Tumgik
#Gus Pike
marthaskane · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media
ANNE OF GREEN GABLES (1985) | ROAD TO AVONLEA (1990-1996)
102 notes · View notes
hockey-and-timbits · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
—Gus Pike + Felicity King, Road to Avonlea
30 notes · View notes
avonlea71 · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Road To Avonlea - Gus' Bumpy Road to Romance.
12 notes · View notes
miriel-therindes · 1 year
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
ROAD TO AVONLEA 4.7 | “The Dinner”
64 notes · View notes
countesspetofi · 1 year
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
ROAD TO AVONLEA (1990-1996). Gus and Felicity reunite at the end of Season 7.
31 notes · View notes
courtneyfictionfan · 5 months
Text
Tumblr media
Why didn’t she just take the ring then y’all! 😩
3 notes · View notes
palis-delon · 8 months
Text
I'm on season four of my Road to Avonlea rewatch and any time Felicity and Guy are on screen all I can think of is a quote a fellow fan said about Sanditon.
"Watching it is basically watching a young woman realizes that she wants a man to raw her without having the vocabulary or knowledge to be able to truly understand the implications of that.
While he stands six feet away All Too Aware of The Implications."
I wish my laptop was working so I could make screencaps.
6 notes · View notes
sorry but Felicity King and Gus Pike invented love ❤️
18 notes · View notes
charitycase33 · 6 months
Text
Wish there was more celebration of Felicity King outside of her relationship with Gus. She’s my favorite in the series- her growth is huge, one of the best written characters in the show IMO.
1 note · View note
lollytea · 2 years
Note
Nobody is strong enough to reject a pretty girl s request😔
Tumblr media
Standing the fuck up to tell everyone that he is
28 notes · View notes
ariesmusingz · 1 month
Text
૮ ˶ᵔ ᵕ ᵔ˶ ა ╱ one syllable name masterlist ( below the cut is #181 one syllable first names. they are a mixture of feminine, masculine and neutral names, but please use as you see fit. please like / reblog if you found useful. )
air
anne
art
ash
ayn
banks
bay
bear
beck
bee
bell
ben
bess
birch
bird
blair
blaise
bliss
blue
blythe
bo
bram
branch
bree
britt
brock
brooke
brooks
cal
cale
carl
cash
cat
ceil
chance
charles
chris
clare
clay
cole
cort
cove
crew
cy
dale
dan
dane
dash
dax
day
dean
dove
drew
dune
elle
eve
faith
fay
fern
finn
firth
fox
frank
frost
gael
gage
grant
gray
greer
gus
gwen
hal
hank
hayes
hope
huck
hugh
jack
jade
james
jane
jay
jett
joan
joe
john
joy
jude
june
kai
kate
kay
kent
kerr
king
kit
knox
lake
land
lane
lark
lee
leith
lou
love
lux
luz
mac
mae
max
maeve
mark
maude
max
miles
nash
nate
neil
nell
north
nyx
oak
paige
paul
pax
pearl
penn
pierce
pike
poe
price
psalm
puck
quinn
ralph
ray
reed
reese
rex
rose
roy
ruth
sage
saint
sam
sean
seth
shane
shay
sim
sloane
snow
storm
tai
tate
tay
tess
thad
tom
true
truth
ty
vale
van
vaughn
vern
wade
walt
wes
west
whit
will
win
wolf
wren
wynn
yahn
zack
zane
zeke
zen
75 notes · View notes
marthaskane · 19 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
4.07 The Dinner | 4.08 Heirs and Graces
ROAD TO AVONLEA (1990-1996)
58 notes · View notes
hockey-and-timbits · 5 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
You’re amazing, you know that? You cooked up that hair-brained dinner scheme, defied your parents, lied to half of Avonlea, ran away from home… all so you could be alone with me. And now we’re alone, and I’m about to throw you out…
—Gus Pike to Felicity King, Road to Avonlea, “The Dinner”
38 notes · View notes
avonlea71 · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
So Dear To My Heart Pt. 1
9 notes · View notes
lacrimosathedark · 2 months
Text
I know I'm probably a weirdo for this, but one day I got to thinking, what if Pokemon was lingually accurate? Like, if characters were named appropriately based on their region? So I actually went through Bulbapedia and compiled a list of every major character's names in other languages. And just in case anyone else was curious, I thought I'd share it.
I'm going from the English base, so I'm majorly not including Unova, Galar, and most of Alola. Ones that are weird or are migrants I give explanations for.
Kanto: Japanese
Red: Same in English and Japanese
Leaf: Same in English and Japanese
Blue: Technically referred to as Green in Japanese since the original games were Red and Green (hence remakes being FireRed and LeafGreen), but is considered Blue internationally and it makes more sense to me (Red picks Charmander, rival picks Squirtle to be better, thus Blue).
Kakeru (Chase)
Ayumi (Elaine)
Shin (Trace)
Takeshi (Brock)
Kasumi (Misty)
Lt. Surge: His original title is "The Lightning American" and there's a whole tribute gym to his in Alola, so it's very likely he's from an America-inspired region, thus English name.
Erika: Same in English and Japanese
Kyou (Koga)
Anzu (Janine)
Natsume (Sabrina)
Katsura (Blaine)
Kanna (Lorelei)
Siba (Bruno)
Kikuko (Agatha)
Wataru (Lance)
Rocket-dan (Team Rocket): Literally written in katakana "ro-ke-t(su)-to"
Sakaki (Giovanni)
Ohkido Yukinari-hakase (Professor Samuel Oak)
Johto: Japanese
Hibiki (Ethan)
Kris: Same in English and Japanese
Kotone (Lyra)
Silver: Same in English and Japanese
Hayato (Falkner)
Tsukushi (Bugsy)
Akane (Whitney)
Matsuba (Morty)
Shijima (Chuck)
Mikan (Jasmine)
Yanagi (Pryce)
Ibuki (Clair)
Itsuki (Will)
Karin (Karen)
Minaki (Eusine)
Apollo (Archer)
Athena (Arianna)
Lambda (Petrel)
Lance (Proton): Yes, this is confusing with the Indigo Champion's English name being Lance.
Utsugi-hakase (Professor Elm)
Hoenn: Japanese
Yuuki (Brendan)
Haruka (May)
Mitsuru (Wally)
Tsutsuji (Roxanne)
Touki (Brawly)
Tessen (Wattson)
Asuna (Flannery)
Senri (Norman)
Nagi (Winona)
Fū (Tate)
Lan (Liza)
Juan: His Japanese name is Adan, but he uses different foreign words by localization (English in Japanese, Spanish in Viz's anime dub, and French in the Adventures manga's translation) so is likely foreign. Juan is his name in English, German, and French.
Mikuri (Wallace) Rune no Tami (Sootopolitan)
Kagetsu (Sidney)
Fuyou (Phoebe)
Glacia: Her name in Japanese is Prim, but she's implied to be from a more Western-based region. Glacia is her name in both English and French.
Genji (Drake)
Tsuwabuki Daigo (Steven Stone)
Datsura (Noland) Factory Head: Same in English and Japanese
Kogomi (Greta) Arena Captain (Arena Tycoon)
Tucker: Implied to be foreign, especially as his Japanese name is Heath. Tucker is his English name, and most other Romantic translations are loosely similar and come from the respective languages' word for "tactics". Dome Superstar (Dome Ace)
Azami (Lucy) Tube Queen (Pike Queen)
Ukon (Spenser) Palace Guardian (Palace Maven)
Jindai (Brandon) Pyramid King: Same in English and Japanese
Lila (Anabel) Tower Tycoon (Salon Maiden)
Higana (Zinnia) Denshousha (Lorekeeper)
Lutia (Lisia) Lutti (Lissi)
Tylulu (Ali): Lisia's Altaria
Magma-dan (Team Magma): Literally written in katakana "ma-gu-ma"
Matsubusa (Maxie)
Kagari (Courtney)
Homura (Tabitha)
Aqua-dan (Team Aqua): Literally written in katakana "a-ku-a"
Aogiri (Archie)
Ushio (Matt)
Izumi (Shelly)
Odomaki-hakase (Professor Birch)
Sinnoh: Japanese
Kouki (Lucas)
Hikari (Dawn)
Jun (Barry)
Hyouta (Roark)
Natane (Gardenia)
Sumomo (Maylene)
Maximum Mask (Crasher Wake): Maybe a little more clearly than the English name, it's a stage name and his real name is unknown. He's called "Maxi" for short, so it could just be that.
Fantina or Kiméra: Her name in Japanese is Melissa, which is a clearly Western name along with using foreign phrases. The difficulty here is in original Japanese (as well as French, logically) she speaks English, while most other localizations she speaks French. Fantina is her name in English, Spanish, and Portuguese. Kiméra is her name in French.
Suzuna (Candice)
Denzi (Volkner)
Ryou (Aaron)
Kikuno (Bertha)
Ōba (Flint)
Goyou (Lucian)
Shirona (Cynthia)
Kurotsugu (Palmer) Tower Tycoon: Same in English and Japanese
Neziki (Thorton) Factory Head: Same in English and Japanese
Dahlia: Same in English and Japanese Roulette Goddess (Arcade Star)
Kokuran (Darach): His Lady may be likely Unovan, but his lineage is never specified and he seems to have a Hisuian ancestor, so him being from Sinnoh is likely, hence Japanese name. Castle Butler (Castle Valet)
Argenta or Kate: Kate is her name in Japanese and is clearly Western. Argenta is her name in English, German, and Spanish. Stage Madonna (Hall Matron)
Momi (Cheryl)
Gen (Riley)
Baku (Buck)
Miru (Mira)
Mai (Marley)
Looker: Honestly, I just prefer Looker because it seems smoother to say as a codename than his Japanese codename which is Handsome. Looker also has the double meaning that Handsome doesn't, like he's looking/watching, because he's a detective. Looker is also his name in Portuguese, and sometimes in German, Spanish, and Italian. Every one of his codenames is a reference to his appearance ex. LeBelle in German and Beladonis in French.
Ginga-dan (Team Galaxy)
Akagi (Cyrus)
Mars: Same in English and Japanese
Jupiter: Same in English and Japanese
Saturn: Same in English and Japanese
Pluto (Charon)
Nanakamado-hakase (Professor Rowan)
Hisui: Japanese
Teru (Rei) Chō satai (Survey Corps' (Trainer class))
Shō (Akari) Chō satai (Survey Corps' (Trainer class))
Ginga-dan (Galaxy Expedition Team): Shares it's name with the modern Team Galaxy in Japanese, Chinese, Spanish, and Italian.
Kamado or Denboku: His original home region is unknown and he bears Galarian armor that looks strikingly similar to Kalosian Wikstrom. Denboku is from raidenboku, an alternate reading of the Japanese rowan, nanakamado, which is Rowan's Japanese name. Kamado also comes from nanakamado.
Shimaboshi (Cyllene): She is originally from Hoenn, but Hoenn is also Japanese so that means nothing for her name.
Perilla (Zisu) Keibi-tai (Security Corps)
Kine (Pesselle) Iryō-tai (Medical Corps)
Tao Hua: Same in English and Japanese Seizō-tai (Supply Corps)
Sazanka (Sanqua) Kenchiku-tai (Construction Corps)
Nabana (Colza): His original region is apparently unknown, but Japanese is still a safe bet. Also most other localizations stem from Nabana rather than Colza. Hatasaku-tai (Agriculture Corps)
Haku (Rye) Hatasaku-tai (Agriculture Corps)
Mube (Beni): His home region is apparently unknown, but Japanese is a safe bet. Imozuru-tei (The Wallflower): [directly from Bulbapedia] From imozuru (vines of Japanese mountain yam or sweet potato), Mitsuru (Wally), and tei (common suffix in restaurant names)
Taisai (Choy)
Sharon (Anthe): Oddly, Sharon is her Japanese name.
Kongō-dan (Diamond Clan)
Seki (Adaman) Osa (Clan Leader)
Yone (Mai) Captain (Warden)
Hinatsu (Arezu) Captain (Warden)
Susuki (Iscan) Captain (Warden)
Tsubaki (Melli) Captain (Warden)
Wasabi (Sabi) Captain (Warden)
Shinju-dan (Pearl Clan)
Kai (Irida) Osa (Clan Leader)
Kikui (Lian) Captain (Warden)
Yūgao (Calaba) Captain (Warden)
Garana (Palina) Captain (Warden)
Hamarenge (Gaeric) Captain (Warden)
Shō-Chiku-Ba (Miss Fortunes)
Omatsu (Charm) Yatō (Bandit)
Otake (Clover) Yatō (Bandit)
Oume (Coin) Yatō (Bandit)
Ichō Shōkai (Ginkgo Guild)
Ginnan (Ginter)
Tsuiri (Tuli)
Volo: Same in English and Japanese Pokemon Tsukai (Pokemon Wielder)
Cogito (Cogita): She is a whole ass mystery, but Cogita (her name in English and German) is just a (non-existent) feminine form of Cogito, her Japanese name, which comes from Latin and basically means "I think", as in Decaretes' "cogito, ergo sum" or "I think, therefore I am". French and Chinese use the respective language's variation of the phrase as a base for her name, while Spanish and Italian use Greek words, for "wisdom" and "intelligence" respectively.
Professor Laventon: He's Galarian, so his name is English.
Unova: English The only ones I'm doing here are ones that AREN'T necessarily the English version.
Clay or Yakon: I've heard Clay may play on Japanese businessman tropes, and he has an ancestor in Hisui, so his name could be either of these.
Lacey or Taro: As Clay's daughter, her situation is the same as his.
Cyrano or Mirtilo: English and Spanish names respectively. Lives in Unova, but as Clavel's classmate could be from Paldea maybe? Saffron or Milo: As above
Kalos: French
Kalem (Calem)
Serena: Same in English and French
Sannah (Shauna)
Trevor: Same in English and French
Tierno: Same in English and French
Violette (Viola)
Lino (Grant)
Cornélia (Korrina) Héritière (Successor)
Amaro (Ramos)
Lem (Clemont)
Mache (Valerie): Mache is actually originally from Johto, hence her Japanese name.
Astera (Olympia)
Urup (Wulfric): Given he likely has a Hisuian ancestor, it wouldn't be unlikely for his name to be Japanese. Luckily, his Japanese and French names are the same!
Malva: Same in English and French
Narcisse (Siebold)
Wikstrom or Thyméo: Since we know his armor is likely Galarian his English name isn't out of place, but his French name is Thyméo.
Dracéna (Drasna)
Dianthéa (Diantha) Grande-Duchesse (Grand Duchess)
Aurore (Morgan)
Méridia (Dana)
Vesper (Evelyn)
Nix (Nita)
Millie (Emma) Elili (Essentia) Femme Louche (Suspicious Woman) Enfant Louche (Suspicious Child) Jeune Femme Louche (Suspicious Lady)
Gribouille (Mimi): Millie's Espurr friend
Team Flare: Apparently the same in English, French, German, Italian, and Spanish.
Lysandre: Same in English and French
Ancolie (Aliana)
Brasénie (Bryony)
Cyane (Celosia)
Myosotis (Mable)
Xanthin (Xerosic)
Professeur Platane (Professor Sycamore): Somewhat surprisingly, his Japanese and French names are the same, though they do both originate from the French word platane.
Alola: English Hawaii is an American state, and there isn't a Native Hawaiian translation of the games, so English is the default language here. But Hawaii does have ties to the East, so I will use some of the Japanese names if they make more sense to me. Most are just slight spelling changes anyhow.
Yo (Elio): Moved from Kanto to Alola, so Japanese name.
Mizuki (Selene): Moved from Kanto to Alola, so Japanese name.
Ma'o (Mallow): Technically her Japanese name is just Mao, but ma'o is the Hawaiian word for Hawaiian cotton and I feel spelling it that way feels better.
Sophocles or Māmane: Both names after the same plant, the Sophora chrysophylla, it's common and local Hawaiian name being māmane.
Hapu'u (Hapu): Hapu'u is her name in Japanese and comes from hāpuʻu, the Hawaaian tree fern.
Molayne or Mullein: Molayne is just a different spelling tbh and I kinda think it looks better.
Skipping Galar; there aren't really a lot of clear foreigners besides Kabu whose name is the same.
Paldea: Spanish and Portuguese I look at both languages because Paldea is based on the Iberian Peninsula and not just Spain. However, with Portuguese, I'm having to look at Brazilian Portuguese, which is not quite the same as European Portuguese, because that's almost all that's on Bulbapedia. I generally choose whether to use Spanish or Portuguese based on if said name is also the same as the English and/or Japanese name. Or default if only one is available. Also uhh my order might be a bit weird here because I didn't get to actually play these games. I kinda assumed you go through the teachers before Gym Leaders, so...yeah. I can re-order it later if that's wrong or confusing.
Florian: From an unknown region, but the same in English, German, Spanish, French, and Italian.
Juliana: From an unknown region, but the same in English, German, Spanish, French, and Italian.
Nemo(?): She is noted to not be from Paldea but her home isn't specified so it could be anything. Nemona is her name in English and E. Portuguese, Nemo in Japanese, Korean, Mandarin, and Thai, Noêmia in B. Portuguese, Nemila in German, Nemola in Indonesian, and Nemi in Italian. The odd ones out are Mencía in Spanish and Menzi in French.
Arven: Same in English and B. Portuguese
Academia Naranja (Naranja Academy)
Academia Uva (Uva Academy)
Miriam: Same in English and B. Portuguese
Saguaro: Same in English, Japanese, and B. Portuguese (as well as German and French)
Dendra: Same in English and B. Portuguese
Cloe or Mora (Raifort): Cloe is her name in Spanish, and Mora is her name in French, which I only include because her English/Japanese name Raifort is from the French word for horseradish apparently, so maybe she's Kalosian.
Silvio (Salvatore)
Mila (Tyme)
Jacques (Jacq): The B. Portuguese name as it's closer to his English name. His Spanish name is Cinio, which is Spanish for his Japanese name, Zinnia, which could be confusing considering Higana.
Clavel: Same in Japanese, Spanish, German, French, and Italian. English and B. Portuguese just adds another L. Clive: Same in English and B. Portuguese Director Escolar (Director)
Catarina (Katy): Her B. Portuguese name, which is closer to her name in English (Katy) and Japanese (Kaede).
Brais or Brás (Brassius): His Spanish and B. Portuguese names respectively, as both are very close to his English name.
Kissera (Iono): Her B. Portuguese name, comes from "O que será?" apparently meaning "what will it be?", which is closer to the intent behind her name in Japanese (Nanjyamo, name given to an unusually large tree that grows in a particular place; literally meaning "What is it?") and English (Iono, as in "I don't know") than her Spanish name, e-Nigma. Which makes me think of the Riddler.
Fuco (Kufo)
Laureano or Lauro (Larry): His Spanish and B. Portuguese names respectively. Larry could be a nickname for either though.
Lima or Citrina (Ryme): Her Spanish and B. Portuguese names respectively. Lima has the same puns on lime and rhyme that English and Japanese does, but tbh makes me think more of lima beans. Citrina is from citrino (citrus).
Tuli or Tulipa (Tulip): Her Spanish and B. Portuguese names respectively.
Grusha: Actually may be from an unrevealed Russian region as his name is Russian. It's also the same in most languages.
Cayena or Kaya (Rika): Her Spanish and B. Portuguese names respectively. Both come from cayenne, which isn't in her Japanese or English names. Her Japanese name is Chili, and Rika comes from paprika.
Poppy: Her name in English, Japanese, and B. Portuguese as well as German and Indonesian.
Hassel?: From and unknown region so could literally be anything, and all his names are very different.
Ságita or Guita (Geeta): Her Spanish and B. Portuguese names respectively. Supercampeona (Top Champion)
Team Star: Same in English and Spanish as well as German, French, and Italian
Penny: Actually from Galar, so her English name. Cassiopeia or Casiopea: English and Spanish forms respectively, referencing the constellation.
Giacomo: Same in English and B. Portuguese DJ Vil (DJ Vice)
Melo or Mélia (Mela): Spanish and B. Portuguese respectively.
Henzo (Atticus): Spanish name. Not like English or Japanese name, but his whole ninja theming makes Henzo fit better than the B. Portuguese Érico.
Ortega: Same in English and B. Portuguese, similar to Japanese, French, and Korean Ortiga.
Erin or Êri (Eri): Spanish and B. Portuguese respectively.
Profesor Sada: Same in English and EUROPEAN Portuguese, listed for once.
Profesor Turo: Same in English, Spanish, and Portuguese.
Kitakami: Japanese Not a region itself I don't think, but it's not connected to a specific region I don't think, so.
Zeiyu (Carmine)
Suguri (Kieran) Sugu (Kiki)
Sazare (Perrin): Actually from Sinnoh, but this is where you meet her so here she is. Shashinka (Photographer)
What do you think? Did I forget anyone important?
Okay this took way too long for something probably no one will see okaybaiiiiii
3 notes · View notes
toon-topaz · 9 months
Text
Tumblr media
back with the Artfight stuff, first guy for Ted
Tumblr media
Posaim for @shittyenby
Tumblr media
Clarence and Gus for chandraws
Tumblr media
Isagani for @felonius-glitch with my girl Kat uwu
Tumblr media
Alice and Ed for @schani-pike
Tumblr media
Pickle for picklelover
Tumblr media
Doc for @teslacoils-and-hubris (feat my character Flint)
3 notes · View notes