Tumgik
#translated by jltr
mayakovsky · 9 months
Text
Простыни вод под брюхом были. Их рвал на волны белый зуб. Был вой трубы — как будто лили любовь и похоть медью труб. Прижались лодки в люльках входов к сосцам железных матерей. В ушах оглохших пароходов горели серьги якорей.
Bed sheets of water beneath a belly.
A white tooth ripped them into waves.
The howl of a funnel—as if were pouring
love and lust through the funnel's copper.
In the cradles of inlets boats nestled
against the breasts of their iron mothers.
In the ears of deaf steamships
burned the earrings of anchors.
—"The Port," 1912
(translated by @suresne)
18 notes · View notes