Israel Not Complying with World Court Order in Genocide Case
Written by Human Rights Watch, published 26 February 2024
The Israeli government has failed to comply with at least one measure in the legally binding order from the International Court of Justice (ICJ) in South Africa’s genocide case, Human Rights Watch said today. Citing warnings about “catastrophic conditions” in Gaza, the court ordered Israel on January 26, 2024, to “take immediate and effective measures to enable the provision of urgently needed basic services and humanitarian aid,” and to report back on its compliance to the specific measures “within one month.”
One month later, however, Israel continues to obstruct the provision of basic services and the entry and distribution within Gaza of fuel and lifesaving aid, acts of collective punishment that amount to war crimes and include the use of starvation of civilians as a weapon of war. Fewer trucks have entered Gaza and fewer aid missions have been permitted to reach northern Gaza in the several weeks since the ruling than in the weeks preceding it, according to United Nations Office of the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA).
“The Israeli government is starving Gaza’s 2.3 million Palestinians, putting them in even more peril than before the World Court’s binding order,” said Omar Shakir, Israel and Palestine director at Human Rights Watch. “The Israeli government has simply ignored the court’s ruling, and in some ways even intensified its repression, including further blocking lifesaving aid.”
Other countries should use all forms of leverage, including sanctions and embargoes, to press the Israeli government to comply with the court’s binding orders in the genocide case, Human Rights Watch said.
… The daily average number of trucks entering Gaza with food, aid, and medicine dropped by more than a third in the weeks following the ICJ ruling: 93 trucks between January 27 and February 21, 2024, compared to 147 trucks between January 1 and 26, and only 57 between February 9 and 21.
By comparison, an average of 500 trucks of food and goods entered Gaza each day before the escalation in hostilities in October, during which time 1.2 million people in Gaza were estimated to be facing acute food insecurity, and 80 percent of Gaza’s population were reliant on humanitarian aid amid Israel's more than 16-year-long unlawful closure.
“Israel’s ground forces are able to reach all parts of Gaza, so Israeli authorities clearly have the capacity to ensure that aid reaches all of Gaza,” Shakir said.
Read more here at link above ⬆️
14 notes
·
View notes
van die rivier tot by die see sal Palestina vry wees!
efi asubɔnten no so kosi po so palestine no bɛyɛ nea ɛde ne hon
nga lumi në det, Palestina do të jetë e lirë!
ከወንዙ እስከ ባህር ፍልስጤም ነፃ ትሆናለች!
من النهر إلى البحر ستتحرر فلسطين!
գետից մինչև ծով Պաղեստինը ազատ կլինի.
নদীৰ পৰা সাগৰলৈকে পেলেষ্টাইন মুক্ত হ’ব!
¡jawirat lamar qutakamaw Palestina markax librëxani!
çaydan dənizə Fələstin azad olacaq!
ka bɔ baji la ka taa se kɔgɔji ma palestine bɛna hɔrɔnya !
নদী থেকে সাগর পর্যন্ত প্যালেস্টাইন মুক্ত হবে!
ibaitik itsasora palestina libre izango da!
ад ракі да мора палестына будзе вольнай!
नदी से लेके समुद्र तक फिलिस्तीन मुक्त हो जाई!
od rijeke do mora palestina će biti slobodna!
от реката до морето палестина ще бъде свободна!
မြစ်မှ ပင်လယ်သို့ ပါလက်စတိုင်း လွတ်လိမ့်မည် ။
del riu al mar Palestina serà lliure!
gikan sa suba hangtod sa dagat palestine libre na!
لە ڕووبارەوە بۆ دەریا فەلەستین ئازاد دەبێت!
从河流到海洋,巴勒斯坦将获得自由!
從河流到海洋,巴勒斯坦將獲得自由!
da u fiume à u mare a Palestina serà libera !
od rijeke do mora palestina će biti slobodna!
od řeky k moři Palestina bude zdarma!
fra floden til havet vil Palæstina være gratis!
ކޯރުން ފެށިގެން ކަނޑާ ހަމައަށް ފަލަސްތީން މިނިވަންވާނެ!
नदी तों ले के समुंदर तक फिलिस्तीन आज़ाद होवेगा!
van de rivier tot de zee zal Palestina vrij zijn!
de la rivero ĝis la maro palestino estos libera!
jõest mereni Palestiina saab tasuta!
tso tɔsisia dzi va se ɖe atsiaƒu dzi Palestina la avo!
mula sa ilog hanggang sa dagat palestine ay magiging libre!
joesta mereen Palestiina on ilmainen!
du fleuve à la mer, la Palestine sera gratuite !
do río ao mar Palestina será libre!
okuva ku mugga okutuuka ku nnyanja palestine ejja kuba ya ddembe!
მდინარიდან ზღვამდე პალესტინა თავისუფალი იქნება!
Vom Fluss bis zum Meer wird Palästina frei sein!
न्हंय थावन दर्या मेरेन पॅलेस्टायन मुक्त जातलें!
από το ποτάμι στη θάλασσα η Παλαιστίνη θα είναι ελεύθερη!
ysyry guive yguasu peve Palestina oîta sãsõmey !
નદીથી સમુદ્ર સુધી પેલેસ્ટાઈન મુક્ત થશે!
soti nan rivyè a nan lanmè a Palestine pral gratis!
daga kogi zuwa tekun Falasdinu za su sami 'yanci!
mai ka muliwai a hiki i ke kai palestine e noa!
नदी से समुद्र तक फ़िलिस्तीन आज़ाद होगा!
מהנהר לים פלסטין תהיה חופשית!
los ntawm tus dej mus rau hiav txwv palestine yuav dawb!
a folyótól a tengerig palesztina szabad lesz!
frá ánni til sjávar Palestína verður ókeypis!
site na osimiri ruo n'oké osimiri Palestine ga-enwere onwe ya!
manipud karayan agingga iti baybay ti palestina ket mawayawayaanton!
dari sungai ke laut palestina akan bebas!
ón abhainn go dtí an fharraige beidh an phailistín saor in aisce!
dal fiume al mare la palestina sarà libera!
パレスチナは川から海まで自由になる!
saka kali menyang segara palestine bakal free
ನದಿಯಿಂದ ಸಮುದ್ರ ಪ್ಯಾಲೆಸ್ಟೈನ್ ವರೆಗೆ ಮುಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ!
ពីទន្លេទៅសមុទ្រប៉ាឡេស្ទីននឹងមានសេរីភាព!
өзеннен теңізге дейін Палестина еркін болады!
kuva kumugezi kugera ku nyanja palestine izaba yubuntu!
강에서 바다까지 팔레스타인은 자유로울 것이다!
frɔm di riva to di si palestayn go fri!
ji çem heta deryayê Filistîn dê azad bibe!
дарыядан деңизге чейин Палестина эркин болот!
ຈາກແມ່ນ້ໍາໄປຫາທະເລ palestine ຈະບໍ່ເສຍຄ່າ!
a flumine usque ad mare Palaestinae liber erit!
no upes līdz jūrai palestīna būs bez maksas!
kobanda na ebale tii na mbu palestine ekozala ofele!
nuo upės iki jūros palestina bus nemokama!
vum Floss op d'Mier Palästina wäert gratis sinn!
од реката до морето Палестина ќе биде слободна!
नदी स समुद्र तक फिलिस्तीन स्वतंत्र भ जायत!
manomboka amin'ny renirano ka hatrany amin'ny ranomasina palestine dia ho afaka!
dari sungai ke laut palestine akan percuma!
നദി മുതൽ കടൽ പാലസ്തീൻ വരെ സ്വതന്ത്രമായിരിക്കും!
mix-xmara sal-baħar il-palestina tkun ħielsa!
ꯇꯨꯔꯦꯂꯗꯒꯤ ꯍꯧꯔꯒꯥ ꯁꯃꯨꯗ꯭ꯔ ꯄꯦꯂꯦꯁ꯭ꯇꯥꯏꯟ ꯐꯥꯑꯣꯕꯥ ꯐ꯭ꯔꯤ ꯑꯣꯏꯒꯅꯤ!
mai i te awa ki te moana Palestine ka kore utu!
नदीपासून समुद्रापर्यंत पॅलेस्टाईन मुक्त होईल
lui atanga tuifinriat palestine thlengin a zalen ang
голоос далай хүртэл Палестин чөлөөтэй болно
नदीदेखि समुद्रसम्म प्यालेस्टाइन स्वतन्त्र हुनेछ.
go tloga nokeng go ya lewatleng Palestina e tla lokologana
fra elven til havet vil Palestina være gratis
kuyambira kumtsinje kufikira kunyanja ku Palestine kudzakhala kwaulere
ନଦୀଠାରୁ ସମୁଦ୍ର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପାଲେଷ୍ଟାଇନ ମୁକ୍ତ ହେବ |
laga irraa hanga galaana palestiin bilisa ta'a
د سیند څخه تر بحر پورې فلسطین به آزاد وي
فلسطین از رودخانه تا دریا آزاد خواهد شد
od rzeki do morza Palestyna będzie wolna
do rio ao mar a Palestina será livre
ਨਦੀ ਤੋਂ ਸਮੁੰਦਰ ਤੱਕ ਫਲਸਤੀਨ ਆਜ਼ਾਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ
mayumanta lamar qochakama Palestina libre kanqa
de la râu la mare Palestina va fi liberă
от реки до моря Палестина будет свободна
mai le vaitafe i le sami palestine o le a saoloto
नदीतः समुद्रपर्यन्तं प्यालेस्टाइनं मुक्तं भविष्यति
o'n amhainn gu ruig a' chuan bidh palestine saor
од реке до мора Палестина ће бити слободна
kubva kurwizi kusvika kugungwa Paristine pachava pasina
درياءَ کان سمنڊ تائين فلسطين آزاد ٿي ويندو
ගංගාවේ සිට මුහුදු පලස්තීනය දක්වා නිදහස් වනු ඇත
od rieky k moru bude Palestína slobodná
od reke do morja bo palestina prosta
laga bilaabo wabiga ilaa badda Falastiin waxay noqon doontaa bilaash.
ho tloha nōkeng ho ea leoatleng Palestina ho tla lokoloha
Del río al mar Palestina será libre
ti walungan ka palestina laut bakal bébas
kutoka mtoni hadi palestina ya bahari itakuwa huru
från floden till havet Palestina kommer att vara gratis
аз дарьё то бахри Фаластин озод хохад шуд
நதி முதல் கடல் பாலஸ்தீனம் வரை இலவசம்
елгадан диңгез палестинага кадәр бушлай булачак
నది నుండి సముద్ర పాలస్తీనా వరకు ఉచితం
จากแม่น้ำสู่ทะเลปาเลสไตน์จะเป็นอิสระ
ካብ ሩባ ክሳብ ባሕሪ ፍልስጤም ነጻ ክትከውን እያ።
nehirden denize kadar Filistin özgür olacak
ku suka enambyeni ku ya elwandle palestine yi ta va yi ntshunxekile
derýadan deňiz palestine çenli erkin bolar
від річки до моря Палестина буде вільною
دریا سے سمندر تک فلسطین آزاد ہو گا۔
دەريادىن دېڭىز پەللىسىگىچە ھەقسىز بولىدۇ
daryodan dengizgacha Falastin ozod bo'lad
từ sông ra biển Palestine sẽ được tự do
o'r afon i'r môr bydd palestine yn rhad ac am ddim
fan 'e rivier nei de see sil Palestina fergees wêze
ukusuka emlanjeni ukuya ePalestina kuya kukhululeka
פון טייַך צו ים פּאַלעסטינע וועט זיין פריי
lati odo si okun Palestine yoo jẹ ofe
kusukela emfuleni kuze kufike e-palestine yolwandle kuyoba mahhala
6 notes
·
View notes