Tamarin-lion doré - Actif 12h par jour, il consacre la plupart de son temps à la recherche de nourriture. A la nuit tombée, il se réfugie dans des trous d'arbre pour y dormir à l'abri et en famille.
Pour le jeu des questions, si ça ne te gênes pas : 🛼 🍄 🦷 ? Merci d'avance !
Writers Truth & Dare ask game
Coucou et merci pour les questions !
🛼 ⇢ describe your latest wip with five emojis
Allez j'avais envie de faire ça pour l'histoire d'Ismène : 👩⚕️👨👩👦👦💞🏺❄️
(Y a même un emoji vase grec, c'est magnifique).
🍄 ⇢ share a head canon for one of your favourite ships or pairings
Sylvain dit de temps à autre "Ouistiti" à Marianne sans prévenir pour la faire rire, surtout quand il sent qu'elle est tendue ou anxieuse.
🦷 ⇢ share some personal wisdom or a life hack you swear on
Bon ce sera ce qu'avait dit mon arrière grand-mère paternelle : "on ne peut pas donner des coups dans toutes les pierres du chemin". Il y a quelques temps, j'avais tendance à m'énerver sur tout et à tout prendre trop à cœur mais je me suis souvenue de cette phrase.
Et je pense en effet qu'il vaut mieux ne pas dilapider son énergie à droite et à gauche, mais se concentrer sur ce qui en vaut la peine. Sinon c'est le meilleur moyen de finir aigri et anxieux.
Et je pense que c'est aussi quelque chose dont on doit se souvenir sur internet. Beaucoup de gens devraient se rappeler que tout n'est pas pour eux/à propos d'eux. Tu n'aimes pas quelque chose/ce n'est pas fait pour toi ? Tu passes outre. Pas besoin de s'en prendre aux gens qui ont une opinion différente. C'est à toi de régler et de modérer ton expérience, de bloquer, de filtrer les choses que tu ne veux pas voir. Sinon on finit avec des espaces ou tout le monde est sur la défensive, comme le fandom FE.
Et aussi je dirais pour les gens anxieux comme moi qui se posent trop de questions, de se rappeler que des choses qui ne sont pas encore arrivées ne peuvent pas nous faire du mal.
Apart from the older translator's determination not to pick up what Dumas is laying down when it comes to Eugénie, here are a few more interesting differences between the English translations.
Here, the older translator is definitely picking up what Dumas is laying down:
Nul n'est friand de loges qui ne coûtent rien comme un millionnaire.
To no class of persons is the presentation of a gratuitous opera–box more acceptable than to the wealthy millionaire, who still hugs economy while boasting of carrying a king’s ransom in his waistcoat pocket.
No one likes a free box as much as a millionaire.
Here, the older translator omits the capper to the earlier running joke:
Le second acte se passa au milieu de cette rumeur sourde qui indique dans les masses assemblées un grand événement. Personne ne songea à crier silence.
The second act passed away during one continued buzz of voices—one deep whisper—intimating that some great and universally interesting event had occurred
The second act was played against that dull murmuring which is the response of a large crowd to some great event. No one thought of shouting: “Silence!”
A few smaller moments of the older translation trying to buff the edges off Eugénie:
—Et cette femme, M. de Morcerf sait-il qui elle est?
—Mademoiselle, dit Albert, répondant à cette interpellation presque directe...
“Who is this young person, M. de Morcerf?” inquired Eugenie; “does anybody know?”
“Mademoiselle,” said Albert, replying to this direct appeal...
“Does Monsieur Morcerf know who she is?”
“Mademoiselle,” Albert said, in reply to this almost direct question...
and
—Elle est donc de retour, la comtesse G...? demanda la baronne.
—Dans cette loge de côté, dit Eugénie, presque en face de nous, ma mère; cette femme, avec ces admirables cheveux blonds, c'est elle.
—Oh! oui, dit Mme Danglars...
“Then the Countess G——has returned to Paris, has she?” inquired the baroness.
“Is that she, mamma?” asked Eugenie; “almost opposite to us, with that profusion of beautiful light hair?”
“Yes,” said Madame Danglars, “that is she.
“Countess G——? Is she back, then?” said the baroness.
“In that side box,” Eugénie said. “Look, mother, almost opposite us; she's that woman with the magnificant blonde hair.”
“Oh, yes,” said Mme Danglars.
and
«Vous êtes là avec une admirable personne, monsieur le comte, dit Eugénie; est-ce votre fille?
—Non, mademoiselle, dit Monte-Cristo étonné de cette extrême ingénuité ou de cet étonnant aplomb, c'est une pauvre Grecque dont je suis le tuteur.
“You have a charming young person with you to–night, count,” said Eugenie. “Is she your daughter?”
“No, mademoiselle,” said Monte Cristo, astonished at the coolness and freedom of the question. “She is a poor unfortunate Greek left under my care.”
“You are accompanied by a splendid young woman, Monsieur le Comte,” said Eugénie. “Is she your daughter?”
“No, Mademoiselle,” Monte Cristo replied, astonished at what was either great naïvety or amazing insolence. “She is a poor Greek; I am her guardian.”
Finally, Albert's recital of the Count's recent deeds:
Vous donnez des attelages de mille louis; vous sauvez la vie à des femmes de procureur du roi; vous faites courir, sous le nom de major Brack, des chevaux pur sang et des jockeys gros comme des ouistitis; enfin, vous gagnez des coupes d'or, et vous les envoyez aux jolies femmes.
You give away horses worth a thousand louis; you save the lives of ladies of high rank and beauty; under the name of Major Brack you run thoroughbreds ridden by tiny urchins not larger than marmots; then, when you have carried off the golden trophy of victory, instead of setting any value on it, you give it to the first handsome woman you think of!
You give away horseflesh to the value of a thousand louis, you save the life of the king's prosecutor, you dub yourself Major Brack to race thoroughbreds ridden by jockeys no bigger than marmosets and, finally, you win gold cups and send them to beautiful women.
(My copy of the Buss translation very definitely says “you save the life of the king's prosecutor”, but I assume that's meant to be “the wife of the king's prosecutor”, or possibly “the life of the wife of the king's prosecutor” – and after typing that out I don't blame whoever got muddled in the composition.)
En hommage à ma @chichouille68 adorée je partage aujourd’hui pour la première fois des artworks générés avec @wombo.ai Un câlin à mon ouistiti rageur de la part de son babouin orange 🍊🧡 #aigenerated #wombodream https://www.instagram.com/p/CqEcHOpDrGR/?igshid=NGJjMDIxMWI=
Ce qu’on peut connaître de Dieu est manifeste pour eux, Dieu le leur ayant fait connaître.
Romains 1.19
Je joue au jeu SOS Ouistiti avec le petit Loïs. Sur une structure-arbre, on a déversé toute une flopée de petits singes, qui restent accrochés aux tiges plastiques croisées qui figurent les branches. À tour de rôle, chaque joueur retire une tige, et ramasse les singes tombés. Loïs jubile : « J’ai gagné ! J’ai plus de singes que toi ! » L’ennui, c’est que la règle du jeu stipule qu’on fasse tomber… le moins de singes possible !
Je pense à trois règles du jeu imaginées par beaucoup pour mener leur vie devant Dieu à leur guise :
Règle 1 : On peut croire en n’importe quelle religion, pourvu qu’on soit sincère !
Règle 2 : Si on fait du bien et pas trop de mal, le bon Dieu pardonnera, nous irons tous au paradis !
Règle 3 : Dieu sauve par grâce. Il ne regarde pas à notre moralité ou notre immoralité.
Que répond la Bible ?
1. On peut être sincèrement dans l’erreur (comme Loïs), et il y a une seule vérité, Jésus-Christ reçu comme Sauveur et Seigneur¹ !
2. Oui, Dieu est bon, mais pas bonasse. Sa sainteté ne peut tolérer le mal, et rien d’autre que le sacrifice de Christ reçu par la foi ne nous ouvre le paradis² !
3. Mais attention, Dieu est très attentif à l’écho que nous lui renvoyons de son œuvre en nous³ !
Alors, pour gagner, respectons sa règle du jeu à lui !
Le coffre aux bisous: Une aventure féérique au royaume des merveilles pour les enfants de 3 à 6 ans
"Louni le lutin câlin entraîne les jeunes explorateurs âgés de 3 à 6 ans dans une quête envoûtante à la recherche du coffre aux bisous, au cœur du royaume des merveilles. Accompagnés de personnages attachants comme Lolo le crocodile, Timy le ouistiti espiègle et Jonathan l'éléphant aux démangeaisons incessantes, les lecteurs découvriront une aventure haute en couleurs. Sous la conduite de notre lutin au grand cœur, les enfants relèveront des défis, viendront en aide à de nouveaux amis et vivront des moments magiques. Ce récit interactif et joyeux invite petits et grands à un voyage imaginaire, favorisant la créativité, l'empathie et le sens de l'humour. Une invitation à l'évasion vers le pays des doux rêves et des tendres bisous!"
Ouistiti à toupets blancs - C'est le singe le plus domestiqué au monde. Des trafics illégaux et dangereux pour l'animal existent, dans le but de les capturer et de les vendre en tant qu'animal de compagnie, notamment en Europe et en Amérique du Nord.
Nous avons eu un mois d’octobre bien rempli, avec les travaux tant attendu de changement de la balustrade de la terrasse, puis une semaine au Rasinel avec nos ouistitis et Victor, et une semaine a Porquerolles, avec un ramadan surprise, du vent et de belles rencontres.