Tumgik
shishamolyrics · 10 months
Text
For Some Reason. - SHISHAMO (Nanto Naku. - なんとなく。) [English Translation]
Find the original Japanese lyrics here
ENGLISH
I got the feeling that I shouldn’t tell you ‘I like you’ For some reason. As to why I’m feeling like that, I’m sure it’s not just my imagination
I got the feeling that The you I see in front of me right now Isn’t the real you For some reason.
My head is spinning I want to know, but I don’t want to know at all Is it okay if I contact you again? When will we be meeting again? Is this something you’d do with someone you don’t like?
Ah Ah, I’m all sweaty Uh Uh, it’s boiling hot This isn’t, this isn’t The fault of the heat at all It seems like our intertwined fingers are Becoming our hearts I don’t want to let go Just hold on a little longer, a little longer
Your favourite manga And your favourite movies, I watched them all, but I’m sure that you Don’t even know a single one of my favourite things I realised all of that
Ah Ah, as unclear as it is It’s just flowing through my mind The time that I spent with you I want to be able to put a name on it Aah, jeez, it’s just painful now Uh Uh, I’m crying out in my sleep Maybe this is all just a bad dream (It’s all dependent on you)
Ah Ah, I’m all sweaty Uh Uh, it’s boiling hot This isn’t, this isn’t The fault of the heat at all It seems like our intertwined fingers are Becoming our hearts I don’t want to let go Just hold on a little longer Ah Ah, the reason I’m so feverish Ah Ah, the reason I feel so flushed The reason I’m feeling so dizzy Is all your fault
ROMAJI
suki tte iccha ikenai ki ga shita nanto naku. son'na ki ga shita no wa kitto ki no sei ja nai na
ima watashi no me no mae ni iru no wa hontou no kimi ja nai you na son'na ki ga shita nanto naku.
atama no naka kakemeguru shiritai kedo shiritaku nai mata renraku shitemo ii? tsugi wa itsu aeru no? kimi wa suki na hito to janakutemo suru no?
Ah Ah ase banderu Uh Uh udatteiru kore wa kore wa atsusa no sei ja nai karami atteiru yubi ga shinzou ni nacchatta mitai hanaretaku nai na mou sukoshi dake mou sukoshi dake
kimi no suki na manga mo kimi no suki na eiga mo mita kedo kitto kimi wa watashi no suki na mono hitotsu mo shiranai ne sore ga subete to watashi kidzuiteta no
Ah Ah aimai na mama tada nagarete yuku kimi to sugosu jikan namae wo tsukete hoshii dake na no aa mou, kurushii dake Uh Uh unasareteru moshikashite kore wa akumu na no deshou ka (kimi shidai nandayo)
Ah Ah ase banderu Uh Uh udatteiru kore wa kore wa atsusa no sei ja nai karami atteiru yubi ga shinzou ni nacchatta mitai hanaretaku nai na mou sukoshi dake Ah Ah netsuppoi no wa Uh Uh hotetteiru no wa memai ga suru no wa kimi no sei da
0 notes
shishamolyrics · 10 months
Text
SHISHAMO Unofficial Lyric Translations
Hello to everyone who has found this blog! This blog is dedicated to the Japanese Rock band 'SHISHAMO', and translating their lyrics from Japanese to English. I have been a SHISHAMO fan for several years, and as I have been learning Japanese, I now feel confident enough in my ability to be able to translate. You will find lyric translations of SHISHAMO songs on this blog, as well as several other J-Rock bands. I am open to requests, and if you want a specific song translated, I also have a Ko-fi page where you can pay for fast translations. If you want to translate my translations into a different language, please just ask me, and I will be more than happy to let you. Please just credit my original translation in the post.
If you need any further information, please either message me or submit it on my 'Request/Ask' page. Many Thanks for reading! - Seven
0 notes
shishamolyrics · 11 months
Text
Melted, Summer - yonige (とけた、夏 - Toketa, Natsu) [English Translation]
Find the original Japanese lyrics here
ENGLISH
The perfume I put on yesterday In the morning, when I wake up, there’s no scent of it left What happened yesterday Might have all just been an illusion
If I let my mind wander for even one second My everyday turns into a grey colour I seem to end up not caring about anything And my everyday turns grey
If I forget about myself, that’d be pathetic It’s frightening to imagine my instincts consuming my reason I don’t want to feel humiliated so I’ll forget about you
I know that I’ll see you soon But still, I won’t contact you From now on, I’ve got to add colour to my everyday All by myself
You love me? You’re lying, I don’t need you But still, I love you
Such trivial things are Not worth worrying about Because I found you When I return home, I hear the cicadas chirping This is the first time I’ve heard them this year I didn’t think they’d cry out in Tokyo Noisy mornings like this are kind of wonderful
Staggering in front of the station, I spot a nostalgic face One that I feel like I’ve seen before, or maybe not Inside that old book shop that sort of smells like an old man I bought a novel I’ve always wanted to read
To be honest, You stole my freedom from me, so I want to do something for you To be honest, You stole my freedom from me, so I want to steal your freedom too To be honest, I can’t say something like this, so straightforward To your face
I’ll get out of bed, put out the rubbish Eat breakfast, and go out for the day I’ll do the cleaning, as well as the laundry And in the evenings I’ll return and make sure to go to sleep Even if you’re not here, I’ll keep living I’ll live my life without you I look like such an idiot I’ll end up crying
ROMAJI
kinou tsuketa kousui asa okite niottemo nannimo nokotte inakute kinou no koto wa zenbu maboroshi datta no kamoshire nai
isshun demo ki wo nuitara nichijou ga hai-iro ni natte shimau mou zenbu dou demo yoku natte nichijou ga hai-iro ni natteku
jibun wo wasurete shimattara nasakenai hon'nou ga risou wo kutte shimattara kowai haji wo kakitaku nai kara kimi no koto mo wasureru
sugu aeru koto wo shitteiru demo ne, renraku shinai yo kore kara wa hitori de nichijou ni iro wo tsukenakya
aishiteiru? uso, iranai demo, suki
dou demo ii koto wa mou ii kimi wo mitsuketa kara
jikka ni kaeru to semi ga naiteita kotoshi hajimete nakigoe wo kiita toukyo de wa naite inakatta ki ga suru kon'na ni urusai asa wa nankna suteki da
ekimae wo furatsuku to mita koto aru you na nai you na natsukashii kao to surechigatta ojisan mitai no nioi no furuhon'ya de zutto yomita katta shousetsu wo katta
shoujiki na tokoro, kimi ga watashi no jiyuu wo ubattan dakara kimi ga dou ni ka shite hoshii shoujiki na tokoro, kimi ga watashi no jiyuu wo ubattan dakara kimi no jiyuu mo ubaitai shoujiki na tokoro, kon'na shoujiki na koto wo kimi ni chokusetsu ieru wake ga nai
futon kara dete GOMI wo dashite asa gohan wo tabete dekakeru yo souji mo suru shi sentaku mo suru yoru wa chanto kaette nemrun da kimi ga inakutemo seikatsu wo suru kimi ga inai seikatasu wo okoru baka mitai da yo naite shimau yo
0 notes
shishamolyrics · 11 months
Photo
Tumblr media
Girls In The Courtyard
based on the song by SHISHAMO 
ref 
Keep reading
275 notes · View notes
shishamolyrics · 11 months
Text
Carbon Dioxide - SHISHAMO (二酸化炭素 - Nisankatansou) [English Translation]
Find the original Japanese lyrics here
ENGLISH
Whenever you sigh, so deeply like that I can’t bear it, I get so uneasy Have I done something? Do you hate me now? Will you no longer kiss me?
But that’s the sort of bothersome things girls worry about, I know that so much it hurts So I’ll copy you, and sigh too Though I don’t know whether you heard me
I’m sure the reason this room is so hard to breathe in Is the fault of our carbon dioxide I should say what I want, shouldn't I, yet I don’t So instead of that, the breath I let out Makes me feel void inside
Forever, wherever we are, I just want to be beside you I was scared to know that And I was scared for you to know that too This relationship where we only love each other at face-value There’s no ‘meaning’ to it at all
So I stretch a fake smile on my face And I’m sure it won’t come unstuck I’m sure, the two of us Will become hopeless I can’t bear it, I loved you
I’m sure the reason this room is so hard to breathe in Is the fault of our carbon dioxide I should say what I want, shouldn't I, yet I don’t So instead of that, the breath I let out Makes me feel void inside
The beginning and end of ‘us’ That nobody will ever know It’s fine if we’re the only ones that know This secret time between us I could never move myself to hate you Our relationship was half-hearted until the end And somehow, we’ll never realise this for all eternity
ROMAJI
anata ga fukaku tameiki tsuku sono tabi ni watashi wa fuan de tamara naku naru nanika shita kana kirawareta kana mou KISU shitekurenai kana
demo son'na on'na mendoukusai koto itai hodo wakatteru kara watashi mo mane shite tameiki tsuku anata ni kikoeteru ka shiranai kedo
kitto kono heya no ikigurushi sa wa watashi-tachi futari no nisankatansou no sei iitai koto iwanai riyuu mo nai no ni kuchi wo tsumugu sono kawari de hakidashita tameiki wa watashi wo hidoku munashiku saseru
itsumade mo dokomade mo soba ni itai no ni watashi wo shirareru no ga kowakatta shi anata wo shiru no ga kowakatta hyoumen dake wo aishi au kon'na kankei ni nani no imi ga aru to iu no
uwabe no egao ga haritsuite mou kore wa kitto hagaresou ni wa nai kara sa kitto mou watashi-tachi DAME ni narun darou na yada naa, suki datta naa
kitto kono heya no ikigurushi sa wa watashi-tachi futari no nisankatansou no sei iitai koto iwanai riyuu mo nai no ni kuchi wo tsumugu sono kawari de hakidashita tameiki wa watashi wo hidoku munashiku saseru
dare mo shiranai watashi-tachi futari no hajimari mo owari mo otagai dake ga shitte ireba ii himitsu no toki kirai ni mo narenakatta yo na saigo made chuutohanpa na futari yo douka eien ni me wo samasanu you
1 note · View note
shishamolyrics · 11 months
Text
All The Things You Cherish - SHISHAMO (君の大事にしてるもの - Kimi no Daiji ni Shiteru Mono) [English Translation
Find the original Japanese lyrics here
ENGLISH
"What's more important, me or that Les Paul?” I’m asking something so bothersome You reply, “Of course it’s you.” Didn’t I kinda make you say that, though
“So, is it okay if I throw your Les Paul from the veranda?” I’m asking something so meaningless “That’s a bit of an extreme joke,” you say, laughing But it’s really not a joke at all
All those things you cherish It’d be nice if you cherished me as much as them You’re making me want to ruin them all
Your leather jacket, and your Jordan 6s That vintage t-shirt as well And that effector signed by that guitarist Those 25 volumes of GTO, too I’ll destroy them all, along with your Les Paul You don’t need anything but me by your side
The things I cherish, It’s you, aah, it’s only you Even so, When it comes to you, well…
The clear sky and that Les Paul Your prized possession, fluttering in the air Your wide eyes follow it Look over here instead Your Adam’s apple that appears when you yell Your big hand that hits me, without you thinking Those things, are what I cherish
Your leather jacket, and your Jordan 6s That vintage t-shirt as well And that effector signed by that guitarist Those 25 volumes of GTO, too I’ll destroy them all, along with your Les Paul Isn’t it fine, if I’m here, with you Your cherished belongings, I can only see them as trash Just say that you don’t need anything else as long as I’m by your side
That busted-up Les Paul Can’t go back to how it was before The only thing left is me feeling hollow Hey, Les Paul It feels like I’ve just met your gaze for the first time
ROMAJI
"watashi to sono RESU POORU, docchi ga taisetsu na no" tte mendoukusai koto kiichatte "omae ni kimatten jan" tte hanbun watashi ga iwaseta you na mon jan ka
"jaa sono RESU POORU, BERANDA kara nagetemo ii?" shoumo nai koto kiichatte "joudan kitsui wa" nante warau kimi chitto mo joudan ja nai'n desu kedo
kimi no daiji ni shiteru mono watashi mo onaji kurai daiji ni dekitara ii no ni zenbu kowashite shimai taku naru no
RAIDAAZU mo JOODAN SHIKKUSU mo VINTEEJI no T-SHAATSU mo ano GITARISUTO no SAIN-iri no EFEKUTAA mo GTO zen nijuugo-kan mo kimi no RESU POORU to issho ni bukkowashite ageru kimi no soba ni watashi igai iranai janai
watashi ga daiji ni shiteru mono wa kimi dake na no ni, aa, kimi dake na no ni na no ni, nee kimi to kitara saa
hareta sora to RESU POORU chuu wo mau kimi no takara mono sore wo ou kimi no marui me kocchi wo mite yo donari chirakasu kimi no nodobotoke omowazu watashi wo naguru kimi no ooki na te sore ga, watashi no daiji na mono
RAIDAAZU mo JOODAN SHIKKUSU mo VINTEEJI no T-SHAATSU mo ano GITARISUTO no SAIN-iri no EFEKUTAA mo GTO zen nijuugo-kan mo kimi no RESU POORU to issho ni bukkowashite ageru kimi no soba ni wa watashi ga ireba ii deshou? kimi no daiji na mono GOMI ni shika mienai shi watashi ga soba ni ireba nani mo iranai to, itte
BARABARA no RESU POORU mou moto ni wa modosenai nokotta no wa karappo na watashi nee, RESU POORU anata to sa, hajimete me ga atta ki ga shita yo
1 note · View note
shishamolyrics · 11 months
Text
Summer Lover - SHISHAMO (夏の恋人 - Natsu no Koibito) [English Translation]
Find the original Japanese lyrics here
ENGLISH
Today I once again wake up To the sounds of cicadas and you sleeping This sort of relationship will be forever hopeless, I’m sure of it But at least until summer is over You’re surely thinking the same thing? Inside this gloomy and humid room
I want to stay like this forever But I guess I can’t do that So, right now,
I’ll wave goodbye to my summer lover, I’ll be the one saying goodbye Even when the seasons change, and summer comes again The two of us won’t be found together I’m sure I’ll be the one crying, but it’ll be me saying goodbye I’m so hopeless
At that run down convenience store, I buy ice-creams, only using spare change You always choose the cheapest sherbert they have At the park, I watch children on summer break playing for a while And I’ll return to that gloomy and humid room once again I really don’t want to grow up
I want to stay as a child forever But I guess I can’t do that So, right now,
I hear a voice coming from inside of me, pulling me in “Aren’t things fine the way they are now? Stay trapped inside this summer forever, And never have to grow up.”
I’ll wave goodbye to my summer lover, I’ll be the one saying goodbye We were so happy together, but if we stay like this We won’t end up getting anywhere in life I’m sure I’ll be the one crying, I'm saying goodbye I’m so hopeless
ROMAJI
kyou mo me ga samete kikoeru no wa semi no koe to anata no neiki kon'na kankei itsumade mo kitto shoumo nai yo ne shoumo nai yo ne dakedo natsu ga owaru made dakedo natsu ha owaru made kitto anata wo sou omotteru'n deshou? jimejime suru heya no naka
itsumade mo koko ni itai kedo nee, dame nan deshou? dakara ima
natsu no koibito ni te wo futte watashi kara sayonara suru yo kisetsu ga megutte mata natsu ga kita to shitemo soko ni futari wa inai deshou kitto naku no wa watashi no hou dakedo watashi kara sayonara suru yo dame ne, watashi
tsubure kaketa KONBINI de kozeni dake wo mochi yotte AISU wo kau anata wa ittsumo ichiban yasui SHAABETTO kouen dewa natsuyasumi no kodomo-tachi sore wo nagame nagara mata ano jimejime shita heya ni kaeru otona ni nante naritaku nai naa
itsumade mo kodomo de itai kedo nee, dame nan deshou? dakara ima
mou hitori no watashi ga watashi wo hiki tomery koe ga suru "kono mama demo ii janai kono natsu ni toji komerarete isshou otona ni narenakutemo"
natsu no koibito ni te wo futte watashi kara sayonara suru yo shiawase na futari dakedo anata mo watashi mo kitto kono mama ja doko ni mo ikenai kara kitto naku no wa watashi no hou dakedo sayounara suru yo dame ne, watashi
1 note · View note