thanks to @wen-kexing-apologist 's tags on this post I have a bit more to say
This? This is catching. It's reactive
這是你第一次主動抓住我
I originally translated this as "this is the first time you took the initiative to catch me" but now that I'm thinking about it I wouldn't even use catch, because someone else has to initiate something for you to catch so it's reactive
There is absolutely nothing reactive about the verb 抓住. You use 抓住 for something you have to go out and get yourself
A better translation would be "this is the first time you took the initiative to grab me" to emphasize that Qian made the conscious decision and took action
The #UnknownTheSeries family is having a blast on the "Wei Qian " staircase , they are very enthusiastic despite the inclement weather there , (always raining and wet).
The desperation of knowing how easily you could have lost him, how easily that letter could have truly been his last words to you, of knowing that you sent him away and he came back and you could still lose him.
Unknown (2024) visual analysis (ep. 1-8): How to film heartache
This show.
The writing and acting continue to be fantastic, but I feel like I haven't seen enough appreciation for Unknown's cinematography, which captures the heartache of Qian and Yuan's changing relationship so beautifully.
Here are some of my favorite moments of visual storytelling so far...
Framing & Composition
Something that I immediately noticed about Unknown is how much dirty framing it uses. "Dirtying the frame" is when a cinematographer uses architecture, nature, objects, or even people in the foreground to add depth to a shot. In earlier episodes, we often see Qian and Yuan framed together by everyday household objects.
These shots emphasize the uniqueness of their relationship: they are brothers because of the domesticity surrounding them and yet at the same time the framing almost tucks them away into a private space of their own. Their relationship is born from yet separate from the familial space they share with Lilli.
So when Yuan drunkenly confesses his feelings and shatters any lies Qian might have been telling himself about their complex relationship, the camera language loses its earlier intimacy.
We suddenly see more medium and long (versus close-up) clean shots where the characters are surrounded by tons of negative space, isolated from each other.
I also don't think it's an accident that we start seeing more dirty frames again once Yuan leaves for America and Qian realizes how much he misses him.
The New Years scene is a perfect example of this. As Qian miserably cheers an absent Yuan, we see the camera subtly pans to the side of the table where he'd usually sit. No one has been able to occupy that private space at home or in Qian's heart.
Visual Parallelism
In a previous post, I've talked about how visual parallelism (when we link characters, events, storylines, etc. through a shared image) can signal major changes in the relationship between two characters, and the show uses this technique in multiple ways. (Yuan’s cheeky and completely satisfying “is there something you want me to do?” in Episode 8’s seatbelt scene, for one.)
But I think the most striking moment is when Yuan asks Qian to confront his own feelings at the end of Episode 8.
When we look at the composition, camera angles, and actor blocking (how the actors are positioned in relation to one another) we can see that the scene directly mirrors the moment that Yuan gifts Qian with cufflinks in Episode 6. In that episode, Yuan is shot from a high angle, making him look even younger and more vulnerable, while Qian cups his face from above, anchoring him as he tries to give misguided advice:
Qian: I actually feel sorry for you. Isn't it tiring to love him?
Yuan: It is. It's so tiring to like someone you shouldn't like.
Qian: Then what are you doing? Why are you limiting yourself?
It's notable then that during the last scene of Episode 8, the roles are reversed and the blocking and camera language changes accordingly. Throughout Episodes 7-8, we can see the ways Yuan adopts a more mature approach to his interactions with Qian. He has made it clear that he still cares about him but he will only make another move if Qian clearly expresses his desires. Now it's Qian who is the most unsure and vulnerable, with Yuan anchoring him:
Yuan: Wei Qian, don't you like Wei Zhiyuan? If you do, is it only because we're brothers? This thing about us, is it that you don't want it or that you don't dare?
Like Qian had advised him years ago, Yuan now asks why Qian insists on limiting himself by denying what he wants.
Bonus Parallelism:
Both Yuan and Qian's kiss fantasies mirror each other as well.
关于未知的我们 Unknown is adapted from Priest's danmei novel 大哥 Big Brother, of which drama adaptation rights was acquired by Result Entertainment in Taiwan. This means that this will be filmed uncensored as BL, and will be promoted as a Taiwan BL usually is (pre-premiere press con, likely fanmeets etc.)
✨ Channel: Youku International, every Saturday 8PM (GMT+8)
✨ Summary: Wei Qian has led a tough life since he was young, with a absent father and a mother who resents him. His parents pass away when he's 13, leaving behind a sister with him. One day, he picks up a stray from the streets, a homeless kid who has nowhere to go and begins to follow him, leaving him no choice to bring him home. Wei Qian, Wei Zhiyuan and the sister Song Xiaobao grow up with each other, with Wei Qian sheltering and protecting them, being father, mother, sibling to Wei Zhiyuan and Song Xiaobao. To survive, Wei Qian does everything possible, including underground brawling, and when he gets older, he finally enters a company and becomes a successful professional. As they grow older, however, Wei Zhiyuan realizes that he has feelings for Wei Qian — throughout his entire life since being picked up by Wei Qian, his life has revolved around his big brother and big brother only. While they're not related by blood, they have grown up as siblings all this while, so he understands how doomed his affections for Wei Qian is. Inevitably, the truth comes to light and angered, Wei Qian sends Wei Zhiyuan overseas, where he stays for four years, which gives Wei Qian some time to think of his own feelings for Wei Zhiyuan. When they reunite four years later, Wei Qian comes back a more matured, level-headed person who finally knows how to deal with his feelings and what to do with Wei Qian. However, their past catches up with them.
(It's a HE! And somehow according to the novel there's a bit of murder involved at the end... might be a tad out of place but it's 100% HE!)
✨ Actors: The guys playing Wei Qian and Wei Zhiyuan (Qiu Yuchen | Chris Chiu [33] and Huang Hongxuan | Kurt Huang [26]) have been in the industry for years, and are also close friends IRL even though this is their first time ever working on a project together. Before this, they've only ever met up for basketball and other stuff XD and I quote Qiu Yuchen as he says, "Yeah technically, we've known each other for so long that I did indeed... watch him grow up." And through the filming of this show, Qiu Yuchen and Huang Hongxuan mentioned that it feels like they went from good friends to actual family, and they have 100% absolute trust for each other which made some of the more difficult scenes easier to grasp.
I'm rewatching some scenes with the actual mandarin subs bc why would I understand muffled Taiwan accent but brooooo this one right heeeere
中文: “你都不知道晚上我怎么想你”
ENG: "You really don't know at night how much I long for you"
ESP: "En verdad no sabes por las noches cuánto te pienso"
It's the 想你 for me bro
Because it can mean so many things, and I've seen translations that just say "you don't know what I think about at night" but nah bro he's explicitly telling him he misses him, he needs him, he thinks of HIM. It's direct as Yuan always has been.
But also in which fucking moment did he say so much shit, the taiwanese are on a whole new level fr... Get the user who speaks actual Taiwanese in here right nOw
If you would, if you're willing... and of course, with my eternal gratitude either way...
Is there any additional nuance to what Yuan says after Qian catches his wrist? We got... sparse dialogue between their alley conversation in ep 10 and the love scene in 11, so I'm wondering if there's anything more to it than the subtitles gave us.
And thank you so much for all the work you've already done for this fandom! 💜
Are you referring to this line?
The original is 這是你第一次主動抓住我
I'd actually translate that as "this is the first time you took the initiative to catch me"
主動 = proactive, taking initiative
seems like the subs emphasized "first time" instead of Qian actively making that choice
(also, 抓住 = catch, seize, hold on to. I hear that and I'm immediately thinking of 抓住幸福 aka holding onto happiness/whatever makes you happy, so I see this as Qian actively choosing his own happiness, but that's just me. And there's also a sense of urgency when you use 抓住, like if you don't act at this moment you'll miss out on something important)