Tumgik
#sumashu
Text
After seeing all of the not so cool stuff happening in the Japanese side of the MILGRAM audience, I wanted to share some positivity about the international MILGRAM community.
I'm French, so I specifically wanted to highlight the honestly fantastic work put up by the MILGRAM FR YouTube channel. They are releasing french covers of all of the prisoners songs, with the help of various French utaite (some of which are pretty big names in the french community. Like I wouldn't expect non-French people to know who Sumashu is but goddam. I was quite impressed to see him as mikoto).
I find the dedication of this MILGRAM FR group truly amazing. Although they're not trying to translate the entirety of MILGRAM material that exist, they make high quality covers with beautifully translated lyrics. (My favourites are the Bring it On lyrics but sadly, Futa's songs have been removed from the channel for now, as the team has parted ways with his former cover artist. The covers should be back soon with a new singer tho!) It makes me proud of being french (which is not something I'm usually proud of ngl 💀) to see this part of the community making MILGRAM accessible to a french audience.
Of course I'm writing this post in English so it's likely that whoever reading this doesn't speak French, but that's the point! Getting people who wouldn't usually come across this channel to check it out!
There's so many people contributing to making MILGRAM more accessible to non-japanese speaking audience, and I'm forever grateful to them. Of course there's everyone translating the VD (especially @/onigiriico, thank you so so much for your translations), the unofficial MILGRAM Eng twitter account, the MILGRAM fancult (although they've deleted their twitter account, they've done a lot of translating timelines from the app and such), and all of the contributors on the MILGRAM wiki.
And that's only the sources I have personally come across while getting into MILGRAM. There's probably a lot more I didn't mention. Without them, I wouldn't have been able to enjoy MILGRAM as much as I currently do, so I'm thankful to all of them. Really.
And that's not even mentioning the various users on social media who share their theories, thoughts, headcanons, fanarts, fanfictions, memes and more about MILGRAM.
I was feeling a bit down about the MILGRAM community today, so I just wanted to make a post where I'm happy about it instead, where I can remember why I love it. Not to sound too sappy but fandoms as extension of works of fiction are truly amazing. Telling stories is amazing. Talking about them is amazing. And as someone who struggles to openly talk about my personal interests offline (and even online honestly), just seeing that other people are just as invested as I am in a story, if it's not more, truly makes my day.
Anyway, that was a bit unnecessarily long, I hope you guys check out MILGRAM FR and are having fun in your lives. Have a nice day!
22 notes · View notes
meetingplacenet · 2 years
Text
Blessing 【World Edition】
検討 :  李東炫 (  lǐ dōngxuàn ) カタカナ表記 : イ·ドンヒョン
日本語解釈 :  李東炫 ( 黒岩寛、くろいわ ひろし ) 臨時姓名
歌詞 (lyrics)
Sumashu(English) : Blessings for your birthday
블레싱스 포 유어 벌스데이
beullesingseu po yueo beolseudei
너의 생일에 축복을
君の誕生日に祝福を
茶理理(English):Blessings for your everyday
블레싱스 포 유어 에브리데이
beullesingseu po yueo ebeuridei
너의 모든날에 축복을
君の全ての日に祝福を
鳥子(Japanese): 最後の一秒まで前を向け
사이고노 이치뵤 마데 마에오 무케
saigono ichibyo made maeo muke
마지막 1초까지 앞을 향해
最後の1秒まで前を向いて
Howl(Brazil Portuguese) : Muitos rotulos vai receber e mesmo se tentar mudar
무티토스 로줄로 바이 레세베 에 메즈모 세 텐타 무다
mutitoseu rojullo bai resebe e mejeuro se tenta muda
뜯어내어도 왜인지 늘어가는 태그
剥がしてもなぜか増えていくタグ
O valor que vão dar a você ocupará esse lugar
오 발로 쿠 바오 다 아 보스 오쿠파라 에스 루가
o ballo ku bao da a boseu okupara eseu ruga
그리고 너에게 매겨지는 불합리한 가치
そして君に課される不合理な価値
MastaH(Italian):“Nascondi tutto ciò che sai in te, anche quello che non pensi mai”
나스콘디 투토 치오 케 사이 인 테, 안케 퀠로 케 논 펜시 마이
naseukondi tuto chio ke sai in te, anke kkwello ke non pensi mai
그런 가치로 사람을 평가하지 말라며
そんな価値で人を評価するなって。
Quelle parole un tempo feci mie, e cercai di non lasciarle più
퀠로 파로레 언 템포 페시 마이, 에 세르카이 디 논 레카시릴레 피우.
kwello parore eon tempo pesi mai, e sereukai di non rekasirille piu.
난무하는 말을 손으로 덮어 가렸어
飛び交う言葉を手で覆って隠したの。
Tune(English) : Oh… It’s time to get up
오, 잇츠 타임 투 겟 업
o, itcheu taim tu get eop
이제 일어날 시간이야
もう起きる時間だよ。
Enae(Korean): 등불을 꺼버리기 전에 너
등불을 꺼버리기 전에 너
deungbureul kkeobeorigi jeone neo
灯火を消す前に君
Tune(English) : Oh… It’s time to get up
오, 잇츠 타임 투 겟 업
o, itcheu taim tu get eop
이제 일어날 시간이야
もう起きる時間だよ。
Enae(Korean):발밑을 한 번 비춰봐
발밑을 한 번 비춰봐
balmiteul han beon bichwobwa
足元を映してごらん
Ehmz(Tagalog): Kung susubukan mo lang na pagmasdang mabuti
쿵 수수부칸 모 랑 나 파그마스당 마부티
kung susubukan mo rang na pageumaseudang mabuti
자, 여기를 빤히 바라봐
さあ、ここをじっと見詰めて。
鳥子(Japanese): 最高の味方が映ってるでしょ?
사이코노 미카타가 우츳테루데쇼?
saikono mikataga ucheutterudesyo?
최고의 아군이 비춰지고 있잖아?
Un3h(Swedish): Det är det som visar att livet finns där
데 르 뎃 솜 비자르 앗 리븟 핀스 다
de reu det som bijareu at ribeut pinseu da
그것은 생명의 증거
それは生命の証拠
全員(English):Blessings for your birthday
블레싱스 포 유어 벌스데이
beullesingseu po yueo beolseudei
너의 생일에 축복해
君の誕生日に祝福してね
Blessings for your everyday
블레싱스 포 유어 에브리데이
beullesingseu po yueo ebeuridei
너의 매일을 축복해
君の毎日を祝福するよ
Kiro(Spanish) : Aunque el mundo se pueda acabar, disfrútalo.
아누퀠 엘 문도 세 푸에다 아카바, 디스푸르탈로
anukwel el mundo se pueda akaba, diseupureutallo
설령 내일 세상이 멸망해도
仮令、明日世界が滅びても
全員(English):Blessings for your birthday
블레싱스 포 유어 벌스데이
beullesingseu po yueo beolseudei
너의 생일에 축복을
君の誕生日に祝福を
Blessings for your everyday
블레싱스 포 유어 에브리데이
beullesingseu po yueo ebeuridei
너의 모든날에 축복을
君の全ての日に祝福を
茶理理(Chinese): 直到最后的一秒我也会抬头向前看
zhí dào zuì hòu de yī miǎo wǒ yě huì tái tóu xiàng qián kàn
즈 따오 즈이 허우 더 이 먀오 워 예 훼이 타이 터우 샹 치엔 칸
jeu ttao jeui heou deo i myao wo ye hwei tai teou syang chien kan
마지막 1초까지 앞을 향해
最後の1秒まで前を向いて
全員(English): Hip hip HOORAY From now on to the future
힙 힙 후레이 프롬 나우 온 투 더 퓨처
hip hip hurei   peurom nau on tu deo pyucheo
Hip hip HOORAY 앞으로의 미래에도
Hip hip HOORAYこれからの未来にも
Hip hip HOORAY All the best blessings for you
힙 힙 후레이   올 더 베스트 블레싱스 포 유
hip hip hurei   ol deo beseuteu beullesingseu po yu
Hip hip HOORAY  너가 행복하기를
hip hip HOORAY 君が幸せになるように
cheeseman(Polish): Kiedy ręce puste masz, niełatwo jest, żeby zrobić z tego coś
키에디 레스 푸스트 마스 니에와투 제스트 즈비 즈로빅 즈 테고 토시
kiedi reseu puseuteu maseu niewatu jeseuteu jeubi jeurobik jeu tego tosi
무에서 유을 만들어 내는 것은 쉽지 않은 것
無から有を作り出すことは容易ではない事。
Nie zobaczysz i nie dotkniesz rzeczy, co najważniejsze są
니에 즈박 이 니에 도크니에즈 라이지 코 나이자니에즈 사
중요한 것은 보이지 않고 만질 수 없는 것
大切なものは見えず触れない物
Paperblossom(German):Wir sind unglücklich und merken nicht dass wir unser Glück nicht seh’n
위 신드 운글루클리 운드 멕켄 닉 다스 위 언사 글룩 닉 신
행복을 느끼지 못하는 것이 불행이다
불행은 행복이란 것을 깨닫지 못하는 것
幸福を感じないのが不幸だ
不幸は幸福であることに気付かない事。
Drum lebe jeden Tag als wäre er dein Geburtstag und dein Tod
덤 레비 예든 타그 아스 웨어 리 다인 구브스탁 다인 토드
매일 매일이 태어날 때와 죽을 때처럼 살아가라
毎日が生まれる時と死ぬ時のように生きろ
매일이 생일이자 명일(기일)인것처럼 살아가라
毎日が誕生日であり(命日)のように生きろ
茶理理(Chinese): 噢~快行动起来
워~ 콰이싱 동취엔라이
오~ 일어서서 행동해
お~、立ち上がって行動して。
蓮(Russian): Через тернии путь к звездам отыщи
치리즈 티에르니 푸르크 즈베즈담 오티쉬
수렁을 헤치고서
泥沼を搔き分けて
茶理理(Chinese): 噢~快行动起来
ò~ kuài xíngdòng qǐlai
���~ 콰이싱 동취엔라이
wo~ kwaising dongchwiellai
일어서서 행동해
立ち上がって行動して。
蓮(Russian): Птица счастья ждет тебя!
프치차 샤스챠 즈젯 쳬뱌
peuchicha syaseuchya jeujet chyebya
연꽃을 피우자!
蓮花【蓮の花、れんげ】を咲かせよう!
MastaH(Italain): Adesso prova a metter la tua mano sopra la mia
아데소 프로바 어 메터 라 투아 마노 소프라 라 미아
adeso peuroba eo meteo ra tua mano sopeura ra mia
자, 여기 손을 겹쳐봐
さあ、ここに手を重ねて見て。
Enae(Korean): 따뜻한 온기가 전해져오고 있죠?
ttatteuthan ongiga jeonhaejyeoogo itjyo?
따뜻한 온기가 전해져오고 있죠?
暖かい温もりが伝わっていますよね?
Howl(Brazil Portuguese): E é a prova que não está só
이에 아 프로바 쿠 나오 에스타 소
ie a peuroba ku nao eseuta so
그것은 생명의 증거
それは生命の証拠
全員(English): Blessings for your birthday
블레싱스 포 유어 벌스데이
beullesingseu po yueo beolseudei
너의 생일에 축복을
君の誕生日に祝福を
Blessings for your everyday
블레싱스 포 유어 에브리데이
beullesingseu po yueo ebeuridei
너의 모든날에 축복을
君の全ての日に祝福を
Un3h(Swedish):Även om det är svårt så spelar det ingen roll
에븐 옴 딧 아 소보트 소 스필라 딧 인겐 룰
ebeun om dit a soboteu so seupilla dit ingen rul
설령 겉치레에도 상관없어
仮令、矯飾にも構わない。
全員(English): Blessings for your birthday
블레싱스 포 유어 벌스데이
너의 생일에 축복을
君の誕生日に祝福を
Blessings for your everyday
블레싱스 포 유어 에브리데이
beullesingseu po yueo ebeuridei
너의 모든날에 축복을
君の全ての日に祝福を
Sumashu(French): Laisse moi te remercier pour être né dans ce monde
레씨 므와 트 르메씨 푸 엣 느 돈 스 모드
ressi meuwa teu reumessi pu et neu don seu modeu
이 세상에 태어나줘서 고마워
この世に生まれて呉れて有難う。
全員(English): Hip hip HOORAY From now on to the future
힙 힙 후레이   프롬 나오 온 투 더 퓨처
hip hip hurei   peurom nao on tu deo pyucheo
Hip hip HOORAY 앞으로의 미래에도
Hip hip HOORAYこれからの未来にも
Hip hip HOORAY All the best blessings for you
힙 힙 후레이   올 더 베스트 블레싱스 포 유
hip hip hurei   ol deo beseuteu beullesingseu po yu
Hip hip HOORAY  너가 행복하기를
Hip hip HOORAY 君が幸せになるように
チューン(English): Come now, hurry hurry, step right this way!
컴 나우, 허리 허리 스텝 라이트 디스 웨이!
keom nau, heori heori seutep raiteu diseu wei!
이리와, 빨리 빨리, 여기로!
こっち来て、早く、早く、こっちに!
Howl(Brazil Portuguese): Como rock nós cantaremos
코모 락 노스 칸타레모스
komo rak noseu kantaremoseu
록처럼 말하자면 이런 풍
ロックのように言うとこんな風
Kiro(Spanish) : Así, así, yeah!
(에시, 에시, 예!)
(esi, esi, ye!)
이렇게, 이렇게 말이야!
こうやって、こうやって!
cheeseman(Polish): W acapella stylu zaśpiewasz tak
아카펠라 스툴루 자스피에와스 탁
akapella seutullu jaseupiewaseu tak
아카펠라로 말하자면 이런 풍
アカペラで言うとこんな風に
Sumashu(French): Comme ça, comme ça, yeah!
컴 사, 컴 사, 예!
keom sa, keom sa, ye!
이렇게, 이렇게 말이야!
こうやって、こうやって!
Un3h(Swedish): Eller så här, precis som en rappare!
엘레 사 하 프렌시스 섬 언 라파레
게임으로 말하자면 이런 풍
ゲームで言うとこういう風
Enae(English): Like this, like this, yeah!
라이크 디스, 라이크 디스, 예!
raikeu diseu, raikeu diseu, ye!
이렇게, 이렇게 말이야!
こうやって、こうやって!
MastaH(Italian): Se lo dirai ballando, diventerà
세 로 디라이 발란도, 디벤테라
se ro dirai ballando, dibentera
댄스로 말하자면 이런 풍
ダンスで言わばこんな風
茶理理 (English) : Da da da da da
Da da da da da
다 다 다 다 다
ダ ダ ダ ダ ダ
cheeseman(Polish):Tak jak trzeba jedz
타키 야크 츠레바 예츠
taki yakeu cheureba yecheu
잘 먹고
よく食べて
Howl(Brazil Portuguese):E durma bem
이 두마 베임
i duma beim
잘 자고
よく眠って
Un3h(Swedish): Ha en massa kul
하 인 마사 큘
잘 놀고
よく遊んで
Enae(Korean): 잘 배우고
잘 배우고
잘 배우고
よく習って
チューン(English) : Speak proper and well
스피크 프로퍼 엔드 웰
seupikeu peuropeo endeu wel
잘 떠들고
よく騒いで
Kiro(Spanish) : Resiste bien
레지시스테 비엔
잘 싸우고
よく戦って
cheeseman・Howl・Un3h ・Enae・チューン・蓮(English): Living quite a normal everyday
리빙 콰이트 어 노멀 에브리데이
ribing kwaiteu eo nomeol ebeuridei
평범한 매일을 살고있어도
平凡な毎日を生きて居ても
Sumashu(French): Même quand tu ne peux pleurer
멤 퀀드 투 네 페 플레
mem kwondeu tu ne pe peulle
울 수 없어도
泣けなくても
MastaH(Italian): Non riesci a ridere
논 리사이 어 리데레
non risai eo ridere
웃을 수 없어도
笑えなくても
茶理理(Chinese) : 即便无法歌唱
jíbiàn wúfǎ gēchàng
지비엔 우파 그챵
jibien upa geuchyang
노래할 수 없어도
歌え無くても
蓮(Russian) : Хоть твоя жизнь пуста
호의 뜨보야 지즈니 푸스타
houi tteuboya jijeuni puseuta
아무것도 없어도
何も無くても
Ehmz(Tagalog) : Kahit ‘di magmahal
카힛 띠 막마할
kahit tti mangmahal
사랑할 수 없어도
愛せ無くても
鳥子(Japanese): 愛されなくても
아이사레 나쿠테모
aisare nakutemo
사랑받지 못해도
Paperblossom(German): Nein, ich gebe niemals auf!
나인 이스 기브 니말스 어프
nain iseu gibeu nimalseu eopeu
그래도, 살아줬으면 해
でも、生きて欲しい。
全員(English): Blessings for your birthday
블레싱스 포 유어 버스데이
beullesingseu po yueo beoseudei
너의 생일에 축복을
君の誕生日に祝福を
Blessings for your everyday
블레싱스 포 유어 에브리데이
너의 모든날에 축복을
君の全ての日に祝福を
蓮(Russian): Даже если завтрашний для мира день не наступит
다졔 예실 자브뜨라쉬니 드랴 미라 덴 니예 나스뚜삣
dajye yesil jabeutteuraswini deurya mira den niye naseuttuppit
설령 내일 세상이 멸망해도
仮令、明日世界が滅びても
全員(English): Blessings for your birthday
블레싱스 포 유어 버스데이
너의 생일에 축복을
君の誕生日に祝福を
Blessings for your everyday
블레싱스 포 유어 에브리데이
beullesingseu po yueo ebeuridei
너의 모든날에 축복을
君の全ての日に祝福を
Paperblossom(German): Ich geb nie auf und bleib stark, bis zum letzten Moment!
이스 깁 니 어프 언드 블렙 스타크, 비스 줌 레슨 모먼트
iseu gip ni eopeu eondeu beullep seutakeu, biseu jum reseun momeonteu
마지막 1초까지 앞을 향해
最後の1秒まで前を向いて
Sumashu(French): Si tu es vivant
시 투 에스 비반트
si tu eseu bibanteu
만약 너가 살아있는다면
もし君が生きていれば
蓮(Russian): Вернется важный человек
베르넷샤 바지니 체로베크
bereunetsya bajini cherobekeu
그 아이가 뒤돌아 볼지도 몰라
その子が振り向くかも知れない。
Sumashu(French): Si tu es vivant
시 투 에스 비반트
si tu eseu bibanteu
만약 너가 살아있는다면
もし君が生きていれば
Ehmz(Tagalog) : Sa lotto malay mo ika’y manalo
사 로토 말레이 모 이키 마날로
sa roto mallei mo iki manallo
복권에 당첨될지도 몰라
宝籤に当たるかも知れない。
Sumashu(French): Si tu es vivant
시 투 에스 비반트
만약 너가 살아있는다면
若し君が生きていれば
Un3h(Swedish) : Så att du kan få börja om igen
스 아트 두 칸 파 뵈리아 옴 이겐
seu ateu du kan pa boeria om igen
다시 시작될지도 몰라
また始まるかも知れない
Kiro(Spanish): Si tu quieres puedes cambiar
시 투 퀘이리스 푸에데스 캄비아
si tu kweiriseu puedeseu kambia
살아가기 위해서라면, 어서
生きていく為なら、早く
Enae(Korean): 봉에 맞고
bonge matgo
봉에 맞고
棒に当たって
Howl(Brazil Portuguese): E Atrapalhe
이 어트레팔리
i eoteurepalli
물을 뿌리고
水を撒いて
チューン(English) : Confuse and mystify
컨퓨즈 앤 미스티파이
keonpyujeu aen miseutipai
연기에 감싸이고
煙に包まれて
Ehmz(Tagalog) : Sige, maglimayon
시그 마길마욘
sigeu magilmayon
기름을 팔고
油を売って
MastaH(Italian): Vai, ed innamorati
바이 이디 이나모라티
bai idi inamorati
현실을 빼내어
現実を抜き取って
蓮(Russian) : И через пару дней
이치즈 파루 드니
ichijeu paru deuni
그렇게 다음 주도
そうやって来週も
Sumashu(French): Et le mois prochain
잇 리 못 프쳰
it ri mot peuchyen
다음 달도
来月も
茶理理(Chinese) : 来年也
láinián yě
라이니안 예
rainian ye
다음 해도
次の年も
cheeseman(Polish): Życiu też
즈큐 테즈
jeukyu tejeu
다음 생에도
次の生にも
Paperblossom(German): Komm wir feiern jeden Tag
콤 위 파이얀 니옌 테그
kom wi paiyan niyen tegeu
함께 축복하자
共に祝福しよう
全員(English): Blessings for your birthday
블레싱스 포 유어 버스데이
beullesingseu po yueo beoseudei
너의 생일에 축복을
君の誕生日に祝福を
Blessings for your everyday
블레싱스 포 유어 에브리데이
beullesingseu po yueo ebeuridei
너의 모든날에 축복을
君の全ての日に祝福を
Ehmz(Tagalog) : Kung pagsubok lamang ‘to ay ‘di na mahalaga
쿵 파그수복 라망 투 이 디 나 말하라가
kung pageusubok ramang tu i di na malharaga
설령 겉치레여도 상관없어
仮令、矯飾にも構わない。
全員(English): Blessings for your birthday
블레싱스 포 유어 버스데이
beullesingseu po yueo beoseudei
너의 생일에 축복을
君の誕生日に祝福を
Blessings for your everyday
블레싱스 포 유어 에브리데이
너의 모든날에 축복을
君の全ての日に祝福を
鳥子(Japanese) : ここに集えた奇跡にありがとう
코코니 츠도에타 키세키니 아리가토우
kokoni cheudoeta kisekini arigatou
이곳에 모인 기적에게 감사해
全員(English): Hip hip HOORAY From now on to the future
힙 힙 후레이   프롬 나오 온 투 더 퓨처
hip hip hurei   peurom nao on tu deo pyucheo
Hip hip HOORAY 앞으로의 미래에도
Hip hip HOORAYこれからの未来にも
Hip hip HOORAY All the best blessings for you
힙 힙 후레이   올 더 베스트 블레싱스 포 유
hip hip hurei   ol deo beseuteu beullesingseu po yu
Hip hip HOORAY  너가 행복하기를
Hip hip HOORAY 君が幸せになるように
全員(English): Hip hip HOORAY From now on to the future
힙 힙 후레이   프롬 나오 온 투 더 퓨처
hip hip hurei   peurom nao on tu deo pyucheo
Hip hip HOORAY 앞으로의 미래에도
Hip hip HOORAY All the best blessings for you
힙 힙 후레이   올 더 베스트 블레싱스 포 유
hip hip hurei   ol deo beseuteu beullesingseu po yu
Hip hip HOORAY  너가 행복하기를
Hip hip HOORAY 君が幸せになるように
Hip hip HOORAY
힙 힙 후레이
hip hip hurei
Hip hip HOORAY
힙 힙 후레이
hip hip hurei
Tumblr media
youtube
0 notes
amysensekai · 5 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
25 : Hey, frenchies! Ever heard of Epic Pixel Battle? And non-frenchies, at least listen to their instrumentals! The wonderful team behind those are (left to right) : @mad-stalker​ & @sainte-seia for the art, 123Lunatic for the lyrics, Standusk and @sumashu for the music and sound!
(also @nekozneko isn’t represented here but she did wonderful art for some of their work)
26 : The Great Diamond Eyethority
27 : ok guys I didn’t have the time to wait for a good idea
10 notes · View notes
cobaltdice · 6 years
Photo
Tumblr media
I did Sumashu's OC (a French Youtaite) for his birthday! I'm kinda proud of it? I feel like I'm finally beginning to develop an art style... Sort of.
1 note · View note
yueasuka · 4 years
Audio
(Sumashu)
0 notes
hortulus-hortuli · 7 years
Video
youtube
【Sumashu】 Un monde Pokémon - ACAPPELLA 「 Pokemon OP 2 FR 」 
Ah, mon enfance...
1 note · View note
artistemika · 7 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Serendipity Chorus Battle 2 (2017) - Round 2
‘Melty Butter’ - Story||MV Collab’ with Plumepox.
Left to right : Aya, Waffuru, Rinko, Sumashu, Darn, Jaimee, Plumepox, T3VY. Sketch : Plumepox Colo : Me
61 notes · View notes
yessmyjin-blog · 7 years
Photo
Tumblr media
Inspired by Nouvel Eden
I'm not really a fan of Alys' voice (I prefer the version sung by several youtaites) but really LOVE these lyrics! Sumashu really did a great job on this song. And the idea of drawing his OC with the theme of this song came to me. I drew this on paper a month again and I finally decided to make a digital version of it! The effects aren't as good as I wanted them to be... But here it is (╥﹏╥) Hope you'll still enjoy this drawing and pardon my shitty effects!
1 note · View note
pikahlua · 3 years
Text
MHA Chapter 330 spoilers translations
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
Tumblr media
1 一応聞く!迎撃か?回避か? いちおうきく!げいげきか?かいひか? ichiou kiku! geigeki ka? kaihi ka? "For the time being, I'll listen! Intercept? Avoid?"
2 勿論 もちろん mochiron "Of course"
3 スマッシュ SUMASHU "SMASH!"
Tumblr media
1 オケイスター OKEI SUTAA "Okay, Star"
2 一機くらいは無事に着陸できるといいな いっきくらいはぶじにちゃくりくできるといいな ikki kurai wa buji ni chakuriku dekiru to ii na "I hope I can land about one aircraft safely."
3 陣形展開‼︎ じんけいてんかい‼︎ jinkei tenkai!! "Deploy formation!!"
4 さぁ敵退治だ‼︎ さぁヴィランたいじだ‼︎ saa VIRAN taiji da!! "Now, eliminate the villain!!"
5 おまえ達の死体は必ず親族の元にO返してやる! おまえたちのしたいはかならずしんぞくのもとにOかえしてやる! omae-tachi no shitai wa kanarazu shinzoku no moto ni O kaeshite yaru! "I'll definitely return your corpses to your relatives!" (Note: One character is cut off but it's probably just a particle that won't change the meaning.) 
Tumblr media
1 変な感じだ へんなかんじだ hen na kanji da "It's a strange feeling."
2 俺は死柄木弔だと断言できる おれはしがらきとむらだとだんげんできる ore wa Shigaraki Tomura da to dangen dekiru "I can affirm that I am Shigaraki Tomura."
3 同時に僕である事も疑いようがない どうじにぼくであることもうたがいようがない douji ni boku de aru koto mo utagai you ga nai "At the same time, there is no doubt that there is 'me*'." (Note: *Me = Boku, AFO's pronoun)
4 「電波」+「押し出す」 「でんぱ」プラス「おしだす」 「denpa」 PURASU 「oshidasu」 Radio Waves plus Push
5 +「重荷」 プラス「じゅうか」 PURASU 「juuka」 plus Burden/Heavy Load
6 目が覚めてからずっとこうだ めがさめてからずっとこうだ me ga samete kara zutto kou da "Ever since I woke up, it's been like this."
7 避けろ! よけろ! yokero! "Dodge!"
Tumblr media
1 どっちが先に触れられるかだアメリカ‼︎ どっちがさきにふれられるかだアメリカ‼︎ docchi ga saki ni furerareru ka da AMERIKA!! "Which one of us will be touched first, America!!"
Tumblr media
1 手の内が分かってても対策しようがないってのが てのうちがわかっててもたいさくしようがないってのが te no uchi ga wakattetemo taisaku shiyou ga nai tte no ga "Even if you know what's at hand, the fact that you can't do anything about it..."
2 最強なんだぜボーイ さいきょうなんだぜボーイ saikyou nanda ze BOOI "That's what it means to be the strongest, boy!" (Note: Strongest is the same word as ultimate or greatest from "This is the story of how I became the ultimate/greatest hero.")
3 「大気」 「たいき」 「taiki」 "'Atmosphere.'"
4 スターアンドストライプ”個性” スターアンドストライプ”こせい” SUTAA ANDO SUTORAIPU "kosei" Star and Stripe's "quirk"
5 「これより大気は 「これよりたいきは 「kore yori taiki wa "'From here on, the atmosphere"
6 私の100m先正面の空間には存在できない」 わたしの100メートルさきしょうめんのくうかんにはそんざいできない」 watashi no 100 MEETORU saki shoumen no kuukan ni wa sonzai dekinai」 "cannot exist in the space 100 meters ahead of me.'"
7 新秩序 ニューオーダー NYUU OODAA New Order
Tumblr media
1 ひどい”個性”だ ひどい”こせい”だ hidoi "kosei" da "It's a terrible(/harsh/cruel) quirk."
2 欲しい ほしい hoshii "I want it"
3 まァここまで出迎えてくれる奴が まァここまででむかえてくれるやつが maA koko made demukaete kureru yatsu ga "Well, the guy who came all this way to welcome me"
4 これでくたばるワケないか… kore de kutabaru WAKE nai ka... "It's not like he'll die from [just] this"
5 レーザー砲! レーザーほう! REEZAA hou! “Laser cannon!"
Tumblr media
1 レーザーはOOてる」‼︎ REEZAA wa OO -teru」!! (Note: Though cut off, this is clearly the "The laser will be held by me!" line.)
2 体が再生してるぞ! からだがさいせいしてるぞ! karada ga saisei shiteru zo! "Your body is regenerating!"
3 日本はあれで負けたんだ! にほんはあれでまけたんだ! nihon wa are de maketanda! "So Japan lost to that!"
4 ーー!真空が解けた ーー!しんくうがとけた ---! shinkuu ga toketa "---! The vacuum was broken"
5 「新秩序」の制限か 「ニューオーダー」のせいげんか 「NYUU OODAA」 no seigen ka "A limit of 'New Order'?"
6 今か? いまか? ima ka? "Now?"
7 超パワーによる空中機動ーー ちょうパワーによるくうちゅうきどうーー chouPAWAA ni yoru kuuchuu kidou--- "Aerial maneuvers by super-strength---"
Tumblr media
PLEASE TAKE NOTE
1 ーーは望むところだ! ーーはのぞむところだ! ---wa nozomu tokoro da! "---I am wishing!" (Note: This seems like maybe the second half of a sentence, so I can't translate this well without knowing that context.)
2 昔日本から来た留学生に救われた むかしにほんからきたりゅうがくせいにすくわれた mukashi nihon kara kita ryuugakusei ni sukuwareta "In the past, I was saved by an exchange student from Japan."
3 家族でサンタモニカピアに行く途中だった かぞくでサンタモニカピアにいくとちゅうだった kazoku de SANTA MONIKA PIA ni iku tochuu datta "I was on the way to the Santa Monica Pier with my family."
4 逃走中の強盗が私たちの車に襲いかかってきた とうそうちゅうのごうとうがわたしたちのくるまにおそいかかってきた tousouchuu no goutou ga watashi-tachi no kuruma ni osoi kakatte kita "A fleeing robber came and attacked our car."
5 「せめて妹だけでもーー」死を覚悟したその時 「せめていもうとだけでもーー」しをかくごしたそのとき 「semete imouto dake demo---」 shi wo kakugo shita sono toki "I thought, 'At least let my sister---' as I was prepared to die, and at that moment"
Tumblr media
1 8本だ! はっぽんだ! happon da! "That's 8!"
2 ここまで[...]いっても koko made [...]ittemo... "Even here [cut off but I'm sure he's complaining about how people won't shut up about All Might]"
3 オール…マイト…!! OORU... MAITO...!! "All... Might...!!"
4 だから平和の象徴と呼ばれてる だからべいわのしょうちょうとよばれてる dakara heiwa no shouchou to yobareteru "That's why he's called the Symbol of Peace"
5 ちなみに触れて名も呼んだ ちなみにふれてなもよんだ chinami ni furete na mo yonda "By the way, I touched you and called your name."
6 「トムらシガラキはここから少しでも動いたら 「トムらシガラキはここからすこしでもうごいたら 「TOMURA SHIGARAKI wa koko kara sukoshi demo ugoitara "If Tomura Shigaraki moves even a little from here"
7 心臓が止まる」 しんぞうがとまる」 shinzou ga tomaru」 "his heart will stop."
Tumblr media
1 かかっ kaka[...] (Note: Too much got cut off, but maybe it’s "prepare yourself" or “come at me”?)
[that whole other panel with dialogue is just a flashback to AFO being a creeper in the war arc]
2 境界が極めて曖昧な状態 きょうかいがきわめてあいまいなじょうたい kyoukai ga kiwamete aimai na joutai "In this state, the boundaries [between us] are extremely ambiguous"
3 凄いぞ弔 すごいぞとむら sugoi zo Tomura "Amazing, Tomura"
40 notes · View notes
roukaryu · 5 years
Video
Headcanon. Fight me.
Picked this song because I thought a lot of the lyrics fit well with Yang’s attitude and fighting style.
So we know Yang’s semblance make her stronger when she takes damage, and Taiyang equates Yang’s semblance to “basically a temper tantrum”. But I think there’s more to it than that.
I know her temper doesn’t always relate to protecting her family, but I think that might be where it stems from. Both her mothers, and even her father for a short time, were absent from her life, leaving her alone to care for her sister Ruby. She had to learn how to be strong enough to do so in multiple ways, and that attitude carried over to other friends closest to her.
If semblance is a manifestation of someone's personality, then I say Yang is someone who feels the need to put herself at the front lines, to risk her life before anyone else's, that strength is everything when it comes to protecting her those close to her. If someone so much as thinks about harming her loved ones, she has to make them pay without forgiveness.
Clips used form RWBY, property of Rooster Teeth
Q&A Panel: https://www.youtube.com/watch?v=WMWLa_JTw8Q
Ikou Ze! cover by Sumashu: https://www.youtube.com/watch?v=_alqxDwaaoc
7 notes · View notes
bi-dazai · 6 years
Note
pretty sure the way american youtubers say the names and shit is like an accent/language thing but go off i guess lol.
hmmm. not rly since the yters i was talking abt are a mix of american and british. (gigguk is british, mothers basement is american, and super eyepatch wolf (the one i was thinking of) is also british/irish or something). i was commenting on like. the pronunciation issue
also there’s a difference between accent and pronunciation issues. basically when saying japanese words and names you should say it with mind to the japanese language - which is primarily based on five vowel sounds of a (ah) e (eh) i (ih) o (as in top) u (oo).
english is based on interchange and relationships of letters - which is how you end up with a lot of english speakers saying, for example with todoroki, toe-door-row-kee instead of toh-doh-roh-ki, because in our language the way the vowels and consonants are placed means that we see a change in how we pronounce the vowels. but the names are japanese and you should treat them as such. like japanese speakers try pretty damn hard with latin-/hebrew-based names, i think we deserve to at least give them the same amount of effort.
if we’re just talking bnha, even “all might”, “smash”, and the american state names all might and deku use arent natural words to japanese speakers, which is why you end up with “allo mighto” and “sumashu”. its the best they can do. our equivalent would be saying, perhaps, “toh-doh-row-kee” instead of “tow-dor-row-kee”, because that’s less….westernising.
its kinda like if someone tried to speak english without understanding that letters combine to make different sounds - e.g. “ng”, “th”, “ch”. by saying the letters separately it means you dont have an issue with accent, you have an issue with pronunciation
i dont speak japanese, only know the basics, but i have been speaking some bulgarian and english at the same time in my household since childhood. there’s a switch between how i say things in english and how i say things in bulgarian since there are sounds and linguistic styles that differ between the two and if i dont account for them im not really speaking right. it goes past an accent and into incomprehensible which is why you have to take it into consideration lol
sorry for making this so long but like anon. u sound a little upset and idk why
1 note · View note
sopachuco13 · 5 years
Photo
Tumblr media
Salmon with a salty sauce, scrambled eggs with spinach and carrots and konyaku, sumashu soup, gelatin, and rice. #本日ランチ https://www.instagram.com/p/BsrmT8ZnNHc/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=7c1dk3zco9mw
0 notes
enchanted-flowers · 7 years
Note
Oh dude, uh lemme see what I've recently obsessed over: Feathers across the seasons (Aya &Sumashu cover), Stomach Book (Bro story songs are the best), Mistletoe: Tree of Reincarnation (SirHamnet english cover), Blessed Messiah and the Tower of Ai (Murasagi english Cover) although the cover by SirHamnet is pretty great too. I just really love covers. Echo (JubyPhonic cover), Crystalline. Uhhh...wow, that's as it, I believe lol. Hope you like them!
SirHamlet is my favorite youtaite! I loved her cover of Seasonal Feathers with Lucy, though I prefer Princessemagic & My-ëVe’s cover. Echo and Crystalline are masterpieces, Crusher-P is a really talented composer! 
8 notes · View notes
Note
for the playlist thing, theo ?
the teddy bear that eats you // eyeshine  teignmouth // patrick wolf 
hana-bi // joe hiasaishi 
echos, the blue sea, a collection of poems by aglaophonos grasping great numbers // ver. poucet & sumashu 
okay i believe you, but my tommy gun don’t // brand new
0 notes
berrymeter · 4 years
Text
2014 me was frenchphobic as hell. all my friends were all over sumashu and i was like i want nothing to do with this man he speaks french *listens to glutamine*
0 notes
artistemika · 7 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Serendipity Chorus Battle 2 (2017) - Round 1
‘Melty Butter’ - Story||PV||MV
Story sketches - Part 1||Part 2
1 - Aya’s hand reaching the sky
2 - Sumashu helping Aya
3 - Rinko going up over the wall which separate Humans from Kemonomimis
4 - Jaimee receiving a recruitment letter from the army, he doesn’t want to join
49 notes · View notes