wbk canon divergence au where khun and rachel join team s&s on the 21st floor. there’s angst. there’s comedy. khun is tired and ehwa is, as usual, on fire.
47 notes
·
View notes
Ehwa: The only thing that I know how to do in this house is how to cook.
Wangnan: Then what are you making, fire and ashes?
Ehwa, taking a look behind her:
Ehwa, screaming at the kitchen that is on fire: OH MY GOD—
82 notes
·
View notes
Since Tower of God S1 changed some names so I went through the Japanese translation of S2 up to Arlene’s Hand (Chapter 51). Note that these names all come from the fan translation so any of these can be changed in the final product or there could be some errors either on their or my end. Feel free to correct me.
Repellista Jahad is now Raphaelista (ラっフェリスタ)
Lurker and Cash is changed to Lifull/Raifuru/Rifle (ライフル). Lifull is a Japanese advertising agency so this may be a reference to that.
Wangnan Jah is now Ouji Naru (おうじ・なる/王野・成) Which means “to become prince”
Lurker’s name is now Rai Sato (佐藤・ライ) I’m guessing the company name Raifuru, is a mash of Lurker’s and Prince’s dad’s first names. As for what Rai means, since it’s in katakana it has no meaning, but looking it up, with certain kanji it means circumcised so go crazy with that ToG tumblr. Sato is the most common Japanese surname and Lurker’s former last name, Kim, is a common Korean surname.
Sweet and Sour pork is changed to dumplings the first time it’s mentioned, but the next time it changes to and stays as Sweet and Sour pork.
Goseng and Miseng are called Kana and Mana respectively (カナ and マナ)
Horyang’s name is now Torasuke (虎助) which is made up of the kanji for tiger and helper. Horyang’s nickname, Teddy Bear, is now Bear Guy (derogatory) (クマ野郎).
Ehwa’s name is now Ren Rika (蓮・梨花) Her last name means lotus. Rika has the kanji for flower in it.
Flare Wave Explosion is now this garbage pile of characters (火接空波術) Honestly can’t figure out what it really means.
Blue Shield is spelled (青櫓) The first kanji means blue and the second means scaffolding, which kinda makes more sense than Blue Shield because scaffolding is meant for support, and the move is something the user rides and stands on.
Gyetang is now Tamaru/Tamamaru (卵丸) which has the kanji for egg in it
Jinsung is now Yutaka Sanada (真田・ユタカ)
Supreme King’s Scorching Fist of Death is now (覇王熱射拳) which is roughly translated to Overlord Heat Fist.
Wingtree is now (月下翼松) which is roughly translated to Winged Pine in Japanese, but in Chinese it’s better translated as Winged Pine under the Moon
28 notes
·
View notes
no way, another wangnan redraw
i have the headcanon that after akraptor... did the thing, wangnan stared wearing his earring :')
94 notes
·
View notes
Random ask. So we all agree that Wangnan and Karaka are the sons of Jahad right? It's a universal headcanon (and possibly actual cannon)? In case you guys were confused on my reasoning
#1-Jahad and Wagnan look THE SAME
Like it's such a stark similarity down to the little fang.
#2- Jahad's rings
Wangnan and Karaka cannonically have the same ring that wields the symbol of Jahad.
Like I'm really not stretching it, right? Add more if you see more.
137 notes
·
View notes
do u guys think wangnan's related to jahad? because
wangnan jah(ad)
has resemblance
he was called prince a lot + nan wangjah is "i am prince"
the sword said it
44 notes
·
View notes