Tumgik
#Mashantucket
fcb-photography · 11 months
Text
Tumblr media
2012.03.01 Big Time Rush © flowercrownbouncer
2 notes · View notes
theirmarks · 9 months
Text
Tumblr media
Robin Cassasimom (Cassasinamon) + Neesawegun (Nesahegan). Their Marks.
Robin Cassasinamon: Pequot. His home in and around Mashantucket, in so-called Southern Connecticut. Pequot Sachem by 1655 until his death in 1692.
Nesahegen: Sachem at Pequonnock, their homelands near so-called Hartford, Connecticut, south of that place, and on the east side of the Kwinitekw (Connecticut) River. Sachem after 1635.
Nesahegan’s kin: sisters Patakhouse and Amannawer. Sons, Sepanquat and Wenammcomepon. An uncle, Sehat. A cousin, Coggerynosset.
The document containing their marks outlines the bounds of Pequot and Narragansett homelands. Signed August 4, 1662 in so-called New London, Connecticut. Seen at the Massachusetts State Archives.
0 notes
whatodoo-mexico · 2 years
Text
Brody Jenner x Devin Lucien - Mashantucket, USA | 12 Nov, 2022.
Find out more / Get Tickets now.
0 notes
odettecarotte · 1 year
Quote
After much prolonged sauntering and many random inquiries, I learnt that there were three ships up for three-years' voyages -- the Devil-dam; the Tit-bit; and the Pequod. Devil-Dam, I do not know the origin of; Tit-bit is obvious; Pequod, you will no doubt remember, was the name of the celebrated tribe of Massachusetts Indians, now extinct as the ancient Medes. I peered and pryed about the Devil-Dam; from her, hopped over to the Tit-bit; and, finally, going on board the Pequod, looked around her for a moment, and then decided this was the very ship for us.
Herman Melville, Moby-Dick
The Pequot were not extinct.
From the Mashantucket  (Western) Pequot Tribal Nation website:
“Tribal History
The history of the Mashantucket Pequot Tribal Nation is one of dramatically changing fortunes. Native peoples have continuously occupied Mashantucket in Southeastern Connecticut for over 10,000 years. By the early 17th century, just prior to European contact, the Pequots had approximately 8,000 members and inhabited 250 square miles. However, the Pequot War (1636-1638) -- the first major conflict between colonists and an indigenous New England people -- had a devastating impact on the Tribe.
When the Pequot War formally ended, many tribal members had been killed and others placed in slavery or under the control of other tribes. Those placed under the rule of the Mohegans eventually became known as the Mashantucket (Western) Pequots and were given land at Noank in 1651. In 1666, the land at Noank was taken from the Tribe, and it was given back property at Mashantucket. 
In the ensuing decades, the Pequots battled to keep their land, while at the same time losing reservation members to outside forces. By 1774, a Colonial census indicated that there were 151 tribal members in residence at Mashantucket. By the early 1800s, there were between 30 and 40 as members moved away from the reservation seeking work. Others joined the Brotherton Movement, a Christian-Indian movement that attracted Natives from New England to a settlement in upstate New York and later, Wisconsin. As for the remaining land in Connecticut, by 1856 illegal land sales had reduced the 989-acre reservation to 213 acres.
In the early 1970s, tribal members began moving back to the Mashantucket reservation, hoping to restore their land base and community, develop economic self-sufficiency, and revitalize tribal culture. By the mid-1970s, tribal members had embarked on a series of economic ventures, in addition to instituting legal action to recover illegally seized land.
With the assistance of the Native American Rights Fund and the Indian Rights Association, the Tribe filed suit in 1976 against neighboring landowners to recover land that had been sold by the State of Connecticut in 1856. Seven years later the Pequots reached a settlement with the landowners, who agreed that the 1856 sale was illegal, and who joined the Tribe in seeking the state government's support. The state responded, and the Connecticut Legislature unanimously passed legislation to petition the federal government to grant tribal recognition to the Mashantucket Pequots and settle the claim. With help from the Connecticut delegation, the Mashantucket Pequot Indian Land Claims Settlement Act was enacted by the U.S. Congress and signed by President Reagan on Oct. 18, 1983. It granted the Tribe federal recognition, enabling it to repurchase and place in trust the land covered in the Settlement Act. Currently, the reservation is 1,250 acres.
As the Mashantucket Pequot Tribal Nation sought to settle its land claims, it also actively engaged in a number of economic enterprises, including the sale of cord wood, maple syrup, and garden vegetables, a swine project and the opening of a hydroponic greenhouse. Once the land claims were settled, the Tribe purchased and operated a restaurant, and established a sand and gravel business. In 1986, the Tribe opened its bingo operation, followed, in 1992, by the establishment of the first phase of Foxwoods Resort Casino.The ceremonial groundbreaking for the Mashantucket Pequot Museum and Research Center took place on Oct. 20, 1993, in a ceremony marking the 10th anniversary of federal recognition of the Mashantucket Pequot Tribal Nation. The new facility, opened on August 11, 1998, is located on the Mashantucket Pequot Reservation, where many members of the Mashantucket Pequot tribal members continue to live. It is one of the oldest, continuously occupied Indian reservations in North America.”
4 notes · View notes
fionaapplerocks · 1 year
Text
Tumblr media
Fiona Apple, Mashantucket, CT June 2012 photo: Matt Albertsen
558 notes · View notes
heartswillbindyou · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Great Cedar Showroom | Mashantucket, CT | July 21, 2023
16 notes · View notes
westernconnecticut · 7 months
Text
Veterans’ Day is a National holiday that honors the men and women who have served in the United States Armed Forces. It keeps the importance of those who protect our homeland close to our hearts and reminds us of their bravery and valor. Native Americans have fought valiantly in the United States military in every conflict since the American Revolution, even before Native Americans gained U.S. citizenry in 1924. Honoring Native warriors and veterans has always been part of indigenous culture. It keeps the importance of those who protect our homeland close to our hearts and reminds us of their bravery and valor. Each year, in honor of Veterans Day, the Institute for American Indian Studies in Washington Connecticut honors the exceptional military service of Native Americans in a formal dedication. This year, the Institute is once again inviting the public to participate in the program that will honor Native and non-Native Americans whose passion and loyalty have helped to make America what it is today on Sunday, November 5 at 12:30 p.m. The Institute is located at 38 Curtis Road in Washington Connecticut. At this year’s event, veteran Gary Tinney, Paugussett, will lead the ceremony. New at this year’s event is the Yootay Singers Drum Group based out of Mashantucket, CT, which will perform honor songs recognizing the rich contributions of Native and Non-Native Americans who have bravely served side by side in the U.S. Armed Forces. Allan Madahbee (Ojibwe) will also join the ceremony and play Amazing Grace on his traditionally crafted flute. Attendees will be immersed in a meaningful ceremony that is a powerful experience. The ceremony will be outside so attendees are advised to dress appropriately for the weather. In the event of rain, the ceremony or portions of it will be held inside the museum. This event is free and open to the public, but pre-registration and donations are always appreciated. Registration is at http://iaismuseum.org. For questions please call (860) 868-0518 or email [email protected]. About The Institute for American Indian Studies (IAIS) Located on 15 woodland acres the IAIS preserves and educates through archeology, research, exhibitions, and programs. We have an outdoor replicated 16th c. Algonkian Village, the award-winning Wigwam Escape, and a Museum with temporary and permanent displays of authentic artifacts from prehistory to the present that allow visitors to foster a new understanding of the world and the history and culture of Native Americans. The Institute for American Indian Studies is at 38 Curtis Road in Washington Connecticut.
Veterans’ Day is a National holiday that honors the men and women who have served in the United States Armed Forces. It keeps the importance of those who protect our homeland close to our hearts and reminds us of their bravery and valor. Native Americans have fought valiantly in the United States military in every conflict since the American Revolution, even before Native Americans gained U.S.…
Tumblr media
View On WordPress
2 notes · View notes
naram--sin · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
I smiled a lot today and had fun at the schemitzun powwow on Mashantucket land near the Pequot museum.
12 notes · View notes
hugateeco · 29 days
Link
Express yourself boldly and authentically with our collection of fashion-forward pieces. Shop today! - Website: hugateeco.com
0 notes
mercaritee · 1 month
Text
Sessanta Apr 5-2024 Premier Theater At Foxwoods Resort Casino Mashantucket CT poster t-shirt
Sessanta Apr 5-2024 Premier Theater At Foxwoods Resort Casino Mashantucket CT poster t-shirt, hoodie, tank top, longsleeve
The collection opens with perfectly tailored suits with comfortable designs. Next is a series of outfits made from thick denim, massive jackets with oversized shoulders, wide-leg pants, etc. Among them, jackets are definitely a special highlight for most collections for the Sessanta Apr 5-2024 Premier Theater At Foxwoods Resort Casino Mashantucket CT poster t-shirt but in fact I love this season. cold, like blazers with sharp silhouettes, elegant long coats in elegant colors, turtleneck puffers styled with stitching that simulates the anatomy of the abdominal muscles, luxurious fur coats embellished with Sleek leather panels, or loose-fitting leather jackets lined with warm fur… Besides, slim-fit dress designs also dominate, featuring embossed vertical ribs and trompe l’oeil patterns ( optical illusion), bringing a spirit of formality and style. On the other hand, the straight dress is styled using the draping technique with drape and harmonious elegance, evoking a classic, streamlined beauty.
Tumblr media
Schiaparelli’s Fall/Winter 2024 collection boldly reinterprets classic elements, combining founder Elsa Schiaparelli’s iconic motifs with Daniel Roseberry’s own “Americanism.” The Italian brand’s DNA is subtly showcased through signature details such as the Sessanta Apr 5-2024 Premier Theater At Foxwoods Resort Casino Mashantucket CT poster t-shirt but in fact I love this tape measure – a symbol of precision and transformation, emblazoned on jackets, trousers and even shoes; keyhole (keyhole shape) – symbolizes curiosity and the gateway to the soul, shaped into clasps, zippers and earrings; Gold-plated buttons with unique shapes (eye, stylized moon); anatomical body patterns; trompe l’oeil technique;…
Buy this shirt:  Sessanta Apr 5-2024 Premier Theater At Foxwoods Resort Casino Mashantucket CT poster t-shirt
Home:  Mercaritee
0 notes
theirmarks · 9 months
Text
Tumblr media
Robin Cassasinamon. Robin Cassacinamon. Robin. His Mark. (repost from 1.3.23)
Mashantucket Pequot. His home in and around Mashantucket, in so-called “Southern Connecticut.” Sachem following the Pequot Massacre. Interpreter, diplomat, negotiator. Appointed “governor” of Nameaug and Noank by colonizers in 1655, negotiated for #landback at Mashantucket. Sachem until his death in 1692.
An October 1 1676 appeal to the General Court of Connecticut. Samuel Wyllys papers @ John Hay Library, Brown University, Providence, Rhode Island.
1 note · View note
deadlinecom · 2 months
Text
0 notes
jessiejamesdeckers · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media
MGM Grand at Foxwoods Celebrates 2nd Anniversary in Mashantucket, Connecticut - May 15, 2010
1 note · View note
native-blog-deutsch · 5 months
Text
Strassenschilder in den USA werden mit indigenen Übersetzungen versehen
Tumblr media
Zum Bild: Dieses Foto vom 14. Dezember 2023, zur Verfügung gestellt von Sarah Burks, zeigt ein Papiermodell der Straßenschilder, die nächstes Jahr in einigen Teilen von Cambridge, Massachusetts, aufgestellt werden und die Sprache des Massachusetts-Stammes enthalten.   Vor einigen Jahren besuchte Sage Brook Carbone ein Powwow im Mashantucket Western Pequot Reservat in Connecticut, als sie Zeichen in der Pequot-Sprache bemerkte. Carbone, die dem Stamm der Northern Narragansett Indianer in Rhode Island angehört, dachte zurück an Cambridge, Massachusetts, wo sie einen Großteil ihres Lebens verbracht hat. Sie sah weder Straßenschilder zu Ehren der amerikanischen Ureinwohner noch solche, auf denen indigene Sprachen zu lesen waren. Sie unterbreitete der Stadtverwaltung die Idee, die Straßenschilder mit indianischen Übersetzungen zu versehen. Die Einwohner haben ihrem Plan zugestimmt und werden etwa 70 Schilder in der Sprache des Massachusetts-Stammes aufstellen, auf den die englischen Siedler bei ihrer Ankunft gestoßen sind. "Was für eine großartige, universelle Art, Sprache zu lehren", sagte sie über das Projekt, das in Absprache mit einem Mitglied des Massachusett-Stammes und anderen amerikanischen Ureinwohnern durchgeführt wurde. "Wir sehen fast überall mehrere Sprachen, aber nicht auf städtischen Schildern", sagte sie. "Da ich in einer nummerierten Straße wohne, dachte ich mir, dass dies eine gute Gelegenheit ist, die Sprache der Ureinwohner mit den grundlegenden Begriffen zu verbinden, die wir alle in der Stadt kennen. Carbone schließt sich dem landesweiten Bestreben an, indigene Übersetzungen auf Schildern zu verwenden, um das Bewusstsein für indianische Gemeinschaften zu schärfen. Auf diese Weise werden auch einige indianische Sprachen wiederbelebt, die Souveränität eines Stammes hervorgehoben und die Tür für breitere Debatten über Landrechte, Diskriminierung und die Vertretung indigener Völker im politischen Prozess geöffnet. "Wir befinden uns in einem Moment, in dem wir nach Versöhnung und Gerechtigkeit in Bezug auf indigene Themen suchen", sagt Darren Ranco, Vorsitzender der Native American Programs an der University of Maine und Bürger der Penobscot Nation. "Die Zeichen stehen dafür, aber das ist noch lange nicht der Endpunkt in diesen Fragen. Meine Sorge ist, dass die Leute denken, dass das Aufstellen von Schildern das Problem löst, während es in Wirklichkeit nur der Anfang ist, sich mit der tieferen Geschichte auseinanderzusetzen." Mindestens sechs Staaten sind diesem Beispiel gefolgt, darunter Iowa, New York, Minnesota und Wisconsin. Auf den Schildern entlang des U.S. Highway 30 in Iowa steht in der Nähe der Siedlung der Meskwaki Nation die eigene Schreibweise des Stammes, Meskwakiinaki. Im Bundesstaat New York grenzen zweisprachige Highway-Schilder in den Sprachen der Stämme der Seneca, Onondaga und Tuscarora an Highways und ihre Reservate. In Wisconsin haben sechs der 11 staatlich anerkannten Stämme des Bundesstaates zweisprachige Schilder aufgestellt. Wisconsin leitet sich von dem Menominee-Wort Wēskōhsaeh ab, das "ein guter Ort" bedeutet, und dem Wort Meskousing, das im Algonquian "wo es rot liegt" bedeutet. "Unsere Partnerschaften mit den Native Nations von Wisconsin gehen über das Aufstellen von Autobahnschildern hinaus", sagte WisDOT-Minister Craig Thompson in einer Erklärung. "Wir sind stolz auf unser langjähriges Engagement, sinnvolle Partnerschaften zu fördern, die sich auf unsere Zukunft konzentrieren, indem wir unsere Vergangenheit mit großer Sorgfalt und Rücksicht behandeln. Minnesota hat an Straßen und Autobahnen, die durch Stammesgebiete führen, Schilder in Englisch und in der Dakota- oder Ojibwe-Sprache aufgestellt, während die Gemeinde Haines im Südosten Alaskas diesen Sommer Stopp-, Vorfahrt-, "Kinder im Spiel"- und Straßennamenschilder in Englisch und Tlingit aufgestellt hat. Douglas Olerud, der damalige Bürgermeister, sagte dem Juneau Empire, dass es für ihn heilsam war, nachdem er jahrelang von Tlingit-Ältesten gehört hatte, dass sie ihre Sprache nicht benutzen durften, als sie auf Internate geschickt wurden. "Das ist eine großartige Möglichkeit, einige dieser Menschen zu ehren, die wirklich hart daran gearbeitet haben, ihre Traditionen und die Sprache am Leben zu erhalten, und hoffentlich können sie sich ein wenig von der Zeit erholen, als sie ihrer Kultur beraubt wurden", sagte er. In New Mexico arbeitet die Verkehrsbehörde des Bundesstaates schon seit Jahren mit den Stämmen zusammen, um traditionelle Namen und Kunstwerke an Autobahnüberführungen anzubringen. Reisende, die von Santa Fe in Richtung Norden fahren, passieren mehrere Brücken mit Hinweisen auf das Pojoaque Pueblo in der Sprache der Gemeinde, Tewa. Auch in Orten wie Bemidji, Minnesota, wo Michael Meuers, ein nicht indigener Einwohner, das Bemidji Ojibwe Language Project ins Leben gerufen hat, gibt es lokale Bemühungen. Seit 2009 wurden im Norden Minnesotas mehr als 300 Schilder in Englisch und Ojibwe aufgestellt, vor allem an Gebäuden, darunter auch Schulen. Die Schilder sind auch in Krankenhäusern und Geschäften zu finden und werden allgemein verwendet, um Namen von Orten und Tieren zu buchstabieren, um Dinge wie Aufzüge, Krankenhausabteilungen, Bärenübergänge - "MAKWA XING" - und Lebensmittel in einem Lebensmittelgeschäft zu kennzeichnen, und sie enthalten Übersetzungen für "Willkommen", "Danke" und andere Phrasen. "Vielleicht eröffnet das Gespräche, damit wir verstehen, dass wir alle ein Volk sind", sagt Meuers, der 29 Jahre lang für die Red Lake Nation gearbeitet hat und das Projekt ins Leben rief, nachdem er bei einem Besuch in Hawaii Schilder auf Hawaii gesehen hatte. Die University of Maine hat auf ihrem Hauptcampus Schilder in zwei Sprachen aufgestellt. Die Native American Programs haben in Zusammenarbeit mit der Penobscot Nation auch eine Website eingerichtet, auf der Besucher die Worte hören können, die der Sprachmeister Gabe Paul, ein Penobscot-Ausspracheführer, spricht. "Für mich und für viele unserer Stammesangehörigen und Nachkommen ist es eine tägliche Erinnerung daran, dass wir in unserer Heimat sind und an der Universität "zu Hause" sein sollten, auch wenn sie sich seit Generationen wie ein unwillkommener Ort anfühlt", sagte Ranco. Aber nicht alle Bemühungen um zweisprachige Beschilderung sind erfolgreich verlaufen. In Neuseeland hat die Wahl einer konservativen Regierung im Oktober die Bemühungen der Verkehrsbehörden, Straßenschilder sowohl in Englisch als auch in der indigenen Māori-Sprache zu verwenden, in Frage gestellt. Waka Kotahi, die neuseeländische Verkehrsbehörde, hatte Anfang des Jahres vorgeschlagen, 94 Straßenschilder zweisprachig zu gestalten, um die Wiederbelebung der Sprache zu fördern. Doch viele Konservative sind verärgert über den vermehrten Gebrauch von Māori-Wörtern durch die Behörden. Tausende haben sich in Form von Eingaben gegen den Straßenschilderplan gewandt, weil er die Autofahrer verwirren oder ablenken könnte. Die Bemühungen in Cambridge wurden als Teil des so genannten Bürgerhaushalts begrüßt, der es den Einwohnern ermöglicht, Ideen für die Verwendung eines Teils des Haushaltsplans vorzuschlagen. Carbone schlug das Schildprojekt vor und zusammen mit einem Plan zur Verbesserung des African American Heritage Trail wurde es von den Einwohnern genehmigt. "Ich bin so gespannt auf die Endprodukte und die erste Auflage dieser Schilder", sagte Carbone. "Wenn die Leute, die in Cambridge unterwegs sind, sie sehen, werden sie das gleiche Gefühl haben. Sie werden gerade anders genug sein, um aufzufallen, aber nicht so anders, dass sie Aufsehen erregen würden." Carbone und andere hoffen auch, dass die Schilder eine breitere Diskussion über die Belange der Ureinwohner in der Stadt anstoßen, einschließlich der Vertretung in der Stadtregierung, der Finanzierung von Programmen für Ureinwohner und der Bemühungen, sicherzustellen, dass historische Markierungen ein korrektes Bild der Ureinwohner zeichnen. Als Sarah Burks, Planerin für Denkmalschutz bei der Cambridge Historical Commission, zum ersten Mal von dem Vorschlag hörte, gab sie zu, dass es Fragen gab. Welche Schilder würden übersetzt werden? Wie würde die Übersetzung gehandhabt werden? Würde dies umfangreiche Recherchen erfordern? Die Übersetzung auf den Straßenschildern wird für die Menschen relativ leicht zu verstehen sein, sagte sie, und die Bewohner dazu anregen, "innezuhalten und nachzudenken" über den Massachusetts-Stamm und "die Vielfalt der Menschen in unserer Gemeinde zu erkennen". "Es wird auf eine gute Art und Weise Aufmerksamkeit erregen", sagte sie über die Schilder, die Anfang nächsten Jahres aufgestellt werden sollen. Originalartikel
Das könnte Sie auch interessieren
  Read the full article
0 notes
heartswillbindyou · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Great Cedar Showroom | Mashantucket, CT | July 21, 2023
13 notes · View notes
webseriesviral · 5 months
Link
Native American translations are being added to more US road signs to promote language and awareness CAMBRIDGE, Mass. (AP) — A few years ba... #movie quote #movies #movie line #movie line #movie scenes #cinema #movie stills #film quotes #film edit #vintage #movie scenes #love quotes #life quotes #positive quotes #vintage #retro #quote #quotes #sayings #cinematography
0 notes