンツ 長時間履いても疲れない 人気商品登場 窮屈感はゼロ モンクレールスーパーコピー 激安 多色選択可。ピアジェ コピーブランド https://vog.agvol.com/piaget-brand/ 高品#商品番号:VOG2022MO-NZK523002#在庫状況: 100#会員価格:10200円 15300円#ブランド:モンクレール MONCLER#更新時間2022-06-26#カテゴリー:ブランド ジーンズ#https://vog.agvol.com/goods-115462.html モンクレールスーパーコピー#vog.agvol.comへようこそ。#▲新規会員登録された方に色々な割引サービスを差し上げます。#▲当店ではご注文日から翌営業日までに当店よりお客様宛てに必ずご注文のお礼メール・ご注文確認メールを送信させて頂いております。#▲当店メールアドレスが届いていないお客様の中には、サーバーにて迷惑メールと判断され、迷惑メールフォルダにメールが届。#▲もし本当に届かなかった場合には[email protected]までご連絡くださいませ。#ブランドコピー https://vog.agvol.com スーパーコピー 激安#www.clubrand.com/pp-23-c0/ ポロ ラルフローレン Polo Ralph Lauren コピー#https://juejuezi.blog.ss-blog.jp/2022-06-07?1654584847#https://mascana64.pixnet.net/blog/post/64483489#https://lainglianglian.exblog.jp/31591212/#モンクレール コピー モンクレールコピー ブランド モンクレールブランド 偽物 通販
3 notes · View notes
ariessheep9 · 2 months
Text
Tumblr media
ユーフォルビア・プセウドカクタス
ギリシャ語でPseudo(偽りの)Cactus(サボテン)🌵
1 note · View note
vogagvolcom6865 · 1 year
Text
モンクレール MONCLERブランド 激安 サイトvog.agvol.com/brand-39-c0.html
MONCLERブランド 偽物 vog.agvol.com/brand-39-c0.html モンクレールブランド 品 コピー モンクレール ダウンジャケット コピーモンクレール スーパーコピーモンクレール偽物激安通販 MONCLERブランド 激安 サイトvog.agvol.com/brand-39-c0.htmlモンクレールブランド コピー s 級MONCLERコートブランド 激安,MONCLER偽 ブランド,コート偽 ブランド vog.agvol.com/goods-124552.html コートブランド コピー ショップMONCLER2023年SSのトレンド爆発的人気オシャレ度がアップ MONCLERコートオトナの余裕魅力的な今年らしいブランド コピー s 級 vog.agvol.com専門店(モンクレール ダウンジャケット ブランドコピーN級品通販):2023モンクレール高級感あるボリュームのダウンジャケットが登場!モンクレール(MONCLER)モンクレールスーパーコピー 偽物 通販高級ダウンジャケット人気ランキング激安通販。高機能で着き心地も良好モンクレールダウンコピー、長年にわたり世界中の人々を魅了し続けています。期間限定セールお得モンクレール スーパーコピー メンズ��、MONCLER コピー ダウン、モンクレール ダウンレディースコピーなどのモンクレールスーパーコピートップス。コピーブランド!この機会にチェック!モンクレール スウェットシャツ コピー、モンクレール子供用ダウンコピー、モンクレールパーカーコピーなどの人気色を提供しております。2023秋冬モンクレールコピーウェアは品質保証で安心してご購入ください! コートオトナの余裕魅力的な今年らしいMONCLERブランド コピー s 級保温 ▼へようこそ、ショッピングを楽しみに▼ ▼暖かいヒント▼ vog.agvol.comブランド コピー優良店へようこそ。         
▲新規会員登録された方に色々な割引サービスを差し上げます。 ▲当店は誠実な店舗ですので、会員登録をしなくても直接ご注文いただけます。 ▲当店ではご注文日から翌営業日までに当店よりお客様宛てに必ずご注文のお礼メール・ご注文確認メールを送信させて頂いております。 ▲当店からのメールが届かない場合お手数ですが、一度「迷惑メール」フォルダーをご確認くださいまたはURL付きメール拒否設定を解除した後、ご注文を頂けますようお願い申し上げます ▲お問い合わせ先[email protected]
vog.agvol.com専門店(最高級モンクレール ダウンジャケットコピー):期間限定セールお得モンクレール スーパーコピー メンズ服、MONCLER コピー ダウン、モンクレール ダウンレディースコピーなどのモンクレールスーパーコピートップス。コピーブランド!この機会にチェック!主にスーパーコピー 激安 モンクレール MONCLERブランド コピーのメンズ服 人気ブランド,ブランド 偽物 通販 レディース,レディース服 激安,モンクレール ダウン 一覧,ダウンジャケット,モンクレールmaya,帽子マフラーセット,モンクレール 偽物,モンクレール 2023,モンクレール コピー,モンクレール偽物ブランド,モンクレール セーター コピーサイト,モンクレール コート コピーなどを提供しております,品質保証,安心してご購入ください!
0 notes
raizo23 · 1 year
Photo
Tumblr media
#募金 した! #やらない善よりやる偽善 ! https://www.instagram.com/p/CoKblimJJia/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
vogagvolcom42 · 2 years
Text
Tumblr media
#早くも完売している 2022春夏 カジュアル クロムハーツブランドコピー 半袖Tシャツ 縦には伸びにくい 2色可選。https://vog.agvol.com/chromehearts-brand/ クロムハーツコピー 爽やかで通気性の良#商品番号:VOG2022CHR-NXZ523006#在庫状況: 100#会員価格:6500円 9750円#ブランド:クロムハーツ CHROME HEARTS#更新時間2022-06-02#カテゴリー:半袖Tシャツ#https://vog.agvol.com/goods-115084.html CHROME HEARTS偽物ブランド#vog.agvol.comへようこそ。#▲新規会員登録された方に色々な割引サービスを差し上げます。#▲当店ではご注文日から翌営業日までに当店よりお客様宛てに必ずご注文のお礼メール・ご注文確認メールを送信させて頂いております。#▲当店メールアドレスが届いていないお客様の中には、サーバーにて迷惑メールと判断され、迷惑メールフォルダにメールが届。#▲もし本当に届かなかった場合には[email protected]までご連絡くださいませ。#コピー https://vog.agvol.com/ ブランド コピー#www.clubrand.com/pp-6-c0/ エルメス HERMES コピー#https://xiayutian18.amebaownd.com/posts/32509591#https://www.blogger.com/u/0/blog/post/edit/7974913365606525849/2599993758382858492#http://ukiuki.in/ukiuki/diary/diaryDetail.html?id=828504#news#CHROME HEARTSスーパーコピー#CHROME HEARTSブランドスーパーコピー#CHROME HEARTSブランドコピー#クロムハーツブランド コピー
1 note · View note
tamayula-hl · 7 months
Text
I have illustrated many Dad!Ominis, but as I have not yet published my headcanon on DadOmi, I would like to explain it in drawing and text because I am not good at English😳
Tumblr media
In my headcanon, Ominis discussed this with his girlfriend, MC, while he was still at school, and they chose to drop the Gaunt name and elope together. The pair jumped ship on a steamer to the USA soon after graduation. As you know, the Gaunt family has ties to the USA, as the mother of the founder of the Ilvermorny School of Witchcraft and Wizardry in the USA was born a Gaunt, and there is a Slytherin wand buried in the garden of that school.
Tumblr media
(This is an illustration of that scene that I posted on Twitter in May, but there are lots of things I want to correct 😂)
They then started a new life together in the USA, where Ominis was lucky enough to get a job as an employee at MACUSA, which had just moved to New York and was short-staffed. (I have no idea of the details of how Ominis, under a pseudonym that presumably hides his Gaunt family origins, was hired as a permanent employee, and whether his obvious posh English could hide his identity in the US. Never mind the details!🤣)
Tumblr media
And secondly, how Ominis became a father in the place where he eloped. In my personal opinion, he would surely be reluctant to leave offspring, even if he became a couple with the woman he loved. A witch named Rionach Steward, daughter of the founder of Ilvermorny School, has become so thick with Gaunt blood that she is rumoured to be a Parselmouth. She remained celibate for the rest of her life in order not to leave her cursed blood to future generations. Ominis is very serious and thoughtful and, like Rionach, would not want to leave the Gaunt blood flowing in his body to future generations.
Where Rionach and Ominis differ, however, is that he is a man. If Ominis were heterosexual and had a healthy body, it would be difficult for him to completely abstain from sexual desire for women. (As an aside, I think this dichotomy is the spice that makes Ominis' smut more attractive.)
Two young, loving people who are financially strapped and starved for entertainment are sure to indulge their carnal desires. Soon, they find out that MC is pregnant.
In other words, in my headcanon, ominis become fathers for the pathetic reason of contraceptive failure. I guess there are two sides to this, but of course I am convinced that Ominis is not the kind of irresponsible man who would run away from an unwanted pregnancy. Ominis will be very bewildered, but he will be cheerful in front of his pregnant wife and will support her with dedication, as in the manga and illustrations I posted the other day! During MC's pregnancy, Ominis will be repeatedly struck with anxiety, but as he sees his wife's belly growing bigger day by day, he will gradually develop paternal feelings for her. And after the birth of his first child, when he holds his baby for the first time, Ominis will be moved by the preciousness of the creature in his arms and the weight of life, and he will awaken as the best dad…!
Tumblr media
I hope that Ominis, who became a father after unexpected events in his elopement, lives happily ever after, chewing on how precious a healthy family is😍.
Of course, it's all my headcanon, so I like different people's different ideas about Ominis' future! Anyway, I am happy as long as I see Ominis living a long and happy life..!
Thank you for reading my long story 🫶🫶🫶
A Japanese translation of the text is placed in undercut. (ほぼTwitterで書き散らかしていた妄想をまとめたものです。画像内の文章を和訳する元気はありませんでしたすみません…😂)
(機械翻訳にブチ込む用に書いた文章なので、ちょっと変ですがご容赦ください🙏)
私の脳内設定(headcanon)では、オミニスは在学中にガールフレンドであるMCと話し合って、Gauntの名を捨て、二人で駆け落ちすることを選びました。 二人は卒業してすぐにアメリカ行きの蒸気船に飛び乗りました。
その後二人はアメリカで新生活を始め、ニューヨークに移転したばかりで人手不足のMACUSAでオミニスは運良く職員としての仕事を手に入れました。 (おそらくGaunt家出身であることを隠している偽名のオミニスがどのように正社員として採用されたか、また、明らかなposh Englishを話す彼がアメリカで素性を隠しきれるかどうかについては、私は細かいことは全く考えていません。こまけえこたぁいいんだよ!)
ご存知の通り、アメリカのIlvermorny School of Witchcraft and Wizardryの創始者の母はゴーント家の生まれで、その学校の庭にはスリザリンの杖が埋まっているなど、Gaunt家とアメリカには縁があります
そして次に、駆け落ち先でオミニスがどのようにして父親になっていったかです。 私の個人的な意見ですが、彼はきっと愛する女性と夫婦になっても、子孫を残すことを嫌がるでしょう。 Ilvermorny Schoolの創設者の娘のRionach Stewardという魔女はParselmouthという噂があるほどGauntの血を濃く継いでしまいました。彼女は呪われた血を後世に残さないために生涯独身を貫いた。 オミニスはとても真面目で思慮深い性格なので、Rionachと同じように、彼の身体の中に流れるGauntの血を後世に残したくないと思うでしょう。
しかしRionachとオミニスが違うところは、彼が男性ということです。 Ominisが異性愛者で健康的な身体を持っていれば、女性に対する性欲を完全に断つというのは困難でしょう。 (余談ですが、この二律背反こそ、オミニスのsmutをより魅力的にさせるスパイスだと私は思います)
金銭的な余裕もなく娯楽に飢えた、若い愛し合う二人は、きっと肉欲に溺れるはずです。 そして間もなく、MCの妊娠が判明するのです。
つまり私のheadcanonでは、オミニスは避妊失敗という情けない理由で父親になります。 これについては賛否両論かと思いますが、もちろん、オミニスは望まぬ妊娠から逃げ出すような無責任な男ではないと私は確信しています。 オミニスは非常に困惑しながらも、妊娠中の妻の前では明るく振舞い、先日投稿したmangaやイラストのように献身的に彼女をサポートするでしょう! MCの妊娠期間中、オミニスは何度も不安に襲われるでしょうが、日に日に大きくなる妻のお腹を見ていくうちに少しずつ父性が芽生える。 そして第一子が誕生後、初めて赤ちゃんを抱いた時に、オミニスは腕の中にある生き物の尊さと命の重みに感動し、最高のパパとして覚醒するのです…!!
駆け落ち先の予想外の出来事から父親になったOminisが、健全な家族がどれほど尊いものかを噛み締めて幸せに生きていてくれればと思います😍
もちろん、全て私のheadcanonなので、オミニスの将来については、色んな人の色んな考えも好きです! とにかく私は、幸せに長生きしているオミニスが見れればそれで幸せなのです…!
長い文を読んでくれてありがとうございました🫶🫶🫶
585 notes · View notes
monogusadictionary · 1 month
Text
米国で身体障害の立場が強めになるのは、常に戦争を抱えてる故に生まれる傷痍軍人という「社会に対する圧倒的ギバー」の存在を外しては考えられないと思うのよな。
テイカーがゴネたから権利が強くなった的な世界観は偽史なんじゃないか。
https://x.com/book_read4488/status/1769029809726960070?s=46&t=XBYGx0NYt69itB5p-cHcLg
81 notes · View notes
shingi · 1 year
Quote
徒然草の一節に「狂人の真似とて狂人の行いをしたら狂人だし、悪人の真似とて人を殺したら悪人ですよ」みたいなやつがあってコレまぁまぁ有名なんですけど、この後に「例え偽りでも賢い人ぶって学ぶやつが真の賢き人間だぞ」って続くのがバカ好きなんですよね、真理だから
汚泥灰さんはTwitterを使っています
549 notes · View notes
plasticdreams · 5 months
Quote
「裏帳簿」ってのはそっちの方が「影」に見えるが 裏帳簿と言われている方が正当な会計帳簿。 それを見て、偽造された「表の帳簿」作るから 逆なのよ作り方が。 正当な帳簿を作ってから裏帳簿作るのではなく 裏帳簿作ってから偽造帳簿作る感じ。
「裏帳簿」だの「隠し財産のリスト」だの違法になる証拠をなんで作るの→ビッグモーター見てると納得する - Togetter
90 notes · View notes
capybara-is-watching · 9 months
Text
「やっぱり『にせたぬきじる』と『にせだぬきじる』の意味の違いは、言語学への入り口としては、私にとって鉄板ネタっていうかね。日本語話者なら、濁点の有無の違いだけから、このふたつの表現の意味の違いがわかってしまう。そして、それが小学生にもわかるっていう発見が、今回私の中でとっても嬉しいことでしたね」
 と、川原繁人さんは笑顔を見せた。
 突然かもしれないが、この「にせたぬきじる」と「にせだぬきじる」の違いは、多くの人にはすぐにわかるだろう。
「にせたぬきじる」とは「偽物の“たぬき汁”」で、「にせだぬきじる」は「“偽だぬき”の汁」なのだが、川原さんが小学生相手に言語学の授業をした際、この濁点の有無にもとづく意味の違いは、子どもたちの多くにも理解されていた。
「にせたぬきじる」問題は、「連濁(れんだく)」という「言語学者をとりこにする」(川原さん)興味深い現象から生じている。
奥が深すぎる「にせだぬきじる」問題と世界に広がった「ポケモン言語学」!異能の言語学者が「点数にこだわるな」と娘に告げる理由とは?|概要|双葉社 THE CHANGE
日本語では2つの単語をつなげたとき、2番目の単語の先頭の音に濁点がつく場合がある。「あお+そら=あおぞら」「すずめ+はち=すずめばち」などの例で、これを連濁という。  しかし、2番目の単語に濁音がふくまれている場合は、連濁が起きないという法則がある。「ひと+かげ=ひとかげ」「ひやし+そば=ひやしそば」などの例だ。 「にせたぬきじる」は「にせ+たぬきじる」と分解され、2番目の単語に濁音が入っているので、連濁が起きずに「にせたぬきじる」になっていることがわかる。  いっぽう、「にせだぬきじる」の場合は「にせだぬき+じる」と分解される。さらに分解すると「にせ+たぬき」で連濁が起こって「に��だぬき」になり、そこに「しる」が加わってさらに連濁が起き「にせだぬきじる」となっているのだ。濁音ひとつの違いで意味が変わるという非常に秀逸な例。
175 notes · View notes
Text
矛盾のグリムジエンド
The Contradictory Grim the End
とある職人が作ったその鍵に
A certain craftsman made a key
開ける扉はもうこの世には無い
The door it opens no longer exists in this world
理不尽な運命 その果てに倒れた
Having succumbed at the end of an irrational, unfair fate
闇と光の相反する魂
Were two opposing souls of light and darkness
.
それが「グリムジエンド」
That was "Grim the End"
憤怒の罪の象徴
The symbol of the sin of wrath
.
闇の男は原罪を引き裂き
The man of darkness was Twiright
悪の繁栄を願うトワライト
Who sought for evil to prosper by splitting up the original sin
光の男は愛する者のため
The man of light was Moonlit
それらの破滅を願うムーンリット
Who sought its destruction for the sake of the one he loved
.
時代によって姿を変えるそれは
It would change its form for each era--was it
罪作りな器か
A vessel to make sin?
罪殺しの道具か
A tool to kill sin?
.
残酷な童話が幾百生まれる
A cruel fairytale over hundreds of years produced
生まれ持つ人の怒り引き出す器
A vessel that drew out people's innate rage
.
愛を失った誰かの怒りが
The rage of someone who's lost their love
それを終わらせるだろう
Would likely put an end to it
.
矛盾したその存在
It contradicted its own existence
.
偽りの公爵 女を拐かし
A false duke kidnapped a woman,
その恋人の恨みを買った
And incurred the vengeance of her lover
飢えた令嬢に毒を盛ったのは
A starved noble woman was poisoned
過去の彼女に惹かれた王子
By a prince who'd been charmed by her past self
.
それは大罪人に
That was a judgment to hand down punishment
罰を与える裁き
To those grave sinners
.
白ノ娘は親友を殺した
Though the Daughter of Evil killed her dear friend
悪ノ娘を許してしまった
The Daughter of White forgave her
光の男は目的果たせず
Unable to achieve his goal, the man of light
少しずつ魂 すり減り始めた
Felt his soul begin to wear down, little by little
.
記憶を保って生き続ければやがて
If he kept living on this way with his memories intact, eventually
神のルールによって
By the Rules of the gods
その魂は壊れる
His soul would break down
.
錆びついて欠けてく僕の歯車
My rusting, chipping gear
残された時間はもう長くはない
Doesn't have much time left
.
それでも全ての罪が消えるまで
Still, until I've erased all of the sin
僕は諦めはしない
I won't give up
.
いつか君に会える日まで
Until the day I can see you again
.
心の壊れた裁判官が
The heartbroken judge
罪のかけらを集める終末
Had the end goal of gathering the fragments of sin
彼に取り憑いてた光の歯車も
The gear of light that came to possess him
既に錆びつき砕けた
Had already rusted and broken to pieces
.
罪を殺すための存在だったのに
Though it had existed to kill sin
今ではその罪求める
Now it sought sin out
矛盾のグリムジエンド
That was the contradictory Grim the End
.
闇の男の高笑いが
The man of darkness' roar of laughter
どこから聞こえてきた
Could be heard from somewhere
.
残酷な童話が幾百生まれる
A cruel fairytale over hundreds of years produced
生まれ持つ人の怒り引き出す器
A vessel that drew out people's innate rage
.
愛を失った誰かの怒りが
The rage of someone who's lost their love
僕を終わらせるだろう
Will likely put an end to me
.
矛盾した...... 
It made a contradiction...
もうすぐ君に会いに行くよ
I'll go to see you very soon
75 notes · View notes
exilepurify · 1 year
Text
Shigeo and Mob omitted scene dialogue translation
I felt like the way some of the dialogue in the MP100 manga during the Confession Arc “No one will save me” scene (not included in anime) was a little confusing, so I got my hands on the raws for that chapter and translated it from the Japanese to English to get a better feel for it.
Translation under the cut! (It’s long)
This scene happens in the manga directly before Reigen’s scenes start. It’s basically Shigeo’s internal dialogue that happens as Serizawa and Reigen are attempting to reach Shigeo using the umbrella as a shield. It’s also one of my top three scenes in the entire manga and I was crushed it wasn’t included in the anime.
But! The translated dialogue can be pretty confusing. The subject matter is already a bit abstract and nebulous, and it’s made even harder to fully grasp translated out of its original language. It’s the curse of translated media to always be slightly less clear than the source material. This is why I wanted to go and translate the Japanese myself.
The first page I translated is this one:
Tumblr media
Below is the translated dialogue, separated by speech bubble, going right to left and top to bottom:
Mob: なぜこんなことを��— Why do something like this?
Shigeo: 僕のためだ。— For me.
Shigeo: やりたいことをやるためだ。— To do what I want to do.
Shigeo: 僕は僕のためにいる。— I am here for my own sake.
Shigeo: 僕には僕が必要なんだ。— I need myself.
Shigeo: 車にはねられたのを覚えているか? — Do you remember being hit by a car?
Shigeo: そして身体だけじゃ動けなくなった。— After that, I couldn’t move with just my body.
Shigeo: だから意思で動くしかない。— So I had no choice but to move with my will.
Mob: 何を言っているんだ。お前は僕の意思じゃないよ。— What are you talking about? You’re not my will!
Shigeo: わかってないな。それが偽物だっていうんだ。— You don’t understand, do you? I’m saying that it’s not true.
Shigeo: ツボミちゃんに会いに行くための強い気持ちがあるだろう。— You have strong feelings about going to meet Tsubomi-chan, don’t you?
Shigeo: 僕にとってそれはとても大事なものだ。— To me, that is a very important thing.
Mob: そんなもの… こんなに人に迷惑かけてまですることじゃない。お前の考えは普通じゃないよ。— Something like that… isn’t worth making trouble for people like this. Your mindset isn’t normal!
Shigeo: 普通ってなんだ?またそうやって僕そのものを否定するのか?What’s “normal”? Are you going to keep denying me like that?
Tumblr media
Shigeo: アンタはいつもそうやって納得したつもりになってた。— You were always pretending you understood like that.
Shigeo: そして割りを食うのはいつも僕だ。— And it was always me who scraped by as a percentage.
Shigeo: このままアンタが壊れて消えれば… — At this point, if you break apart and disappear…
Shigeo: もう僕は我慢しなくていい。— I won’t have to endure it anymore.
Tumblr media
Shigeo: 僕の好きにやらせてもらう。— I will be able to do as I please. 
Tumblr media
Mob: 自分勝手に力を速って… — Using my powers for selfish reasons…
Mob: 誰かに迷惑をかけることが「自由」なのか?— and making problems for everybody… Is that “freedom”?
Mob: 僕はそんなことを求めて生きてない!— That’s not what I want, or what I’m living for!
Shigeo: 誰かって誰た?誰に迷惑がかかるんだ? — Who is “everybody”? Who are you making trouble for?
Mob: え… — Uh…
Shigeo: 誰なんだよ。— Who??
Shigeo: その誰かが僕を幸せにしてくれるのか?— Will those people bring me happiness?
Shigeo: いつか助けてくれるのか?— Will they save me someday?
Shigeo: 思い出すんだ。Remember.
Shigeo: …いつも僕を助けてたのは…僕だろう。— …The one who always saved me… was me.
Shigeo: そんなこと… 利用されてたんだよ。— You always used me… for that sort of thing.
Shigeo: しかもそれをわかってて喜んでた。なぜ?— And yet, knowing that, you were pleased. Why?
Tumblr media
Shigeo: 臆病だからだよ。自分の行動に…力に…責任を持ちたくないから… — Because you’re a coward. Because you don’t want to be responsible for your actions… your power…
Shigeo: だから他人のためにしか自分の力を使わない… — So you only use your power for the sake of others…
Shigeo: でも力を認めて受け入れてもらえるのは嬉しかった。なせ?— But you were happy that your powers were acknowledged and accepted. Why?
Shigeo: 力を使う僕こそ本当の僕だから。— Because the me that uses my powers is the real me.
Mob: 違う。力は関係ない。力がなくたって僕は僕だ。— That’s wrong. Power is irrelevant. Even without power, I am me.
Shigeo: 関係ある。力があってこその僕だ。— It is relevant. It’s precisely because of power that I am me.
Shigeo: 自分の本性を、裏を、半分を、隠して安心?— Does it give you peace of mind, hiding your true nature, your hidden side, half of yourself?
Shigeo: 嘘だな。— It’s a lie.
Shigeo: 自分に嘘をついたまま長いこと忘れちゃってたんだよ。— Telling yourself lies for such a long time like that, you ended up forgetting.
Shigeo: 部活に入って自分を変ようとしたけどそんなのは無理だ。— You tried to change yourself by joining your club, but that’s not possible.
Shigeo: 簡単に新しい自分を作ろうとしてるだけ。— You’re simply trying to fabricate a new self.
Shigeo: 一番難しい問題を先送りにして努力した元気になってるんだよ「モブ」は。— You tried to put off the most difficult problem by working out and getting fit, “Mob”.
Shigeo: ずーっと… 僕を見てなかった。— You didn’t look at me… for a very long time.
Mob: だって… もしこれが本当の僕の姿だっていうなら… — That’s because… if this is my true form…
Mob: 本当の僕になんて誰も近寄られない。誰も… — If this is the real me, no one will want to be near me. No one…
Tumblr media
Mob: 誰も助けてくれない。そんなの嫌だ… — No one will save me. I hate it…
Shigeo: 本当は僕は誰も信用していない。まあ…律はわかってくれたみたいだけど。— The truth is, I don’t trust anyone. Well… Ritsu seemed to get it, though.
Shigeo: こうやって暴れる僕だって本当の僕だ。— The one violently raging like this is the true me.
Shigeo: まだ認めたくないの?— Don’t you want to admit it already?
Shigeo: まだ逃げるのか… — You’re still running away…
Shigeo: 本当に弱い… — You really are weak…
Shigeo: だから認めるんだ。これが僕だ。— Admit it. This is me.
Shigeo: 誰も助けてくれない。No one will save me.
Shigeo: それならそれでいい。それが僕だから。— If so, that’s fine. It’s me, after all.
Shigeo: 次に目覚めたときは僕は僕になってる。— When next I open my eyes, I will become me. 
Shigeo: さようなら、モブ。— Goodbye, Mob.
———-
Notes:
1) In the most widely-used scanlation, this line:
Shigeo: そして割りを食うのはいつも僕だ。— And it was always me who scraped by as a percentage.
is translated as:
Shigeo: “And it always put me at a disadvantage.”
It’s generally correct, but I think it loses some of the impact that the original, seemingly very intentional wording has. 割り means “percentage” or “proportion” in this sense, and 食う, though most widely used as a masculine slang word for “to eat”, has a secondary usage meaning “to survive/to make a living (through hardship)” My version of this line is not the most strictly dictionary-accurate one but I feel like it captures the feeling well, which is the point of translation when done well.
2) The line:
Mob: 誰も助けてくれない。そんなの嫌だ… — No one will save me. I hate it…
is translated in the scanlation as:
“No one will save me. I don’t want that…”
This is still technically correct, but I’ve always thought 「嫌」 to be a bit stronger than that. It’s most often used to express dislike of something, so it’s correct to say “I don’t like it…” but it’s also the kanji used in 嫌い (I hate…), and it makes more sense to me to think of it as “I hate it” because it also parallels Ritsu’s “嫌いだ/ I hate it” statement in his vs ??? sequence.
Anyway, sorry this was so long! I hope it makes sense. I feel like it cleared up a few of the murkier statements for me.
A list of interesting vocab used here, for Japanese language learners:
偽物 「にせもの」:(n) counterfeit, imitation, sham
迷惑をかける 「めいわく」:to cause trouble (for someone), to bother, to inconvenience
否定 「ひてい」:denial, disavowal, repudiation
我慢する 「がまん(する)」:to endure, to bear with (something)
臆病 「おくびょう」:cowardly, timid (kanji literally means “timidity sickness”)
近寄る 「ちかよる」:to approach, to draw near
暴れる 「あばれる」:to act violently, to rage, to be riotous
449 notes · View notes
jimmy-dipthong · 6 months
Text
Vocab Highlight: 一生
一生(いっしょう) is a word in japanese that is used in many more situations than it would seem at first glance from looking up the english meaning in a dictionary.
Tumblr media
From this you can gather that you can use 一生 to describe actions you habitually do for your whole life, like study. And, you can use it to mean “once-in-a-lifetime” or “~est thing of your life”. These seem like pretty limited usecases compared to how often it’s actually used in japanese conversation. In reality, japanese people often use the word 一生 where we would use the word “forever” (or “never” in a negative sentence).
偽りの生活を一生続けることはできない You can’t keep living this lie forever.
一生付き合っていくのか、こんな足と? Am I gonna have to live with this foot (pain) forever?
これは私にとって一生忘れられない思い出です This is a memory I’ll never forget.
This is just another reminder that memorising dictionary definitions is not enough to get the real meaning of a word! You must learn how the words are actually used (from immersion, or studying lots of example sentences)
99 notes · View notes
connoisseursdecomfort · 7 months
Text
The Love Story in Todome no Ichigeki (or a TwiYor AU)
I am so normal about the MV.
I would put some of the manga references the director has possibly used at the end, and as usual, manga spoilers would be out after the cut.
1
The story starts with her.
She's just killed a musician and taken over his identity.
Tumblr media
This is the first time we see a close-up of her - right as she puts on the first piece of disguise.
The next scene shows a fully disguised assassin, with the sunglasses and the wig, arriving at the stage. She starts her performance.
Tumblr media
She has a mission.
Tumblr media
And her target has also arrived at the scene with his associate.
Tumblr media
As she puts on her jacket and finishes up her final touches, it's all set, and she should be able to get her target.
Unfortunately, she is having a situation.
だから Therefore -
2
She picks up the pair of sunglasses. And she hesitates.
Tumblr media
And then, without the wig and the sunglasses, she begins singing part of the chorus:
Tumblr media
[Chorus] 今日の夜は隣にいさせて (隣にいさせて) Just for this night, let me be by your side 今夜だけは本気だからね (隣にいさせて) Because just tonight, it’s for real, you know. (1)
And with the line "こっちにきてもっと Come closer to me", she put out the cigar butt and caught his attention.
Tumblr media
She goes on singing in her full disguise:
祈りあった未来とて The future that we prayed for 道が違うのよ アナタ And the paths that we walked on have always been different, my dear. (アナタ, give up! Give it up!) (My dear, give up! Give it up!) 互いの殺意で  トドメ喰らっちゃうね Our shared urge to murder will deliver the final blow and get us killed. (This is also the part that repeats as the song fades out.)
And once again, she sings without disguise:
やっぱりやめとくわ As I've expected, I should just give up.
3
It cuts to how they meet initially.
Tumblr media
From this scene on, we begin to get camera shots that centred on him.
Tumblr media
And this is, technically, their first meeting in their other identities. He tried to observe more intently, but she was hidden in darkness despite being placed centre-staged.
Tumblr media
And as the second verse (the rap) comes along, she even turns around with her back facing towards him.
Tumblr media
The rap verse initially echoes what she's been trying to convince herself: they walk on a path of countless tribulations and seemingly eternal darkness. However, if you search further in this seemingly endless wilderness, you'll find something else.
そこに現れた 心見透かすちっぽけな魂 There appears a tiny spirit that could see right through your heart. それは散らばるミクロ砂金 Like scattered microscopic gold dust. 手のひらに集め If you gathered them in the palm of your hand 密度高め万年を照らす 光の矢を放つ、穿つ Releasing an arrow of light with intensified density, illuminating and piercing through eternity (1)
4
And she wonders if she really can see through his heart and know who he truly is:
こういうのとか Things like this
Tumblr media
そういうのとか And things like that
Tumblr media
偽物じゃできないよね だから You can't do that if it was fake, right?
In the scenes of them being lovey-dovey, there were time they didn't show the entirety of their faces, and when they were seemingly facing each other, they had their eyes closed.
But she did manage to take his glasses off, took a closer look and even wiped away a drop of his tear.
Tumblr media Tumblr media
For at least a moment he showed his true self and his weakness.
And だから therefore - she takes off her glasses, throws away her first disguise on stage, and repeats the chorus:
Tumblr media
He slowly realises who she is, and what she's coming after.
Tumblr media
He is her target. She's singing to him, and her love is mingled with her intent to kill.
Tumblr media
Does she want to stay the night with him because she wants to kill him? Or is it because she loves him?
Tumblr media
Or maybe she should have given up the mission a long time ago.
Tumblr media
5
Why would she give up?
Tumblr media
Maybe she's just getting used to this situation, slowly moving from the edge and starting to find comfort in this new position she’s found herself in.
Tumblr media
Or maybe it's that moment when they could look at each other like a real couple.
She tried to look through the camera lens. And what she saw was so different from what had appeared in her mission files.
Tumblr media
And he is right here with her tonight.
Tumblr media
6
As she removes her last piece of disguise, she says:
もしもどこまでも続くなら [I wonder] if this will continue forever せめて今日の一度だけ At least if it's just this one time we have today it's also fine.
She has the first close-up in which she looks straight into the camera,
Tumblr media
and she finishes her final dance moves, destroying the ship.
Tumblr media
She stops dancing.
This is finally not a performance for the public. This is a confession for him.
Tumblr media
As the performers and the audience try to escape from this sinking ship, she finally reveals the true intention that has been hidden behind her killings:
今日の夜はワタシにさせて Let me be by your side tonight. 今夜だけはワタシに守らせて Let me guard you tonight. 今日の夜が明けたころに When the night passes to dawn, (1) 待ち合わせね we shall meet again. 明日の夜も守れますように I hope I can protect you again tomorrow night.
こっちにきてもっと So come a bit closer to me
Tumblr media
Notes:
The gifs both come from here. I base the translations on these three sites: (1), (2) and (3). Thank you, @yumeka-sxf, for helping with the translation.
Someone also uses glasses and a change of hairstyle as disguise:
Tumblr media
The tiny soul and the scattered gold in the rap verse so obviously refers to Anya. The sparkling effect used in the MV could also be a nod to the special effect when Anya uses her mind-reading powers.
The sparkling effect appears right from the start, and becomes stronger as her conviction is strengthened.
Tumblr media
@_mika60_ on twitter (well, x) has made a thread about other manga references used in the MV.
101 notes · View notes
camiile17 · 2 months
Text
Tumblr media
「Illmatic」
剥離された現実は色を持たないと思う。
偽りや嘘は何処までも白々いまま。
本当が何であれそこに存在した
彼女は確かに花の様に佇んでいたのだから。
32 notes · View notes